|
Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
9. Sowing Generously1 There is no need for me to write to you about this service to the Lord’s people. 2 For I know your eagerness to help, and I have been boasting about it to the Macedonians, telling them that since last year you in Achaia were ready to give; and your enthusiasm has stirred most of them to action. 3 But I am sending the brothers in order that our boasting about you in this matter should not prove hollow, but that you may be ready, as I said you would be. 4 For if any Macedonians come with me and find you unprepared, we—not to say anything about you—would be ashamed of having been so confident. 5 So I thought it necessary to urge the brothers to visit you in advance and finish the arrangements for the generous gift you had promised. Then it will be ready as a generous gift, not as one grudgingly given.Generosity Encouraged6 Remember this: Whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously. 7 Each of you should give what you have decided in your heart to give, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver. 8 And God is able to bless you abundantly, so that in all things at all times, having all that you need, you will abound in every good work. 9 As it is written:
“They have freely scattered their gifts to the poor;
10 Now he who supplies seed to the sower and bread for food will also supply and increase your store of seed and will enlarge the harvest of your righteousness. 11 You will be enriched in every way so that you can be generous on every occasion, and through us your generosity will result in thanksgiving to God. 12 This service that you perform is not only supplying the needs of the Lord’s people but is also overflowing in many expressions of thanks to God. 13 Because of the service by which you have proved yourselves, others will praise God for the obedience that accompanies your confession of the gospel of Christ, and for your generosity in sharing with them and with everyone else. 14 And in their prayers for you their hearts will go out to you, because of the surpassing grace God has given you. 15 Thanks be to God for his indescribable gift! THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
|
3. But I have sent the brethren. He now brings forward the reason — why it is that, while entertaining a favorable opinion as to their willingness, he, nevertheless, sets himself carefully to exhort them. “I consult,” says he, “my own good name and yours; for while I promised in your name, we would, both of us in common, incur disgrace, if words and deeds did not correspond. Hence you ought to take my fears in good part.” 4. In this confidence The Greek term being ὑπόστασις the Old Interpreter has rendered it substantiam, (substance.) 708708 In Wiclif’s version, (1380,) the rendering is, “in this substaunce;” Rheims (1582) has, “in this substance.” Erasmus renders it argumentum, (subject-matter,) but neither is suitable. Budaeus, however, observes, that this term is sometimes taken to mean boldness, or confidence, as it is used by Polybius when he says, ὀυχ οὑτω την δύναμιν ὡς τὴν ὑπόστασιν καὶ τόλμαν αὐτοῦ καταπεπληγμένον τῶν εναντίων — “It was not so much his bodily strength, as his boldness and intrepidity, that proved confounding to the enemy.” 709709 The expression here quoted from Polybius, (lib. 6: cap. 53, p. 691,) is made use of by the historian in relating a heroic exploit of Publius Horatius Cocles, who, on occasion of a sudden attempt being made upon the city of Rome by Porsena, king of Clusium, the most powerful prince at that time in Italy, having stationed himself, with singular intrepidity, on the Sublician bridge, along with two others, withstood the attack of the enemy, and effectually obstructed their progress, until the bridge was cut down from behind, after which he leaped into the river, and swam across to his friends in safety, amidst the darts of the enemy. In honor of this daring adventure, a statue of Cocles, as is stated by Livy, (2:10,) was placed in the Comitium, and a grant of land was made to him, as much as he could plow round in one day. Raphelius adduces another instance in which Polybius employs ὑπόστασις in the same sense — “When the Rhodians,” says he, “perceive τὴν τῶν Βυζαντιῶν ὑποστασαι — the intrepidity of the Byzantians.” (Pol. lib. 6: p. 440.) — Ed Hence ὑποτατικός sometimes means one that is bold and confident. 710710 The adjective ὑποστατικός is used in this sense by Aristotle, Eth. End. ii. 5, 5, and the adverb derived from it, ὑποστατικῶς, has a corresponding signification in Polybius, (lib. 5: cap. 16, p. 508, line 1,) Τοῦ δὲ βασιλέως ὑποστατικῶς φήσαντος “the king having spoken with firmness.” — Ed. Now every one must see, how well this meaning accords with Paul’s thread of discourse. Hence it appears, that other interpreters have, through inadvertency, fallen into a mistake. 5. As a blessing, not in the way of niggardliness In place of blessing, some render it collection. I have preferred, however, to render it literally, as the Greeks employed the term εὐλογίας to express the Hebrew word ברכה, (beracah,) which is used in the sense of a blessing, that is, an invoking of prosperity, as well as in the sense of beneficence. 711711 “Qui signifie tant benediction, c’est a dire vn souhait ou priere pour la prosperite d’autruy, que beneficence ou liberalite;” — “Which denotes blessing — that is to say, a desire or prayer for the prosperity of another, as well as beneficence, or liberality.” The reason I reckon to be this, that it is in the first instance ascribed to God. 712712 “Ie pense que la raison de ceste derniere signification est, pource que ce mot est en premier lieu et proprement attribue a Dieu;” — “I think that the reason of this last signification is — because it is in the first place and properly ascribed to God.” Now we know how God blesses us efficiently by his simple nod. 713713 “Par la seule et simple volonte;” — “By a mere simple exercise of the will.” When it is from this transferred to men, it retains the same meaning, — improperly, indeed, inasmuch as men have not the same efficacy in blessing, 714714 “Que Dieu ha;” — “That God has.” but yet not unsuitably by transference. 715715 “God’s blessing of us, and our blessing of God, differ exceedingly. For God blesseth us efficiently, by exhibiting his mercies to us. We bless God, not by adding any good to him, but declaratively only. God’s betedicere is benefacere — his words are works, but our blessing (as Aquinas says) is only recognoscitium, and expressivum — an acknowledgment only and celebration of that goodness.which God hath.” — Burgesse on 2 Corinthians 1. — Ed. To blessing Paul opposes πλεονεξίαν, (grudging,) which term the Greeks employ to denote excessive greediness, as well as fraud and niggardliness. 716716 “Qui signifie tant couuoitise exccssiue, ou auarice, que chichete, et quand on rogne quelque chose de ce qu’il faudroit donner;” — “Which denotes excessive covetousness or avarice, as well as niggardliness, and when one pares off something from what he should give.” I have rather preferred the term niggardliness in this contrast; for Paul would have them give, not grudgingly, but. with a liberal spirit, as will appear still more clearly from what follows. |