Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

1. Vision of Obadiah

1 The vision of Obadiah.

   This is what the Sovereign LORD says about Edom—

   We have heard a message from the LORD:
   An envoy was sent to the nations to say,
“Rise, let us go against her for battle”—

    2 “See, I will make you small among the nations;
   you will be utterly despised.

3 The pride of your heart has deceived you,
   you who live in the clefts of the rocks Or of Sela
   and make your home on the heights,
you who say to yourself,
   ‘Who can bring me down to the ground?’

4 Though you soar like the eagle
   and make your nest among the stars,
   from there I will bring you down,” declares the LORD.

5 “If thieves came to you,
   if robbers in the night—
oh, what a disaster awaits you!—
   would they not steal only as much as they wanted?
If grape pickers came to you,
   would they not leave a few grapes?

6 But how Esau will be ransacked,
   his hidden treasures pillaged!

7 All your allies will force you to the border;
   your friends will deceive and overpower you;
those who eat your bread will set a trap for you, The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain.
   but you will not detect it.

    8 “In that day,” declares the LORD,
   “will I not destroy the wise men of Edom,
   those of understanding in the mountains of Esau?

9 Your warriors, Teman, will be terrified,
   and everyone in Esau’s mountains
   will be cut down in the slaughter.

10 Because of the violence against your brother Jacob,
   you will be covered with shame;
   you will be destroyed forever.

11 On the day you stood aloof
   while strangers carried off his wealth
and foreigners entered his gates
   and cast lots for Jerusalem,
   you were like one of them.

12 You should not gloat over your brother
   in the day of his misfortune,
nor rejoice over the people of Judah
   in the day of their destruction,
nor boast so much
   in the day of their trouble.

13 You should not march through the gates of my people
   in the day of their disaster,
nor gloat over them in their calamity
   in the day of their disaster,
nor seize their wealth
   in the day of their disaster.

14 You should not wait at the crossroads
   to cut down their fugitives,
nor hand over their survivors
   in the day of their trouble.

    15 “The day of the LORD is near
   for all nations.
As you have done, it will be done to you;
   your deeds will return upon your own head.

16 Just as you drank on my holy hill,
   so all the nations will drink continually;
they will drink and drink
   and be as if they had never been.

17 But on Mount Zion will be deliverance;
   it will be holy,
   and Jacob will possess his inheritance.

18 Jacob will be a fire
   and Joseph a flame;
Esau will be stubble,
   and they will set him on fire and destroy him.
There will be no survivors
   from Esau.” The LORD has spoken.

    19 People from the Negev will occupy
   the mountains of Esau,
and people from the foothills will possess
   the land of the Philistines.
They will occupy the fields of Ephraim and Samaria,
   and Benjamin will possess Gilead.

20 This company of Israelite exiles who are in Canaan
   will possess the land as far as Zarephath;
the exiles from Jerusalem who are in Sepharad
   will possess the towns of the Negev.

21 Deliverers will go up on Or from Mount Zion
   to govern the mountains of Esau.
   And the kingdom will be the LORD’s.


Commentaries on

the Prophet Obadiah

Obadiah 1:1

1. The vision of Obadiah. Thus saith the Lord God concerning Edom; 6969     The Septuagint renders the words, “to Edom” — Ταδε λεγει κυριος ὁ Θεὸς τη Ιδουμαία —”Thus saith the Lord God to Idumea;” which is an exact rendering of the original, for it is, לאדום—”to Edom.” It was a message from God to that people. May we not hence conclude that this prophecy was sent to them by Obadiah? They are often personally addressed: and this seems to favor such a supposition. It is indeed true that ל prefixed to a word after the verb, to say or to speak, is often rendered, of, or, concerning; but it is also rendered by, to, meaning that the address is made to the person. — Ed. We have heard a rumour from the Lord, and an ambassador is sent among the heathen, Arise ye, and let us rise up against her in battle.

1. Visio Obadiae. Sic Dominus Jehova contra Edom, Rumorem audivimus a Jehova, et legatus ad gentes missus est, Surgite et surgamus contra eam ad proelium.

 

Obadiah’s preface is, that he brought nothing human, but only declared the vision presented to him from above. We indeed know that it was God alone that was ever to be heard in the Church, as even now he demands to be heard: but yet he sent his prophets, as afterwards the apostles; yea, as he sent his only begotten Son, whom he has set over us to be our only and sovereign Teacher. Obadiah then by saying that it was a vision, said the same, as though he declared, that he did not presumptuously bring forward his own dreams, or what he conjectured, or discovered by human reason, but that he adduced only a celestial oracle: for חזון, chezun, as we have observed in other places, was a vision, by which God revealed himself to his Prophets.

He then adds, Thus saith Jehovah. Here is a fuller expression of the same declaration. We thus see that the Prophet, in order that the doctrine he brought forward might not be suspected, made God the author; for what faith can be put in men, whom we know to be vain and false, except as far as they are ruled by the Spirit of God and sent by Him? Seeing then that the Prophet so carefully teaches us, that what he declared was delivered to him by God, we may hence learn what I have lately referred to, — that the Prophets formerly so spoke, that God alone might be heard among the people.

He says afterwards, A rumor have we heard. Some render it, a word, or a doctrine. שמועה, shimuoe, is properly a hearing, and is derived from the verb the Prophet subjoins. A hearing then have we heard; so it is translated literally. But some think that what was taught is pointed out, as though he said, “The Lord has revealed this to me and to other Prophets;” according to what Isaiah says, Isaiah 53:1, ‘Who has believed our hearing?’ It is the same word, and he speaks of God’s word or doctrine. But it is probable that he refers here to those tumultuous rumors, which commonly precede wars and calamities. We have then heard a rumor The verb in Jeremiah is not in the plural number, שמענו shimonu, but שמועה שמעתו shimoti shimunoe, ‘I have heard,’ says Jeremiah, ‘a hearing.’ But our Prophet uses the plural number, ‘We have heard a hearing.’ The sense however is the same; for Jeremiah says that he had heard rumors; and the Prophet here adds others to himself, as though he said, “This rumor is spread abroad, but it is from the Lord: it is certain that this rumor has been heard even by the profane and the despisers of God.” But the Prophet shows that wars are not stirred up at random, but by the secret influence of God; as though he said, “When a tumult arises, let us not think that its beginning is from the earth, but God himself is the mover.” We now then apprehend the design of the Prophet: though he speaks of the rumor of wars, he yet shows that chance or accident does not rule in such commotions, but the hidden influence of God.

We have heard, he says from Jehovah, and a messenger, or, an ambassador, to the nations has been sent 7070     Or the two lines may thus be rendered,—
   A rumor have we heard from Jehovah,
And a messenger to the nations hath he sent.

   The verb, to send, is here active; and so it is rendered in the Septuagint. It is indeed passive in the corresponding passage in Jeremiah; but there are several other instances of variety in the expressions used by the two Prophets, though there be in sense a material agreement. — Ed.
, Arise ye, and we will arise against her to battle. In Jeremiah, it is, ‘Assemble ye, come and arise against her to battle.’ The Prophet here shows, I have no doubt, whence the rumor came, which he had just mentioned; for they were now indeed stirring up one another to destroy that land. If any one had formed a judgment according to human wisdom, he would have said that the Assyrians were the cause why war was brought on the Idumeans, because they had found them either inconstant or even perfidious, or because they had feigned a pretense when there was no just reason for making war. But the Prophet here raises his mind upwards and acknowledges God to be the mover of this war, because he intended to punish the cruelty of that people, which they had exercised toward their own kindred, the Israelites; and at the same time he encourages others also, that they might understand that it was altogether directed by the hidden counsel of God, that the Assyrians, from being friends, became of a sudden enemies, that a war was all in a flame against the Idumeans at a time when they were at ease, without any fear, without any apprehension of danger. It follows —


VIEWNAME is study