Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
Psalm 88Prayer for Help in DespondencyA Song. A Psalm of the Korahites. To the leader: according to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. 1 O L ord, God of my salvation, when, at night, I cry out in your presence, 2 let my prayer come before you; incline your ear to my cry.
3 For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. 4 I am counted among those who go down to the Pit; I am like those who have no help, 5 like those forsaken among the dead, like the slain that lie in the grave, like those whom you remember no more, for they are cut off from your hand. 6 You have put me in the depths of the Pit, in the regions dark and deep. 7 Your wrath lies heavy upon me, and you overwhelm me with all your waves. Selah
8 You have caused my companions to shun me; you have made me a thing of horror to them. I am shut in so that I cannot escape; 9 my eye grows dim through sorrow. Every day I call on you, O L ord; I spread out my hands to you. 10 Do you work wonders for the dead? Do the shades rise up to praise you? Selah 11 Is your steadfast love declared in the grave, or your faithfulness in Abaddon? 12 Are your wonders known in the darkness, or your saving help in the land of forgetfulness?
13 But I, O L ord, cry out to you; in the morning my prayer comes before you. 14 O L ord, why do you cast me off? Why do you hide your face from me? 15 Wretched and close to death from my youth up, I suffer your terrors; I am desperate. 16 Your wrath has swept over me; your dread assaults destroy me. 17 They surround me like a flood all day long; from all sides they close in on me. 18 You have caused friend and neighbor to shun me; my companions are in darkness. New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by
permission. All rights reserved.
|
Some translate the first clause of the 7th verse, Thy indignation hath approached upon me; and the Hebrew word סמך, samach, is sometimes to be taken in this sense. But from the scope of the passage, it must necessarily be understood here, as in many other places, in the sense of to surround, or to lie heavy upon; for when the subject spoken of is a man sunk into a threefold grave, it would be too feeble to speak of the wrath of God as merely approaching him. The translation which I have adopted is peculiarly suitable to the whole drift of the text. It views the prophet as declaring, that he sustained the whole burden of God’s wrath; seeing he was afflicted with His waves. Farther, as so dreadful a flood did not prevent him from lifting up his heart and prayers to God, we may learn from his example to cast the anchor of our faith and prayers direct into heaven in all the perils of shipwreck to which we may be exposed. |