Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

The Wickedness of Jerusalem

 3

Ah, soiled, defiled,

oppressing city!

2

It has listened to no voice;

it has accepted no correction.

It has not trusted in the L ord;

it has not drawn near to its God.

 

3

The officials within it

are roaring lions;

its judges are evening wolves

that leave nothing until the morning.

4

Its prophets are reckless,

faithless persons;

its priests have profaned what is sacred,

they have done violence to the law.

5

The L ord within it is righteous;

he does no wrong.

Every morning he renders his judgment,

each dawn without fail;

but the unjust knows no shame.

 

6

I have cut off nations;

their battlements are in ruins;

I have laid waste their streets

so that no one walks in them;

their cities have been made desolate,

without people, without inhabitants.

7

I said, “Surely the city will fear me,

it will accept correction;

it will not lose sight

of all that I have brought upon it.”

But they were the more eager

to make all their deeds corrupt.

 

Punishment and Conversion of the Nations

8

Therefore wait for me, says the L ord,

for the day when I arise as a witness.

For my decision is to gather nations,

to assemble kingdoms,

to pour out upon them my indignation,

all the heat of my anger;

for in the fire of my passion

all the earth shall be consumed.

 

9

At that time I will change the speech of the peoples

to a pure speech,

that all of them may call on the name of the L ord

and serve him with one accord.

10

From beyond the rivers of Ethiopia

my suppliants, my scattered ones,

shall bring my offering.

 

11

On that day you shall not be put to shame

because of all the deeds by which you have rebelled against me;

for then I will remove from your midst

your proudly exultant ones,

and you shall no longer be haughty

in my holy mountain.

12

For I will leave in the midst of you

a people humble and lowly.

They shall seek refuge in the name of the L ord

13

the remnant of Israel;

they shall do no wrong

and utter no lies,

nor shall a deceitful tongue

be found in their mouths.

Then they will pasture and lie down,

and no one shall make them afraid.

 

A Song of Joy

14

Sing aloud, O daughter Zion;

shout, O Israel!

Rejoice and exult with all your heart,

O daughter Jerusalem!

15

The L ord has taken away the judgments against you,

he has turned away your enemies.

The king of Israel, the L ord, is in your midst;

you shall fear disaster no more.

16

On that day it shall be said to Jerusalem:

Do not fear, O Zion;

do not let your hands grow weak.

17

The L ord, your God, is in your midst,

a warrior who gives victory;

he will rejoice over you with gladness,

he will renew you in his love;

he will exult over you with loud singing

18

as on a day of festival.

I will remove disaster from you,

so that you will not bear reproach for it.

19

I will deal with all your oppressors

at that time.

And I will save the lame

and gather the outcast,

and I will change their shame into praise

and renown in all the earth.

20

At that time I will bring you home,

at the time when I gather you;

for I will make you renowned and praised

among all the peoples of the earth,

when I restore your fortunes

before your eyes, says the L ord.


The Prophet confirms what he has been teaching, and encourages the faithful to rejoice, as though he saw with his eyes what he had previously promised. For thus the Prophets, while encouraging the faithful to entertain hope, stimulate them to testify their gratitude, as though God’s favor was already enjoyed. It is certain, that this instruction was set before the Jews for this purpose,—that in their exile and extreme distress they might yet prepare themselves to give thanks to God, as though they were already, as they say, in possession of what they had prayed for. But we must remember the design of our Prophet, and the common mode of proceeding which all the Prophets followed; for the faithful are exhorted to praise God the same as if they had already enjoyed his blessings, which yet were remote, and seemed concealed from their view.

We now then perceive what the Prophet meant in encouraging the Jews to praise God: he indeed congratulates them as though they were already enjoying that happiness, which was yet far distant: but as it is a congratulation only, we must also bear in mind, that God deals so bountifully with his Church as to stimulate the faithful to gratitude; for we pollute all his benefits, except we return for them, as it has been stated elsewhere, the sacrifice of praise: and as a confirmation of this is the repetition found here, which would have otherwise appeared superfluous. "Exult, daughter of Sion, shout, be glad; rejoice with all thine heart, daughter of Jerusalem.” 119119     To give the words their specific meaning, they may be thus rendered,—
   Cry aloud thou daughter of Zion,
Shout ye Israel;
Rejoice and exult with all thine heart,
Thou daughter of Jerusalem.

   The first two lines encourage the fullest expression of feelings, loud crying, and shouting like a trumpet; and then is set forth the character of these feelings; they were to be those of job and exultation. Our version, Newcome and Henderson, render the second line correctly, but not the first; and “Be glad and rejoice” are too feeble to express what the third line contains: for the exhortation is to “rejoice” and to “exult.” It was to be the loud cry of joy, and the shouting of exultation or triumph.—Ed.

But the Prophet was not thus earnest without reason; for he saw how difficult it was to console the afflicted, especially when God manifested no evidence of hope according to the perception of the flesh; but his purpose was by this heap of words to fortify them, that they might with more alacrity struggle with so many hard and severe trials.

He then adds, that God had taken away the judgments of Zion. By judgments, he means those punishments which would have been inflicted if it had been the Lord’s purpose to deal according to strict justice with the Jews, as when any one says in our language, J’ai brule tous tes proces. He intimates then that God would no more make an enquiry as to the sins of his people. The word משפט, meshiphath, we know, has various meanings in Hebrew; but in this place, as I have said, it means what we call in French, Toutes procedures. In short, God declares that the sins of his people are buried, so that he in a manner cuts off his character as a judge, and remits his own right, so that he will no more contend with the Jews, or summon them, as they say, to trial. Jehovah then will take away thy judgments 120120     Turned aside hath Jehovah thy judgments.—Ed.

Then follows an explanation, By clearing he has turned aside all enemies; 121121     The words are, [פנה איבך], “he hath turned away thine enemy.” Many copies have [איביך], “thine enemies;” but it may be regarded as the poetical singular.—Ed. for we know that war is one of God’s judgments. As then God had punished the Jews by the Assyrians, by the Egyptians, by the Chaldeans, and by other heathen nations, he says now, that all enemies would be turned away. It hence follows, that neither the Assyrians nor the Chaldeans had assailed them merely through their own inclination, but that they were, according to what has been elsewhere stated, the swords, as it were, of God.

It afterwards follows, The king of Israel is Jehovah in the midst of thee. Here the Prophet briefly shows, that the sum of real and true happiness is then possessed, when God declares, that he undertakes the care of his people. God is said to be in the midst of us, when he testifies that we live under his guardianship and protection. Properly speaking, he never forsakes his own; but these forms of speech, we know, are to be referred to the perception of the flesh. When the Lord is said to be afar off, or to dwell in the midst of us, it is to be understood with reference to our ideas: for we think God to be then absent when he gives liberty to our enemies, and we seem to be exposed as a prey to them; but God is said to dwell in the midst of us when he protects us by his power, and turns aside all assaults. Thus, then, our Prophet now says, that God will be in the midst of his Church; for he would really and effectually prove that he is the guardian of his elect people. He had been indeed for a time absent, when his people were deprived of all help, according to what Moses expresses when he says, that the people had deluded themselves, because they had renounced God, by whose hand they had been safely protected, and were also to be protected to the end. Exodus 32:25

He lastly adds, Thou shalt not see evil. Some read, “Thou shalt not fear evil,” by inserting י, iod; but the meaning is the same: for the verb, to see, in Hebrew is, we know, often to be taken in the sense of finding or experiencing. Thou shalt then see no evil; that is, God will cause thee to live in quietness, free from every disturbance. If the other reading, Thou shalt not fear evil, be preferred, then the reference is to the blessing promised in the law; for nothing is more desirable than peace and tranquillity. Since then this is the chief of temporal blessings, the Prophet does not without reason say, that the Church would be exempt from all fear and anxiety, when God should dwell in the midst of it, according to what he says in Psalm 46:1. It now follows—

The Prophet proceeds still to confirm the same truth, but employs a different mode of speaking. It shall, he says, be then said everywhere to Zion, Fear not, let not thine hands be let down, etc. For these words may no less suitably be applied to the common report or applause of all men, then to the prophetic declaration; so that the expression, It shall be said, may be the common congratulation, which all would vie to offer. The import of the whole is, that Jerusalem would be so tranquil that either the Prophets, or all with common consent would say, “Thou enjoyest thy rest: for God really shows that he cares for thee; there is therefore no cause for thee hereafter to fear.” For there is expressed here a real change: since the Jews had been before in daily fear, the Prophet intimates, that they would be so safe from every danger, as to be partakers of the long-wished-for rest, with the approbation even of the whole world. Hence, it shall be said—by whom? either by the Prophets, or by common report: it makes no great difference, whether there would be teachers to announce their state joyful and prosperous, or whether all men would, by common consent, applaud God’s favor, when he had removed from his people all wars, troubles, and fears, so as to make them live in quietness.

It shall then be said to Jerusalem, fear not; Sion! let not thine hands be relaxed. By saying Fear not, and let not thine hands be relaxed, he intimates, that all vigor is so relaxed by fear, that no member can perform its function. But by taking a part for the whole, he understands by the word hands, every other part of the body; for by the hands men perform their works. Hence in Scripture the hands often signify the works of men. The meaning then is—that God’s Church would then be in such a state of quietness as to be able to discharge all its duties and transact its concerns peaceably and orderly. And it is what we also know by experience, that when fear prevails in our hearts we are as it were lifeless, so that we cannot raise even a finger to do anything: but when hope animates us, there is a vigor in the whole body, so that alacrity appears everywhere. The Prophet, no doubt, means here, that God thus succors his elect, not that they may indulge in pleasures, as is too often the case, but that they may, on the contrary, strenuously devote themselves to the performance of their duties. We ought therefore to notice the connection between a tranquil state and diligent hands; for, as I have said, God does not free us from all trouble and fear, that we may grow torpid in our pleasures, but that we may, on the contrary, be more attentive to our duty. Sion, then! let thine hands be no more torpid —Why?

Jehovah, he says, in the midst of thee strong, will save. He repeats what he had said, but more fully expresses what might have appeared obscure on account of its brevity. He therefore shows here more at large the benefit of God’s presence—that God will not dwell idly in his Church, but will be accompanied with his power. For what end? To save. We hence see that the word גבור, gebur, ascribed to God, is very emphatical; as though he had said, that God would not be idle while residing in the midst of his Church, but would become its evident strength. And it is worthy of notice, that God exhibits not himself as strong that he may terrify his elect, but only that he may become their preserver.

He afterwards adds, He will rejoice over thee with gladness. This must be referred to the gratuitous love of God, by which he embraces and cherishes his Church, as a husband his wife whom he most tenderly loves. Such feelings, we know, belong not to God; but this mode of speaking, which often occurs in Scripture, is thus to be understood by us; for as God cannot otherwise show his favor towards us and the greatness of his love, he compares himself to a husband, and us to a wife. He means in short—that God is most highly pleased when he can show himself kind to his Church.

He confirms and shows again the same thing more clearly, He will be at rest (or silent) in his love. The proper meaning of חרש, charesh, is to be silent, but it means here to be at rest. The import is, that God will be satisfied, as we say in French, Il prendra tout son contentement; as though he had said that God wished nothing more than sweetly and quietly to cherish his Church. As I have already said, this feeling is indeed ascribed to God with no strict correctness; for we know that he can instantly accomplish whatever it pleases him: but he assumes the character of men; for except he thus speaks familiarly with us, he cannot fully show how much he loves us. God then shall be at rest in his love; that is, “It will be his great delight, it will be the chief pleasure of thy God when he cherishes thee: as when one cherishes a wife most dear to him, so God will then rest in his love.” He then says, He will exult over thee with joy 122122     This is a very remarkable passage. Perhaps the more literal version would be the following,—
   16. In that day he will say to Jerusalem, “Fear thou not;
Sion! relaxed let not thy hands be:

   17. He will rejoice over thee with joy;
He will renew thee in his love,
He will exult over thee with acclamation.”

   The verb [יאמר] is rendered as above by the Septuagint, ερει, meaning the Lord. The last line but one is according to the Septuagint and the Syriac; and this sense has been adopted by Houbigant, Dathius, and Newcome. There is the difference only of one letter, [ד] for [ר], which are very alike. The law of parallelism is in favor of this meaning. The verse contains four lines: there is an evident correspondence of meaning in the second and the last line; and so there is between the first and the third according to the preceding version, but not otherwise. The word rendered “acclamation” is a noun from the verb [רכה], to cry aloud, used at the beginning of verse 14.—Ed.

These hyperbolic terms seem indeed to set forth something inconsistent, for what can be more alien to God’s glory than to exult like man when influenced by joy arising from love? It seems then that the very nature of God repudiates these modes of speaking, and the Prophet appears as though he had removed God from his celestial throne to the earth. A heathen poet says,—

Not well do agree, nor dwell on the same throne,
Majesty and love. (Ovid. Met. Lib. 2: 816-7.)

God indeed represents himself here as a husband, who burns with the greatest love towards his wife; and this does not seem, as we have said, to be suitable to his glory; but whatever tends to this end—to convince us of God’s ineffable love towards us, so that we may rest in it, and being weaned as it were from the world, may seek this one thing only, that he may confer on us his favor—whatever tends to this, doubtless illustrates the glory of God, and derogates nothing from his nature. We at the same time see that God, as it were, humbles himself; for if it be asked whether these things are suitable to the nature of God, we must say, that nothing is more alien to it. It may then appear by no means congruous, that God should be described by us as a husband who burns with love to his wife: but we hence more fully learn, as I have already said, how great is God’s favor towards us, who thus humbles himself for our sake, and in a manner transforms himself, while he puts on the character of another. Let every one of us come home also to himself, and acknowledge how deep is the root of unbelief; for God cannot provide for our good and correct this evil, to which we are all subject, without departing as it were from himself, that he might come nigher to us.

And whenever we meet with this mode of speaking, we ought especially to remember, that it is not without reason that God labors so much to persuade us of his love, because we are not only prone by nature to unbelief, but exposed to the deceits of Satan, and are also inconstant and easily drawn away from his word: hence it is that he assumes the character of man. We must, at the same time, observe what I have before stated—that whatever is calculated to set forth the love of God, does not derogate from his glory; for his chief glory is that vast and ineffable goodness by which he has once embraced us, and which he will show us to the end.

What the Prophet says of that day is to be extended to the whole kingdom of Christ. He indeed speaks of the deliverance of the people; but we must ever bear in mind what I have already stated—that it is not one year, or a few years, which are intended, when the Prophets speak of future redemption; for the time which is now mentioned began when the people were restored from the Babylonian captivity, and continues its course to the final advent of Christ. And hence also we learn that these hyperbolic expressions are not extravagant, when the Prophets say, Thou shalt not afterwards fear, nor see evil: for if we regard the dispersion of that people, doubtless no trial, however heavy, can happen to us, which is not moderate, when we compare our lot with the state of the ancient people; for the land of Canaan was then the only pledge of God’s favor and love. When, therefore, the Jews were ejected from their inheritance, it was, as we have said elsewhere, a sort of repudiation; it was the same as if a father were to eject from his house a son, and to repudiate him. Christ was not as yet manifested to the world. The miserable Jews had an evidence, in figures and shadows, of that future favor which was afterwards manifested by the gospel. Since, then, God gave them so small an evidence of his love, how could it be otherwise but that they must have fainted, when driven far away from their land? Though the Church is now scattered and torn, and seems little short of being ruined, yet God is ever present with us in his only-begotten Son: we have also the gate of the celestial kingdom fully opened. There is, therefore, administered to us at all times more abundant reasons for joy than formerly to the ancient people, especially when they seemed to have been rejected by God. This is the reason why the Prophet says, that the Church would be lessened by calamities, when God again gathered it. But that redemption of the people of Israel ought at this day to be borne in mind by us; for it was a memorable work of God, by which he intended to afford a perpetual testimony that he is the deliverer of all those who hope in him. It follows—

He proceeds here with the same subject, but in different words; for except some consolation had been introduced, what the Prophet has hitherto said would have been frigid; for he had promised them joy, he had exhorted the chosen of God to offer praise and thanksgiving; but they were at the same time in a most miserable state. It was hence necessary to add this declaration respecting the exiles being gathered.

But he says at the time. Some read, in respect to time; but this is obscure and strained. Others render it, at the time; but it means strictly from the time; though מ, mem, may sometimes be rendered as a particle of comparison. Interpreters do not seem to me rightly to understand the Prophet’s meaning: for I do not doubt but that he points out here the fixed time of deliverance, as though he had said, I will again gather thine afflicted, and those who have endured thy reproach. When? at the time, ממועד, memuod; that is, at the determined or fixed time: for מועד, muod, is not taken in Hebrew for time simply, but for a predetermined time, as we say in French, Un terme prefix I will then gather thine afflicted, but not soon. Our Prophet then holds the faithful here somewhat in suspense, that they might continue in their watch tower, and patiently wait for God’s help; for we know how great is our haste, and how we run headlong when we hope for anything; but this celerity, according to the old proverb, is often delay to us. Since, then, men are always carried away by a certain heat, or by too much impetuosity, to lay hold on what may happen, the Prophet here lays a restraint, and intimates that God has his own seasons to fulfill what he has promised, that he will not do so soon, nor according to the will of men, but when the suitable time shall come. And this time is that which he has appointed, not what we desire.

He then adds, Who have sustained reproach for her. In this second clause the Prophet no doubt repeats the same thing; but at the same time he points out, not without reason, their condition—that the Jews suffered reproach and contumely at the time of their exile, and that on account of being the Church; that is, because they professed to worship their own God; for on account of his name the Jews were hated by all nations, inasmuch as their religion was different from the superstitions of all heathens. It could not hence be, but that the unbelieving should vex them with many reproaches, when they were carried away into exile, and scattered in all directions. 123123     This verse presents considerable difficulties, and has been variously rendered. The Septuagint and the Targum differ as much from one another, as they do from the Hebrew. None regard the former as at all suitable; but some, as Grotius and Dathius, take the meaning of the latter, though to reconcile it with the Hebrew is difficult. Marckius seems to have given the most probable meaning—
   Remotos a festivitate collegi,
Ex to sunt, onus super eam opprobrium
.

   Those driven away from festivity have I gathered,
From thee they are
a burden on her is reproach.

   The word [נוגי], he derives from [הגה]. In this case it is literally, “my driven away,” or, “my removed” ones. [מועד] is assembling or meeting, as well as a fixed time or season; and the assembling was that on festal days: it may therefore be rendered, “festivals.” “From thee” is “Sion” in verse 16. Instead of “on her,” more than ten copies, as well as the Targum, have “on thee,” [עליך]; but an abrupt change of person is of frequent occurrence in the Prophets.

   Following the sense of the Targum, we may, perhaps, give the following version—

   The grieved for the festivals have I gathered from thee;
They were a burden on thee, a reproach.

   The paraphrase of the Targum, as given by Dathius, is the following—

   Those who among thee have impeded the seasons of thy festivity,
I will expel from thee; woe to them who have carried arms against thee, and loaded thee with reproaches.

   The “grieved for the festivals” were those who disliked them, who grudged the offerings that were to be made. The words are in the past tense, but future as to what is said; for the Prophets declare things as exhibited to them in a vision.—Ed.

He had said before, I will gather the afflicted; but he now adds, I will gather those who have sustained reproach. I have stated that some read, A burden upon her is reproach; but no sense can be elicited from such words. The Prophet does here no doubt obviate a temptation which awaited God’s children, who would have to experience in exile what was most grievous to be borne; for they were to be exposed to the taunts and ridicule of all nations. Hence he seasonably heals their grief by saying, that though for a time they would be laughed at by the ungodly, they would yet return to their own country; for the Lord had resolved to gather them. But we must ever remember what I have said—that God would do this in his own time, when he thought it seasonable. It follows—

He confirms here what I have referred to in the last verse that God would overcome all obstacles, when his purpose was to restore his people. On this the Prophet, as we have said, dwells, that the Jews might in their exile sustain themselves with the hope of deliverance. As, then, they could not instantly conceive what was so incredible according to the perceptions of the flesh, he testifies that there is sufficient power in God to subdue all enemies.

At that time, he says, he repeats what had been stated before—that his people must wait as long as God pleases to exercise them under the cross; for if their option had been given to the Jews, they would have willingly continued at their ease; and we know how men are wont to exempt themselves from every trouble, fear, and sorrow. As therefore men naturally desire rest and immunity from all evil, the Prophet here exhorts the faithful to patience, and shows, that it cannot be that God will become their deliverer, except they submit to his chastisement; at that time then. It is ever to be observed, that the Prophet condemns that extreme haste which usually takes hold of men when God chastises them. However slowly then and gradually God proceeds in the work of delivering his own, the Prophet shows here, that there was no reason for them to despair, or to be broken down in their spirits. 124124     The first clause in this verse is amended by Newcome and some other in conformity with the Septuagint: but this is a very unsafe process. Henderson’s version is—Behold, I will deal with all thine oppressors at that time. “Deal,” [עשה]; “interficiam—I will slay,” Vulg.; “conficiam—I will make an end,” Drusius; but to “deal with,” or “act against,” is the literal rendering. More is implied than what is expressed, which is often the case with words used in every language.—Ed.

He then subjoins, that he would save the halting, and restore the driven away. By these words he means, that though the Church would be maimed and torn, there would yet be nothing that could hinder God to restore her: for by the halting and the driven away he understands none other than one so stripped of power as wholly to fail in himself. He therefore compares the Church of God to a person, who, with relaxed limbs, is nearly dead. Hence, when we are useless as to any work, what else is our life but a languor like to death? But the Prophet declares here, that the seasonable time would come when God would relieve his own people: though they were to become prostrate and fallen, though they were to be scattered here and there, like a torn body of man, an arm here and a leg there, every limb separated; yet he declares that nothing could possibly prevent God to gather his Church and restore it to its full vigor and strength. In short, he means that the restoration of the Church would be a kind of resurrection; for the Lord would humble his people until they became almost lifeless, so as not to be able to breathe: but he would at length gather them, and so gather them that they would not only breathe but be replenished with such new vigor as though they had received no loss. I cannot finish the whole today.

He repeats the same things, with some change in the words; and not without reason, because no one of them thought that the Jews, who were cast as it were into the grave, would ever come forth again, and especially, that they would be raised unto such dignity and unto so elevated an honor. As then this was not probable, that Prophet confirms his prediction—I will restore you, says God, I will gather you, even because I have given you a name; that is, it is my resolved and fixed purpose to render you celebrated: but here again are laid down the words we have already noticed.

He afterwards adds—When I shall restore your captivities. The plural number is to be noticed; and not rightly nor prudently is what has been done by many interpreters, who have rendered the word in the singular number; for the Prophet mentions captivities designedly, as the Jews had not only been driven into exile, but had also been scattered through various countries, so that they were not one captive people, but many troops of captives. Hence his purpose was to obviate a doubt; for it would not have been enough that one captivity should be restored, except all who had been dispersed were collected into one body by the wonderful power of God. And hence he adds before your eyes, that the Jews might be convinced that they should be eye-witnesses of this miracle, which yet they could hardly conceive, without raising up their thoughts above the world.


VIEWNAME is study