Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

11. Paul and False Apostles

1 I hope you will put up with me in a little foolishness. Yes, please put up with me! 2 I am jealous for you with a godly jealousy. I promised you to one husband, to Christ, so that I might present you as a pure virgin to him. 3 But I am afraid that just as Eve was deceived by the serpent’s cunning, your minds may somehow be led astray from your sincere and pure devotion to Christ. 4 For if someone comes to you and preaches a Jesus other than the Jesus we preached, or if you receive a different spirit from the Spirit you received, or a different gospel from the one you accepted, you put up with it easily enough.

    5 I do not think I am in the least inferior to those “super-apostles.” Or to the most eminent apostles 6 I may indeed be untrained as a speaker, but I do have knowledge. We have made this perfectly clear to you in every way. 7 Was it a sin for me to lower myself in order to elevate you by preaching the gospel of God to you free of charge? 8 I robbed other churches by receiving support from them so as to serve you. 9 And when I was with you and needed something, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia supplied what I needed. I have kept myself from being a burden to you in any way, and will continue to do so. 10 As surely as the truth of Christ is in me, nobody in the regions of Achaia will stop this boasting of mine. 11 Why? Because I do not love you? God knows I do!

    12 And I will keep on doing what I am doing in order to cut the ground from under those who want an opportunity to be considered equal with us in the things they boast about. 13 For such people are false apostles, deceitful workers, masquerading as apostles of Christ. 14 And no wonder, for Satan himself masquerades as an angel of light. 15 It is not surprising, then, if his servants also masquerade as servants of righteousness. Their end will be what their actions deserve.

Paul Boasts About His Sufferings

    16 I repeat: Let no one take me for a fool. But if you do, then tolerate me just as you would a fool, so that I may do a little boasting. 17 In this self-confident boasting I am not talking as the Lord would, but as a fool. 18 Since many are boasting in the way the world does, I too will boast. 19 You gladly put up with fools since you are so wise! 20 In fact, you even put up with anyone who enslaves you or exploits you or takes advantage of you or puts on airs or slaps you in the face. 21 To my shame I admit that we were too weak for that!

   Whatever anyone else dares to boast about—I am speaking as a fool—I also dare to boast about. 22 Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they Abraham’s descendants? So am I. 23 Are they servants of Christ? (I am out of my mind to talk like this.) I am more. I have worked much harder, been in prison more frequently, been flogged more severely, and been exposed to death again and again. 24 Five times I received from the Jews the forty lashes minus one. 25 Three times I was beaten with rods, once I was pelted with stones, three times I was shipwrecked, I spent a night and a day in the open sea, 26 I have been constantly on the move. I have been in danger from rivers, in danger from bandits, in danger from my fellow Jews, in danger from Gentiles; in danger in the city, in danger in the country, in danger at sea; and in danger from false believers. 27 I have labored and toiled and have often gone without sleep; I have known hunger and thirst and have often gone without food; I have been cold and naked. 28 Besides everything else, I face daily the pressure of my concern for all the churches. 29 Who is weak, and I do not feel weak? Who is led into sin, and I do not inwardly burn?

    30 If I must boast, I will boast of the things that show my weakness. 31 The God and Father of the Lord Jesus, who is to be praised forever, knows that I am not lying. 32 In Damascus the governor under King Aretas had the city of the Damascenes guarded in order to arrest me. 33 But I was lowered in a basket from a window in the wall and slipped through his hands.


6. But though I am rude There was one thing 814814     Il n’y auoit que ceci seul;” — “There was only this one thing.” in which he might appear, at first view, to be inferior — that he was devoid of eloquence. This judgment, 815815     “Ce fol iugement;” — “This foolish judgment.” therefore, he anticipates and corrects, while he acknowledges himself, indeed, to be rude and unpolished in speech, while at the same time he maintains that he has knowledge By speech here he means, elegance of expression; and by knowledge he means, the very substance of doctrine. For as man has both a soul and a body, so also in doctrine, there is the thing itself that is taught, and the ornament of expression with which it is clothed. Paul, therefore, maintains that he understands, what should be taught, and what is necessary to be known, though he is not an eloquent orator, so as to know how to set off his doctrine by a polished and eloquent manner of expression.

It is asked, however, whether elegance of speech 816816     “La faculte de bien parler et auec grace;” — “The power of speaking well and gracefully.” is not also necessary for Apostles; for how will they otherwise be prepared for teaching? Knowledge might perhaps suffice for others, but how could a teacher be dumb? I answer, that, while Paul acknowledges himself to be rude in speech, it is not as though he were a mere infant, but as meaning, that he was not distinguished by such splendid eloquence as others, to whom he yields the palm as to this, retaining for himself what was the principal thing — the reality itself, 817817     “La substance de la chose;” — “The substance of the thing.” while he leaves them talkativeness without gravity. If, however, any one should inquire, why it is that the Lord, who made men’s tongues, (Exodus 4:11,) did not also endow so eminent an apostle with eloquence, that nothing might be wanting to him, I answer, that he was furnished with a sufficiency for supplying the want of eloquence. For we see and feel, what majesty there is in his writings, what elevation appears in them, what a weight of meaning is couched under them, what power is discovered in them. In fine, they are thunderbolts, not mere words. Does not the efficacy of the Spirit appear more clearly in a naked rusticity of words, (so to speak,) than under the disguise of elegance and ornament? Of this matter, however, we have treated more largely in the former Epistle. 818818     See Calvin on the Corinthians, vol. 1, pp. 75-77. In short, he admits, as far as words are concerned, what his adversaries allege by way of objection, while he denies in reality what they hold forth. Let us also learn, from his example, to prefer deeds to words, and, to use a barbarous but common proverb — “Teneant alii quid nominis, nos autem quid rei;” — “Let others know something of the name, but let us know something of the reality.819819     Et afin que i’vse d’vn prouerbe des Latins barbare, commun toutesfois — ‘Que les autres scachent les mots, mais que nous ayons bonne cognoissance de la chose;’” — “And to use a proverb of the Latins, barbarous, indeed, but common — ‘Let others know the words, but let us have a good acquaintance with the reality.’” Tymme, in his translation of Calvin on the Corinthians, (1573,) renders this proverb as follows: “Let other haue the shell, so we may haue the kernell.” — Ed. If eloquence is superadded, let it be regarded by us as something over and above; and farther, let it not be made use of for disguising doctrine, or adulterating it, but for unfolding it in its genuine simplicity.

But everywhere. As there was something magnificent in placing himself on a level with the chief Apostles, that this may not be ascribed to arrogance, he makes the Corinthians judges, provided they judge from what they have themselves experienced; for they had known sufficiently well, from many proofs, that he did not boast needlessly, or without good reason. He means, therefore, that he needs not make use of words, inasmuch as reality and experience afford clear evidence of every thing that he was about to say 820820     “Monstrent audoigttout ce qu’il en pourroit dire;” — “Show with the finger every thing that he might be prepared to say as to it.”


VIEWNAME is study