Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
1Therefore, my brothers and sisters, whom I love and long for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, my beloved. Exhortations2 I urge Euodia and I urge Syntyche to be of the same mind in the Lord. 3Yes, and I ask you also, my loyal companion, help these women, for they have struggled beside me in the work of the gospel, together with Clement and the rest of my co-workers, whose names are in the book of life. 4 Rejoice in the Lord always; again I will say, Rejoice. 5Let your gentleness be known to everyone. The Lord is near. 6Do not worry about anything, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God. 7And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
8 Finally, beloved, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is pleasing, whatever is commendable, if there is any excellence and if there is anything worthy of praise, think about these things. 9Keep on doing the things that you have learned and received and heard and seen in me, and the God of peace will be with you. Acknowledgment of the Philippians’ Gift10 I rejoice in the Lord greatly that now at last you have revived your concern for me; indeed, you were concerned for me, but had no opportunity to show it. 11Not that I am referring to being in need; for I have learned to be content with whatever I have. 12I know what it is to have little, and I know what it is to have plenty. In any and all circumstances I have learned the secret of being well-fed and of going hungry, of having plenty and of being in need. 13I can do all things through him who strengthens me. 14In any case, it was kind of you to share my distress. 15 You Philippians indeed know that in the early days of the gospel, when I left Macedonia, no church shared with me in the matter of giving and receiving, except you alone. 16For even when I was in Thessalonica, you sent me help for my needs more than once. 17Not that I seek the gift, but I seek the profit that accumulates to your account. 18I have been paid in full and have more than enough; I am fully satisfied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent, a fragrant offering, a sacrifice acceptable and pleasing to God. 19And my God will fully satisfy every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus. 20To our God and Father be glory forever and ever. Amen.
Final Greetings and Benediction21 Greet every saint in Christ Jesus. The friends who are with me greet you. 22All the saints greet you, especially those of the emperor’s household. 23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by
permission. All rights reserved.
|
14 Nevertheless ye did well How prudently and cautiously he acts, looking round carefully in both directions, that he may not lean too much to the one side or to the other. By proclaiming in magnificent terms his steadfastness, he meant to provide against the Philippians supposing that he had given way under the pressure of want. 250250 “Qu’il fust abbattu, et eust perdu courage estant en indigence;” — “That he had been overcome, and had lost heart, being in poverty.” He now takes care that it may not, from his speaking in high terms, appear as though he despised their kindness — a thing that would not merely shew cruelty and obstinacy, but also haughtiness. He at the same time provides for this, that if any other of the servants of Christ should stand in need of their assistance they may not be slow to give him help. 15 And ye know I understand this to have been added by way of excuse, inasmuch as he often received something from them, for if the other Churches had discharged their duty, it might have seemed as though he were too eager to receive. Hence in clearing himself he praises them, and in praising them he modestly excuses others. We must also, after Paul’s example, take heed lest the pious, on seeing us too much inclined to receive from others, should on good grounds reckon us to be insatiable. You also know, says he. “I do not require to call in other witnesses, for ye yourselves also know.” For it frequently happens, that when one thinks that others are deficient in duty, he is the more liberal in giving assistance. Thus the liberality of some escapes the notice of others. In the matter of giving and receiving He alludes to pecuniary matters, in which there are two parts, the one receiving, the other expending. It is necessary that these should be brought to an equality by mutual compensation. There was an account of this nature carried on between Paul and the Churches. 251251 “Il y auoit quelque telle condition et conuenance entre Sainct Paul et les Eglises;” — “There was some such condition and correspondence between St. Paul and the Churches.” While Paul administered the gospel to them, there was an obligation devolving upon them in return for supplying what was necessary for the support of his life, as he says elsewhere, If we dispense to you spiritual thinqs, is it a great matter if you give in return carnal things? (1 Corinthians 9:11.) Hence, if the other churches had relieved Paul’s necessities, they would have been giving nothing gratuitously, but would have been simply paying their debt, for they ought to have acknowledged themselves indebted to him for the gospel. This, however, he acknowledges, had not been the case, inasmuch as they had not laid out anything on his account. What base ingratitude, and how very unseemly, to treat such an Apostle with neglect, to whom they knew themselves to be under obligation beyond their power to discharge! On the other hand, how great the forbearance of this holy man, to bear with their inhumanity with so much gentleness and indulgence, as not to make use of one sharp word by way of accusing them! 17. Not that I demand a gift. Again he repels an unfavourable opinion that might be formed of immoderate cupidity, that they might not suppose that it was an indirect hint, 252252 “Pour les induire a continuer;” — “To induce them to hold on.” as if they ought singly to stand in the room of all, 253253 “Comme si eux deussent tenir la place de tous, et faire pour les autres;” — “As if they ought to hold the place of all, and to act in the room of others.” and as if he abused their kindness. He accordingly declares, that he consulted not so much his own advantage as theirs. “While I receive from you,” says he, “there is proportionably much advantage that redounds to yourselves; for there are just so many articles that you may reckon to have been transferred to the table of accounts.” The meaning of this word 254254 Calvin evidently refers to the word λόγον, (account,) which the Apostle had made use of in the fifteenth verse, in the phrase εἰς λόγον δόσεω; καὶ λήψεω;, (in the matter of giving and receiving.) It is noticed by Beza, that the Rabbins make use of a corresponding phrase אשמו ןחמ (mattan umassa) — giving and taking. — Ed. is connected with the similitude formerly employed of exchange or compensation in pecuniary matters. 18 I have received all things, and abound He declares in more explicit terms, that he has what is sufficient, and honors their liberality with a remarkable testimony, by saying, that he has been filled. It was undoubtedly a moderate sum that they had sent, but he says, that by means of that moderate sum he is filled to satiety. It is, however, a more distinguished commendation that he bestows upon the gift in what follows, when he calls it a sacrifice acceptable, and presented as the odour of a good fragrance For what better thing can be desired than that our acts of kindness should be sacred offerings, which God receives from our hands, and takes pleasure in their sweet odour? For the same reason Christ says, Whatsoever ye shall have done unto one of the least of these, ye have done it unto me. The similitude of sacrifices, however, adds much emphasis, by which we are taught, that the exercise of love which God enjoins upon us, is not merely a benefit conferred upon man, but is also a spiritual and sacred service which is performed to God, as we read in the Epistle to the Hebrews, that he is well pleased with such sacrifices. (Hebrews 13:16.) Alas for our indolence! 255255 “Or maudite soit nostre paresse;” — “But accursed be our indolence.” — which appears in this, that while God invites us with so much kindness to the honor of priesthood, and even puts sacrifices in our hands, we nevertheless do not sacrifice to him, and those things which were set apart for sacred oblations we not only lay out for profane uses, but squander them wickedly upon the most polluted contaminations. 256256 “Les consumons prodigalement et meschamment en choses infames et abominables;” — “We lay them out lavishly and wickedly on things infamous and abominable.” For the altars, on which sacrifices from our resources ought to be presented, are the poor, and the servants of Christ. To the neglect of these some squander their resources on every kind of luxury, others upon the palate, others upon immodest attire, others upon magnificent dwellings. 257257 “Les vns dependent tout leur bien en toutes de dissolutions, les autres en gouermandise et yurognerie, les autres en brauetes excessiues, les autres a bastir des palais somptueux;” — “Some lay out all their wealth on all kinds of luxuries, others on eating and drinking, others superfluous elegance of dress, others in building sumptuous palaces.” 19 My God will supply Some read impleat — in the optative — May he supply. 258258 “Comme si c’estoit vn souhait que sainct Paul feist;” — “As if it were a wish that St. Paul expressed.” While I do not reject this reading, I approve more of the other. He expressly makes mention of God as his, because he owns and acknowledges as done to himself whatever kindness is shewn to his servants. They had therefore been truly sowing in the Lord’s field, from which a sure and abundant harvest might be expected. Nor does he promise them merely a reward in the future life, but even in respect of the necessities of the present life: “Do not think that you have impoverished yourselves; God, whom I serve, will abundantly furnish you with everything necessary for you.” The phrase, in glory, ought to be taken in place of the adverb gloriously, as meaning magnificently, or splendidly. He adds, however, by Christ, in whose name everything that we do is acceptable to God. 20 Now to our God and Father This may be taken as a general thanksgiving, by which he closes the epistle; or it may be viewed as bearing more particularly upon the last clause in reference to the liberality shewn to Paul. 259259 “La liberalite de laquelle les Philippiens auoyent vse enuers sainct Paul;” — “The liberality which the Philippians had exercised towards St. Paul.” For in respect of the assistance which the Philippians had afforded him, it became him to reckon himself indebted to them for it in such a manner as to acknowledge, that this aid had been afforded to them by the mercy of God. 22 The brethren that are with me salute you In these salutations he names first of all his intimate associates, 260260 “Les compagnons, qui demeuroyent auec luy;” — “His associates who lived with him.” afterwards all the saints in general, that is, the whole Church at Rome, but chiefly those of the household of Nero — a thing well deserving to be noticed; for it is no common evidence of divine mercy, that the gospel had made its way into that sink of all crimes and iniquities. It is also the more to be admired, in proportion as it is a rare thing for holiness to reign in the courts of sovereigns. The conjecture formed by some, that Seneca is here referred to among others, has no appearance of foundation; for he never gave any evidence, even the smallest, of his being a Christian; nor did he belong to the household of Caesar, but was a senator, and had at one time held the office of praetor. 261261 “Some imagine,” says Dr. A. Clarke, “that Seneca, the preceptor of Nero, and the poet Lucan, were converted by St. Paul; and there are still extant, and in a MS. now before me, letters which profess to have passed between Paul and Seneca; but they are worthy of neither. They have been printed in some editions of Seneca’s works.” — Ed. END OF THE COMMENTARY ON THE EPISTLE TO THE PHILIPPIANS. |