Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

3. Future of Jerusalem

1 Woe to the city of oppressors,
   rebellious and defiled!

2 She obeys no one,
   she accepts no correction.
She does not trust in the LORD,
   she does not draw near to her God.

3 Her officials within her
   are roaring lions;
her rulers are evening wolves,
   who leave nothing for the morning.

4 Her prophets are unprincipled;
   they are treacherous people.
Her priests profane the sanctuary
   and do violence to the law.

5 The LORD within her is righteous;
   he does no wrong.
Morning by morning he dispenses his justice,
   and every new day he does not fail,
   yet the unrighteous know no shame.

    Jerusalem Remains Unrepentant

    6 “I have destroyed nations;
   their strongholds are demolished.
I have left their streets deserted,
   with no one passing through.
Their cities are laid waste;
   they are deserted and empty.

7 Of Jerusalem I thought,
   ‘Surely you will fear me
   and accept correction!’
Then her place of refuge Or her sanctuary would not be destroyed,
   nor all my punishments come upon Or all those I appointed over her.
But they were still eager
   to act corruptly in all they did.

8 Therefore wait for me,”
   declares the LORD,
   “for the day I will stand up to testify. Septuagint and Syriac; Hebrew will rise up to plunder
I have decided to assemble the nations,
   to gather the kingdoms
and to pour out my wrath on them—
   all my fierce anger.
The whole world will be consumed
   by the fire of my jealous anger.

Restoration of Israel’s Remnant

    9 “Then I will purify the lips of the peoples,
   that all of them may call on the name of the LORD
   and serve him shoulder to shoulder.

10 From beyond the rivers of Cush That is, the upper Nile region
   my worshipers, my scattered people,
   will bring me offerings.

11 On that day you, Jerusalem, will not be put to shame
   for all the wrongs you have done to me,
because I will remove from you
   your arrogant boasters.
Never again will you be haughty
   on my holy hill.

12 But I will leave within you
   the meek and humble.
The remnant of Israel
   will trust in the name of the LORD.

13 They will do no wrong;
   they will tell no lies.
A deceitful tongue
   will not be found in their mouths.
They will eat and lie down
   and no one will make them afraid.”

    14 Sing, Daughter Zion;
   shout aloud, Israel!
Be glad and rejoice with all your heart,
   Daughter Jerusalem!

15 The LORD has taken away your punishment,
   he has turned back your enemy.
The LORD, the King of Israel, is with you;
   never again will you fear any harm.

16 On that day
   they will say to Jerusalem,
“Do not fear, Zion;
   do not let your hands hang limp.

17 The LORD your God is with you,
   the Mighty Warrior who saves.
He will take great delight in you;
   in his love he will no longer rebuke you,
   but will rejoice over you with singing.”

    18 “I will remove from you
   all who mourn over the loss of your appointed festivals,
   which is a burden and reproach for you.

19 At that time I will deal
   with all who oppressed you.
I will rescue the lame;
   I will gather the exiles.
I will give them praise and honor
   in every land where they have suffered shame.

20 At that time I will gather you;
   at that time I will bring you home.
I will give you honor and praise
   among all the peoples of the earth
when I restore your fortunes Or I bring back your captives
   before your very eyes,” says the LORD.


He proceeds here with the same subject, but in different words; for except some consolation had been introduced, what the Prophet has hitherto said would have been frigid; for he had promised them joy, he had exhorted the chosen of God to offer praise and thanksgiving; but they were at the same time in a most miserable state. It was hence necessary to add this declaration respecting the exiles being gathered.

But he says at the time. Some read, in respect to time; but this is obscure and strained. Others render it, at the time; but it means strictly from the time; though מ, mem, may sometimes be rendered as a particle of comparison. Interpreters do not seem to me rightly to understand the Prophet’s meaning: for I do not doubt but that he points out here the fixed time of deliverance, as though he had said, I will again gather thine afflicted, and those who have endured thy reproach. When? at the time, ממועד, memuod; that is, at the determined or fixed time: for מועד, muod, is not taken in Hebrew for time simply, but for a predetermined time, as we say in French, Un terme prefix I will then gather thine afflicted, but not soon. Our Prophet then holds the faithful here somewhat in suspense, that they might continue in their watch tower, and patiently wait for God’s help; for we know how great is our haste, and how we run headlong when we hope for anything; but this celerity, according to the old proverb, is often delay to us. Since, then, men are always carried away by a certain heat, or by too much impetuosity, to lay hold on what may happen, the Prophet here lays a restraint, and intimates that God has his own seasons to fulfill what he has promised, that he will not do so soon, nor according to the will of men, but when the suitable time shall come. And this time is that which he has appointed, not what we desire.

He then adds, Who have sustained reproach for her. In this second clause the Prophet no doubt repeats the same thing; but at the same time he points out, not without reason, their condition—that the Jews suffered reproach and contumely at the time of their exile, and that on account of being the Church; that is, because they professed to worship their own God; for on account of his name the Jews were hated by all nations, inasmuch as their religion was different from the superstitions of all heathens. It could not hence be, but that the unbelieving should vex them with many reproaches, when they were carried away into exile, and scattered in all directions. 123123     This verse presents considerable difficulties, and has been variously rendered. The Septuagint and the Targum differ as much from one another, as they do from the Hebrew. None regard the former as at all suitable; but some, as Grotius and Dathius, take the meaning of the latter, though to reconcile it with the Hebrew is difficult. Marckius seems to have given the most probable meaning—
   Remotos a festivitate collegi,
Ex to sunt, onus super eam opprobrium
.

   Those driven away from festivity have I gathered,
From thee they are
a burden on her is reproach.

   The word [נוגי], he derives from [הגה]. In this case it is literally, “my driven away,” or, “my removed” ones. [מועד] is assembling or meeting, as well as a fixed time or season; and the assembling was that on festal days: it may therefore be rendered, “festivals.” “From thee” is “Sion” in verse 16. Instead of “on her,” more than ten copies, as well as the Targum, have “on thee,” [עליך]; but an abrupt change of person is of frequent occurrence in the Prophets.

   Following the sense of the Targum, we may, perhaps, give the following version—

   The grieved for the festivals have I gathered from thee;
They were a burden on thee, a reproach.

   The paraphrase of the Targum, as given by Dathius, is the following—

   Those who among thee have impeded the seasons of thy festivity,
I will expel from thee; woe to them who have carried arms against thee, and loaded thee with reproaches.

   The “grieved for the festivals” were those who disliked them, who grudged the offerings that were to be made. The words are in the past tense, but future as to what is said; for the Prophets declare things as exhibited to them in a vision.—Ed.

He had said before, I will gather the afflicted; but he now adds, I will gather those who have sustained reproach. I have stated that some read, A burden upon her is reproach; but no sense can be elicited from such words. The Prophet does here no doubt obviate a temptation which awaited God’s children, who would have to experience in exile what was most grievous to be borne; for they were to be exposed to the taunts and ridicule of all nations. Hence he seasonably heals their grief by saying, that though for a time they would be laughed at by the ungodly, they would yet return to their own country; for the Lord had resolved to gather them. But we must ever remember what I have said—that God would do this in his own time, when he thought it seasonable. It follows—


VIEWNAME is study