Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
Jerusalem’s Victory12 An Oracle. The word of the L ord concerning Israel: Thus says the L ord, who stretched out the heavens and founded the earth and formed the human spirit within: 2See, I am about to make Jerusalem a cup of reeling for all the surrounding peoples; it will be against Judah also in the siege against Jerusalem. 3On that day I will make Jerusalem a heavy stone for all the peoples; all who lift it shall grievously hurt themselves. And all the nations of the earth shall come together against it. 4On that day, says the L ord, I will strike every horse with panic, and its rider with madness. But on the house of Judah I will keep a watchful eye, when I strike every horse of the peoples with blindness. 5Then the clans of Judah shall say to themselves, “The inhabitants of Jerusalem have strength through the L ord of hosts, their God.” 6 On that day I will make the clans of Judah like a blazing pot on a pile of wood, like a flaming torch among sheaves; and they shall devour to the right and to the left all the surrounding peoples, while Jerusalem shall again be inhabited in its place, in Jerusalem. 7 And the L ord will give victory to the tents of Judah first, that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem may not be exalted over that of Judah. 8On that day the L ord will shield the inhabitants of Jerusalem so that the feeblest among them on that day shall be like David, and the house of David shall be like God, like the angel of the L ord, at their head. 9And on that day I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem. Mourning for the Pierced One10 And I will pour out a spirit of compassion and supplication on the house of David and the inhabitants of Jerusalem, so that, when they look on the one whom they have pierced, they shall mourn for him, as one mourns for an only child, and weep bitterly over him, as one weeps over a firstborn. 11On that day the mourning in Jerusalem will be as great as the mourning for Hadad-rimmon in the plain of Megiddo. 12The land shall mourn, each family by itself; the family of the house of David by itself, and their wives by themselves; the family of the house of Nathan by itself, and their wives by themselves; 13the family of the house of Levi by itself, and their wives by themselves; the family of the Shimeites by itself, and their wives by themselves; 14and all the families that are left, each by itself, and their wives by themselves. New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by
permission. All rights reserved.
|
Zechariah begins here to teach us what I have briefly explained, that Jerusalem would be under the protection of God, who would render it safe and secure against all enemies. But he uses here figurative terms, which make the point more evident. He says, that Jerusalem would be a threshold of bruising, or breaking. The word סף, saph, means a threshold almost everywhere in Scripture. But some think that it means here a cup, and then they translate רעל, rol, drunkenness, or fury. But as this word also means breaking, it is not unsuitable to say that Jerusalem is here called a threshold at which people stumble, so that he who comes against this threshold either breaks a bone or receives some other injury. At the same time the Prophet seems to express something more, that whosoever ascended to attack Jerusalem would meet with a stumbling block, by which he might have his legs broken or bruised. The meaning then is, that access to Jerusalem would be closed up, so that enemies would not overcome it, though they reached the walls and the gates, for they would stumble, as it is said, at the threshold. If the other rendering be approved, the sense would be suitable, — that all the ungodly, while devising schemes against God’s Church, would be inebriated by their own counsels; yea, that their drink would be deadly to them: for the passions of men produce effects like drunkenness. When therefore the ungodly gather their forces against the Church, it is the same as though they were greedily swallowing down wine; for the drunken meet together to indulge in excesses. The meaning then would be, — that this immoderate drinking would be fatal to the nations. But I prefer the former view, — that though the gates of the holy city were open, or even an easy access were made through the walls, yet God would on every side be a defense, so that enemies would stumble, as we have said, at the very threshold and bruise themselves. And this promise was very necessary then, for Jerusalem was exposed to the assaults of all, as it could not have defended itself by moats or walls or mounds: but the Lord here promises that it would be a threshold of bruising He then adds, Also against Judah, or over Judah, it shall be during the siege against Jerusalem. The Prophet, as I think, extends the promise to the whole land, as though he had said, “Though the compass of Jerusalem should not contain all the inhabitants, yet they shall
be everywhere safe; for God will take them under his protection.” I wonder why some interpreters have omitted the preposition על, ol, and have translated thus, “Judah also shall be in the siege against Jerusalem:” and they elicit a meaning wholly different, even that some of the Jews themselves would become perfidious, who would not
spare their brethren and friends, but become hostile to them, and unite their forces to those of heathen nations. But I consider the meaning to be the reverse of this, — that when Jerusalem shall be besieged, the Lord will put impediments everywhere, which will hinder and prevent the assaults of enemies. When God, he says, shall defend the holy city, even this very thing, (for I apply this phrase to God’s protection,) even this very thing shall be through the whole land; as though he had said,
“God will not only be the guardian of the city alone, but also of the whole of the holy land.”
153153
This has been found a difficult verse. The former part, as given in our version, “I will make Jerusalem a cup of trembling,” etc., has been adopted by most, Drusius, Grotius, Marckius, Newcome, and Henderson, only some of them adopt “intoxication” instead of “trembling.” The word [סף] means both a threshold and a bowl or a cup. The Septuagint have taken the former sense, and the Targum the latter: but as [רעל] means shaking, trembling, confusion, occasioned by inebriety, it is more consistent to take the latter sense.
|