Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

 1

An oracle concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum of Elkosh.

 

The Consuming Wrath of God

2

A jealous and avenging God is the L ord,

the L ord is avenging and wrathful;

the L ord takes vengeance on his adversaries

and rages against his enemies.

3

The L ord is slow to anger but great in power,

and the L ord will by no means clear the guilty.

 

His way is in whirlwind and storm,

and the clouds are the dust of his feet.

4

He rebukes the sea and makes it dry,

and he dries up all the rivers;

Bashan and Carmel wither,

and the bloom of Lebanon fades.

5

The mountains quake before him,

and the hills melt;

the earth heaves before him,

the world and all who live in it.

 

6

Who can stand before his indignation?

Who can endure the heat of his anger?

His wrath is poured out like fire,

and by him the rocks are broken in pieces.

7

The L ord is good,

a stronghold in a day of trouble;

he protects those who take refuge in him,

8

even in a rushing flood.

He will make a full end of his adversaries,

and will pursue his enemies into darkness.

9

Why do you plot against the L ord?

He will make an end;

no adversary will rise up twice.

10

Like thorns they are entangled,

like drunkards they are drunk;

they are consumed like dry straw.

11

From you one has gone out

who plots evil against the L ord,

one who counsels wickedness.

 

Good News for Judah

12

Thus says the L ord,

“Though they are at full strength and many,

they will be cut off and pass away.

Though I have afflicted you,

I will afflict you no more.

13

And now I will break off his yoke from you

and snap the bonds that bind you.”

 

14

The L ord has commanded concerning you:

“Your name shall be perpetuated no longer;

from the house of your gods I will cut off

the carved image and the cast image.

I will make your grave, for you are worthless.”

 

15

Look! On the mountains the feet of one

who brings good tidings,

who proclaims peace!

Celebrate your festivals, O Judah,

fulfill your vows,

for never again shall the wicked invade you;

they are utterly cut off.


The Prophet goes on with the same subject; and still longer is the preface respecting the nature of God, which however is to be applied, as I have said, to the special objects which hereafter he will state. He says here that God is slow to wrath Though this saying is taken also from Moses yet the Prophet speaks here for the purpose of anticipating an objection; for he obviates the audacity of the ungodly who daringly derided God, when any evil was denounced on them, — Where is the mercy of God? Can God divest himself of his kindness? He cannot deny himself. Thus profane men, under the pretense of honoring God, cast on him the most atrocious slander, for they deprive him of his own power and office: and there is no doubt but that this was commonly done by many of the ungodly in the age of our Prophet. Hence he anticipates this objection, and concedes that God is slow to wrath. There is then a concession here; but at the same time he says that God is great in strength, and this he says, that the ungodly may not flatter and deceive themselves, when they hear these high attributes given to God, that he is patient, slow to wrath, merciful, full of kindness. “Let them,” he says, “at the same time remember the greatness of God’s power, that they may not think that they have to do with a child.”

We now then see the design of the Prophet: for this declaration — that God hastens not suddenly to wrath, but patiently defers and suspends the punishment which the ungodly deserve. This declaration would not have harmonized with the present argument, had not the Prophet introduced it by way of concession; as though he said, — “I see that the world everywhere trifle with God, and that the ungodly delude themselves with such Sophistries, that they reject all threatening. I indeed allow that God is ready to pardon, and that he descends not to wrath, except when he is constrained by extreme necessity: all this is indeed true; but yet know, that God is armed with his own power: escape then shall none of those who allow themselves the liberty of abusing his patience, notwithstanding the insolence they manifest towards him.”

He now adds, By clearing he will not clear. Some translate, “The innocent, he will not render innocent.” But the real meaning of this sentence is the same with that in Exodus 34; and what Moses meant was, that God is irreconcilable to the impenitent. It has another meaning at the end of Joel 3, where it is said, ‘I will cleanse the blood which I have not cleansed.’ On that text interpreters differ; because they regard not the change in the tense of the verb; for God means, that he would cleanse the filth and defilements of his Church, which he had not previously cleansed. But Moses means, that God deals strictly with sinners, so as to remit no punishment. By clearing then I will not clear; that is, God will rigidly demand an account of all the actions of men; and as there is nothing hid from him, so everything done wickedly by men must come forth, when God ascends his tribunal; he will not clear by clearing, but will rigidly execute his judgment.

There seems to be some inconsistency in saying, — that God is reconcilable and ready to pardon, — and yet that by clearing he will not clear. But the aspect of things is different. We have already stated what the Prophet had in view: for inasmuch as the ungodly ever promise impunity to themselves, and in this confidence petulantly deride God himself, the Prophet answers them, and declares, that there was no reason why they thus abused God’s forbearance, for he says, By clearing he will not clear, that is, the reprobate: for our salvation consists in a free remission of sins; and whence comes our righteousness, but from the imputation of God, and from this — that our sins are buried in oblivion? yea, our whole clearing depends on the mercy of God. But God then exercises also his judgment, and by clearing he clears, when he remits to the faithful their sins; for the faithful by repentance anticipate his judgment; and he searches their hearts, that he may clear them. For what is repentance but condemnation, which yet turns out to be the means of salvation? As then God absolves none except the condemned, our Prophet here rightly declares, that by clearing he will not clears that is, he will not remit their sins, except he tries them and discharges the office of a judge; in short, that no sin is remitted by God which he does not first condemn. But with regard to the reprobate, who are wholly obstinate in their wickedness, the Prophet justly declares this to them, — that they have no hope of pardon, as they perversely adhere to their own devices, and think that they can escape the hand of God: the Prophet tells them that they are deceived, for God passes by nothing, and will not blot out one sin, until all be brought to mind.

He afterwards says, that the way of God is in the whirlwind and the tempest; that is, that God, as soon as he shows himself, disturbs the whole atmosphere, and excites storms and tempests: and this must be applied to the subject in hand; for the appearance of God is in other places described as lovely and gracious: nay, what else but the sight of God exhilarated the faithful? As soon as God turns away his face, they must necessarily be immersed in dreadful darkness, and be surrounded with horrible terrors. Why then does the Prophet say here, that the way of God is in the whirlwind and storms? Even because his discourse is addressed to the ungodly, or to the despisers of God himself, as in Psalm 18; where we see him described as being very terrible, — that clouds and darkness are around him, that he moves the whole earth, that he thunders on every side, that he emits smoke frown his nostrils, and that he fills the whole world with fire and burning. For what purpose was this done? Because David’s object was to set forth the judgments of God, which he had executed on the ungodly. So it is in this place; for Nahum speaks of the future vengeance, which was then nigh the Assyrians; hence he says, The way of God is in the whirlwind and tempest; that is, when God goes forth, whirlwinds and tempests are excited by his presence, and the whole world is put in confusion.

He adds, that the clouds are the dust of his feet When any one with his feet only moves the dust within a small space, some dread is produced: but God moves the dust, not only in one place, — what then? he obscures, and thus covers the whole heaven, The clouds then are the dust of his feet 210210     I offer the following translation of this verse, —
   Jehovah is slow to wrath, though great in power;
Absolving, Jehovah will not absolve:
In the whirlwind and in the storm
is his way;
And the cloud is the dust of his feet.

   The second line presents some difficulty. It is evidently an imperfect sentence; most supply the word, guilty; but rather the “enemies” mentioned before are to be understood. The meaning appears to be this, — Jehovah is slow to wrath, that is, to execute his vengeance, though he is great in power, capable of doing so; but though he delays, he will not eventually clear or absolve his enemies. With the Septuagint I connect “Jehovah” with the second and not with the third line, and agreeably with the idiom of the Hebrew; the verb generally precedes its nominative. The order of the words in Welsh would be exactly the same, —

   Gan ddieuogi ni ddiuoga Jehova.

   — Ed.
We now apprehend the whole meaning of the Prophet, and the purpose for which this description is given. Of the same import is what follows —

Nahum continues his discourse, — that God, in giving proof of his displeasure, would disturb the sea or make it dry. There may be here an allusion to the history, described by Moses; for the Prophets, in promising God’s assistance to his people, often remind them how God in a miraculous manner brought up their fathers from Egypt. As then the passage through the Red Sea was in high repute among the Jews, it may be that the Prophet alluded to that event, (Exodus 14:22.) But another view seems to me more probable. We indeed know how impetuous an element is that of the sea; and hence in Jeremiah 5, God, intending to set forth his own power, says, that it is in his power to calm the raging of the sea, than which nothing is more impetuous or more violent. In the same manner also is the majesty of God described in Job 28. The meaning of this place, I think, is the same, — that God by his chiding makes the sea dry, 211211     Literally, “chiding the sea, he even made it dry.” The ו here, though conversive, must be rendered, “even,” for the first verb is a participle. By taking the words in their poetical order, the whole verse may be thus rendered, —
   Chiding the sea, he even made it dry;
And all the rivers he dried up:
Wither did Bashan and Carmel,
And the bud of Lebanon withered.

   The verbs in this, and in the following verse, are in the past tense; reference is made to the past works of God, and in some instances to those performed in the wilderness. — Ed.
and that he can dry up the rivers That the prophet connects rivers with the sea, confirms what I have just said, — that the passage through the Red Sea is not here referred to; but that the object is to show in general how great is God’s power in governing the whole world.

To the same purpose is what he adds, Bashan shall be weakened, and Carmel, and the branch of Lebanon shall be weakened, or destroyed. By these words he intimates, that there is nothing so magnificent in the world, which God changes not, when he gives proofs of his displeasure; as it is said in Psalm 104,

‘Send forth thy Spirit, and they shall be renewed;’

and again, ‘Take away thy Spirit,’ or remove it, ‘and all things will return to the dust;’ yea, into nothing. So also Nahum says in this place, “As soon as God shows his wrath, the rivers will dry up, the sea itself will become dry, and then the flowers will fade and the grass will wither;” that is, though the earth be wonderfully ornamented and replenished, yet all things will be reduced to solitude and desolation whenever God is angry. And he afterwards adds —

Nahum continues still on the same subject, — that when God ascended his tribunal and appeared as the Judge of the world, he would not only shake all the elements, but would also constrain them to change their nature. For what can be less consonant to nature than for mountains to tremble, and for hills to be dissolved or to melt? This is more strange than what we can comprehend. But the Prophet intimates that the mountains cannot continue in their own strength, but as far as they are sustained by the favor of God. As soon, then, as God is angry, the mountains melt like snow, and flow away like water. And all these things are to be applied to this purpose, and are designed for this end, — that the wicked might not daringly despise the threatening of God, nor think that they could, through his forbearance, escape the punishment which they deserved: for he will be their Judge, however he may spare them; and though God is ready to pardon, whenever men hate themselves on account of their sins, and seriously repent; he will be yet irreconcilable to all the reprobate and the perverse. The mountains, then, before him tremble, and the hills dissolve or melt.

This useful instruction may be gathered from these words, that the world cannot for a moment stand, except as it is sustained by the favor and goodness of God; for we see what would immediately be, as soon as God manifests the signals of his judgment. Since the very solidity of mountains would be as snow or wax, what would become of miserable men, who are like a shadow or an apparition? They would then vanish away as soon as God manifested his wrath against them, as it is so in Psalm 39, that men pass away like a shadow. This comparison ought ever to be remembered by us whenever a forgetfulness of God begins to creep over us, that we may not excite his wrath by self-complacencies, than which there is nothing more pernicious. Burned, 212212     This sense has been given to the verb by the Rabbins, which is inconsistent with it as found here without any variations, and with the Greek versions. תשא is either from נשא, to lift up, or from שאה, to be laid waste, or to be confounded, the final ה being dropped; and this is what Newcome adopts. Marckius and Henderson take the former meaning in the sense of being raised up or heaving. “Ανεσταλη, was removed,” Sept.;Εκινηθη, was moved,” Symmachus;Εφριξεν, trembled,” Aquila. The idea of being confounded or laid waste harmonizes best with all parts of the sentence; for the idea of having does not apply well to the inhabitants. We see here that all the Greek versions have the verb in the past tense; and so are the previous verbs in the verse as given in the Septuagint, and agreeably with the Hebrew.
   Mountains have shaken through him,
And hills have melted away;
And confounded has been the earth at his presence,
Yea, the world and all its inhabitants.
then shall be the earth, and the world, and all who dwell on it

The Prophet shows here why he gave in the part noticed in the last lecture, such an awful description of God; it was that men might know, that when they shall come before his tribunal, no one will be able to stand unless supported by his favor. Of the Prophet’s main object we have sufficiently spoken, nor is it necessary to repeat here what has been stated. It is enough to bear this in mind, — that as the enemies of the Church relied on their power; and daringly and immoderately raged against it, the judgment of God is here set before them, that they might understand that an account was to be rendered to him whose presence they were not able to bear. But the question has more force than if the Prophet had simply said, that the whole world could not stand before God: for he assumes the character of one adjuring. After having shown how terrible God is, he exclaims, Who shall stand before his indignation? and who shall be able to bear his wrath? 213213     
   And who shall rise up against his hot anger? — Newcome.
And who can subsist in the heat of his anger? — Henderson.

   Neither of these versions convey the meaning. The verb קום, with a ב after it, signifies to rise up against or resist. Τις αντιστησεται — Who shall resist? — Sept. So the line should be thus rendered, —

   And who can resist the burning of his wrath?

   This line conveys the same idea as the former, only in stronger terms. For displeasure or anger we have here the burning of his wrath, and for standing we have resisting. Can is better than will; the Hebrew future ought often to be thus rendered. With the view of giving the words here used their distinctive character, I offer the following version of the whole verse, —

   Before his anger who can stand?
And who can resist the burning of his wrath?
His indignation has been poured forth like fire;
And rocks have been broken in pieces by him.

   The two last verbs are in the past tense, and are more expressive when so rendered. — Ed.
for his indignation, he says, is poured forth as fire. The Hebrew interpreters have here toiled in vain: as the verb נתך, nutae, means to pour forth it seems to them an inconsistent expression, that the wrath of God should be poured forth as fire; for this would be more suitably said of some metal than of fire. But to be poured forth here is nothing else than to be scattered far and wide. Poured forth then is thy wrath as fire; that is, it advances every moment, as when a fire seizes a whole forest; and when it grows strong, we know how great is its violence, and how suddenly it spreads here and there. But if a different meaning be preferred, I do not much object to it, “His wrath, which is like fire, is poured out.”

Some think that the Prophet alludes to lightnings, which, as it were, melt through the air, at least as they appear to us. But as the meaning of the Prophet is sufficiently evident, there is no need of anxiously inquiring how fire is poured out: for I have already mentioned, that the Prophet means no other thing than the wrath of God spreads itself, so that it immediately takes hold, not only of one city but also of the widest regions and of the whole world, and is therefore like fire, for it passes through here and there, and that suddenly.

He then says, that rocks are also broken or dissolved before him We must be aware how great our brittleness is. Since there is no hardness which melts not before God, how can men, who flow away of themselves like water, be so daring as to set themselves up against him? We hence see that the madness of men is here rebuked, who, trusting in their own strength, dare to contend even with God, because they forget their own frailty. This is the import of the whole. It now follows —


VIEWNAME is study