Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

2. Paul's Change of Plans

1 So I made up my mind that I would not make another painful visit to you. 2 For if I grieve you, who is left to make me glad but you whom I have grieved? 3 I wrote as I did, so that when I came I would not be distressed by those who should have made me rejoice. I had confidence in all of you, that you would all share my joy. 4 For I wrote you out of great distress and anguish of heart and with many tears, not to grieve you but to let you know the depth of my love for you.

Forgiveness for the Offender

    5 If anyone has caused grief, he has not so much grieved me as he has grieved all of you to some extent—not to put it too severely. 6 The punishment inflicted on him by the majority is sufficient. 7 Now instead, you ought to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow. 8 I urge you, therefore, to reaffirm your love for him. 9 Another reason I wrote you was to see if you would stand the test and be obedient in everything. 10 Anyone you forgive, I also forgive. And what I have forgiven—if there was anything to forgive—I have forgiven in the sight of Christ for your sake, 11 in order that Satan might not outwit us. For we are not unaware of his schemes.

Ministers of the New Covenant

    12 Now when I went to Troas to preach the gospel of Christ and found that the Lord had opened a door for me, 13 I still had no peace of mind, because I did not find my brother Titus there. So I said goodbye to them and went on to Macedonia.

    14 But thanks be to God, who always leads us as captives in Christ’s triumphal procession and uses us to spread the aroma of the knowledge of him everywhere. 15 For we are to God the pleasing aroma of Christ among those who are being saved and those who are perishing. 16 To the one we are an aroma that brings death; to the other, an aroma that brings life. And who is equal to such a task? 17 Unlike so many, we do not peddle the word of God for profit. On the contrary, in Christ we speak before God with sincerity, as those sent from God.


1 But I had determined Whoever it was that divided the chapters, made here a foolish division. For now at length the Apostle explains, in what manner he had spared them. “I had determined,” says he, “not to come to you any more in sorrow,” or in other words, to occasion you sorrow by my coming. For he had come once by an Epistle, by means of which he had severely pained them. Hence, so long as they had not repented, he was unwilling to come to them, lest he should be constrained to grieve them again, when present with them, for he chose rather to give them longer time for repentance. 311311     “De se repentir et amender;” — “For repentance and amendment.” The word ἔκρινα (I determined) must be rendered in the pluperfect tense, 312312     “Et de faict il faut necessairement traduire, l’auoye delitere: non pas, l’ay deliberé;” — “And indeed we must necessarily render it — I had determined: not I have determined.” for, when assigning a reason for the delay that had occurred, he explains what had been his intention previously.

2. For if I make you sorry Here we have the proof of the foregoing statement. No one willingly occasions sorrow to himself. Now Paul says, that he has such a fellow-feeling with the Corinthians, 313313     “C’est à dire vne telle conuenance et conionction de nature et d’affections, entre luy et les Corinthiens;” — “That is to say, such an agreement and connection of nature and affections between him and the Corinthians.” that he cannot feel joyful, unless he sees them happy. Nay more, he declares that they were the source and the authors of his joy — which they could not be, if they were themselves sorrowful. If this disposition prevail in pastors, it will be the best restraint, to keep them back from alarming with terrors those minds, which they ought rather to have encouraged by means of a cheerful affability. For from this arises an excessively morose harshness 314314     “La seuerite trop grande et chagrin;” — “An excessive severity and chagrin.” — so that we do not rejoice in the welfare of the Church, as were becoming.

3. I had written to you. As he had said a little before, that he delayed coming to them, in order that he might not come a second time in sorrow and with severity, (2 Corinthians 2:1,) so now also he lets them know, that he came the first time in sadness by an Epistle, that they might not have occasion to feel this severity when he was present with them. Hence they have no ground to complain of that former sadness, in which he was desirous to consult their welfare. He goes even a step farther, by stating that, when writing, he did not wish to occasion them grief, or to give any expression of displeasure, but, on the contrary, to give proof of his attachment and affection towards them. In this way, if there was any degree of keenness in the Epistle, he does not merely soften it, but even shows amiableness and suavity. When, however, he confesses afterwards, what he here denies, he appears to contradict himself. I answer, that there is no inconsistency, for he does not come afterwards to confess, that it was his ultimate object to grieve the Corinthians, but that this was the means, by which he endeavored to conduct them to true joy. Previously, however, to his stating this, he speaks here simply as to his design. He passes over in silence, or delays mentioning for a little the means, which were not so agreeable.

Having confidence This confidence he exercises towards the Corinthians, that they may thus in their turn be persuaded of his friendly disposition. For he that hates, is envious; but where joy is felt in common, there must in that case be perfect love. 315315     “Il faut bien dire que l’amitie y est entiere;” — “We cannot but say that there is entire friendship.” If, however, the Corinthians are not in accordance with Paul’s opinion and judgment as to them, they shamefully disappoint him.

4. For out of much affliction Here he brings forward another reason with the view of softening the harshness which he had employed. For those who smilingly take delight in seeing others weep, inasmuch as they discover thereby their cruelty, cannot and ought not to be borne with. Paul, however, declares that his feeling was very different. “Intensity of grief,” says he, “has extorted from me every thing that I have written.” Who would not excuse, and take in good part what springs from such a temper of mind, more especially as it was not on his own account or through his own fault, that he suffered grief, and farther, he does not give vent to his grief, with the view of lightning himself by burdening them, but rather, for the purpose of shewing his affection for them? On these accounts, it did not become the Corinthians to be offended at this somewhat severe reproof.

He adds, tears — which, in a man that is brave and magnanimous are a token of intense grief. Hence we see, from what emotions of mind pious and holy admonitions and reproofs must of necessity proceed. For there are many noisy reprovers, who, by declaiming, or rather, fulminating against vices, display a surprising ardour of zeal, while in the mean time they are at ease in their mind, 316316     “Ils ne s’en soucient point, et n’en sont nullement touchez;” — “They feel no concern as to it, and are in no degree affected by it.” so that it might seem as if they exercised their throat and sides 317317     “En criant;” — “In crying.” by way of sport. It is, however, the part of a pious pastor, to weep within himself, before he calls upon others to weep: 318318     There can be little doubt that our author had here in his eye the celebrated sentiment of Horace, in his “Ars Poetica,” 50:102 — “Si vis me flere, dolendum primum ipsi tibi;” — “If you would have me weep, weep first yourself.” — Ed. to feel tortured in silent musings, before he shows any token of displeasure; and to keep within his own breast more grief, than he causes to others. We must, also, take notice of Paul’s tears, which, by their abundance, shew tenderness of heart, but it is of a more heroical character than was the iron-hearted hardness of the Stoics. 319319     “Qui vouloyent apparoistre comme insensibles;” — “Who wished to seem as if they were devoid of feeling.” For the more tender the affections of love are, they are so much the more praiseworthy.

The adverb more abundantly may be explained in a comparative sense; and, in that case, it would be a tacit complaint — that the Corinthians do not make an equal return in respect of affection, inasmuch as they love but coldly one by whom they are ardently loved. I take it, however, in a more simple way, as meaning that Paul commends his affection towards them, in order that this assurance may soften down every thing of harshness that might be in his words.

5. But if any one. Here is a third reason with the view of alleviating the offense — that he had grief in common with them, and that the occasion of it came from another quarter. “We have,” says he, “been alike grieved, and another is to blame for it.” At the same time he speaks of that person, too, somewhat mildly, when he says, if any one — not affirming the thing, but rather leaving it in suspense. This passage, however, is understood by some, as if Paul meant to say: “He that has given me occasion of grief, has given offense to you also; for you ought to have felt grieved along with me, and yet I have been left almost to grieve alone. For I do not wish to say so absolutely — that I may not put the blame upon you all.” In this way the second clause would contain a correction of the first. Chrysostom’s exposition, however, is much more suitable; for he reads it as one continued sentence — “He hath not grieved me alone, but almost all of you. And as to my saying in part, I do so in order that I may not bear too hard upon him.” 320320     “The words may be rendered: ‘But if any one (meaning the incestuous person) have occasioned sorrow, he hath not so much grieved me, as, in some measure (that I may not bear too hard upon him) all of you ᾿Επιβαρῶ῎῝8217; must, with the Syr. version and Emmerling, be taken intransitively, in the sense — ‘ne quid gravius dicam,’ (that I may not say anything too severe,) i.e., ‘ne dicam nos solos,’ (that I may not say — us alone.) Of this sense of ἐπιβαρεῖν τινι, to bear hard upon, two examples are adduced by Wetstein from Appian.” — Bloomfield. — Ed. I differ from Chrysostom merely in the clause in part, for I understand it as meaning in some measure. I am aware, that Ambrose understands it as meaning — part of the saints, inasmuch as the Church of the Corinthians was divided; but that is more ingenious than solid.


VIEWNAME is study