Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

 2

Blow the trumpet in Zion;

sound the alarm on my holy mountain!

Let all the inhabitants of the land tremble,

for the day of the L ord is coming, it is near—

2

a day of darkness and gloom,

a day of clouds and thick darkness!

Like blackness spread upon the mountains

a great and powerful army comes;

their like has never been from of old,

nor will be again after them

in ages to come.

 

3

Fire devours in front of them,

and behind them a flame burns.

Before them the land is like the garden of Eden,

but after them a desolate wilderness,

and nothing escapes them.

 

4

They have the appearance of horses,

and like war-horses they charge.

5

As with the rumbling of chariots,

they leap on the tops of the mountains,

like the crackling of a flame of fire

devouring the stubble,

like a powerful army

drawn up for battle.

 

6

Before them peoples are in anguish,

all faces grow pale.

7

Like warriors they charge,

like soldiers they scale the wall.

Each keeps to its own course,

they do not swerve from their paths.

8

They do not jostle one another,

each keeps to its own track;

they burst through the weapons

and are not halted.

9

They leap upon the city,

they run upon the walls;

they climb up into the houses,

they enter through the windows like a thief.

 

10

The earth quakes before them,

the heavens tremble.

The sun and the moon are darkened,

and the stars withdraw their shining.

11

The L ord utters his voice

at the head of his army;

how vast is his host!

Numberless are those who obey his command.

Truly the day of the L ord is great;

terrible indeed—who can endure it?

 

12

Yet even now, says the L ord,

return to me with all your heart,

with fasting, with weeping, and with mourning;

13

rend your hearts and not your clothing.

Return to the L ord, your God,

for he is gracious and merciful,

slow to anger, and abounding in steadfast love,

and relents from punishing.

14

Who knows whether he will not turn and relent,

and leave a blessing behind him,

a grain offering and a drink offering

for the L ord, your God?

 

15

Blow the trumpet in Zion;

sanctify a fast;

call a solemn assembly;

16

gather the people.

Sanctify the congregation;

assemble the aged;

gather the children,

even infants at the breast.

Let the bridegroom leave his room,

and the bride her canopy.

 

17

Between the vestibule and the altar

let the priests, the ministers of the L ord, weep.

Let them say, “Spare your people, O L ord,

and do not make your heritage a mockery,

a byword among the nations.

Why should it be said among the peoples,

‘Where is their God?’ ”

 

God’s Response and Promise

18

Then the L ord became jealous for his land,

and had pity on his people.

19

In response to his people the L ord said:

I am sending you

grain, wine, and oil,

and you will be satisfied;

and I will no more make you

a mockery among the nations.

 

20

I will remove the northern army far from you,

and drive it into a parched and desolate land,

its front into the eastern sea,

and its rear into the western sea;

its stench and foul smell will rise up.

Surely he has done great things!

 

21

Do not fear, O soil;

be glad and rejoice,

for the L ord has done great things!

22

Do not fear, you animals of the field,

for the pastures of the wilderness are green;

the tree bears its fruit,

the fig tree and vine give their full yield.

 

23

O children of Zion, be glad

and rejoice in the L ord your God;

for he has given the early rain for your vindication,

he has poured down for you abundant rain,

the early and the later rain, as before.

24

The threshing floors shall be full of grain,

the vats shall overflow with wine and oil.

 

25

I will repay you for the years

that the swarming locust has eaten,

the hopper, the destroyer, and the cutter,

my great army, which I sent against you.

 

26

You shall eat in plenty and be satisfied,

and praise the name of the L ord your God,

who has dealt wondrously with you.

And my people shall never again be put to shame.

27

You shall know that I am in the midst of Israel,

and that I, the L ord, am your God and there is no other.

And my people shall never again be put to shame.

 

God’s Spirit Poured Out

28

Then afterward

I will pour out my spirit on all flesh;

your sons and your daughters shall prophesy,

your old men shall dream dreams,

and your young men shall see visions.

29

Even on the male and female slaves,

in those days, I will pour out my spirit.

 

30 I will show portents in the heavens and on the earth, blood and fire and columns of smoke. 31The sun shall be turned to darkness, and the moon to blood, before the great and terrible day of the L ord comes. 32Then everyone who calls on the name of the L ord shall be saved; for in Mount Zion and in Jerusalem there shall be those who escape, as the L ord has said, and among the survivors shall be those whom the L ord calls.


Here he shows that God would have his turn to exalt himself, which the Assyrian presumptuously attempted to do. For God seems for a time to lie still, when he withholds himself, when he puts not forth his power, but waits to see the tendency of the insane conspiracies and the Satanic madness of those who rise up against him and his Church. But having for a time thus restrained himself, he at length comes forth; and this is what the Prophet means when he says, God has highly exalted himself to do his purpose. The Assyrian first attempted this; but now the Lord in his turn will raise up himself. God indeed could have done this before, but he would not; and we see this to be his usual mode of proceeding, to connive at the presumption of men, till the ripened time comes which he has predetermined; and then he dissipates in a moment their enterprises.

God, then, has now nobly exalted himself; therefore rejoice and exult, O Land. But he says first, Fear not, O Land; and then, Exult and rejoice For it was necessary, in the first place, to remove the fear with which the minds of all were now seized. The Prophet, then, begins with consolation; for the Jews could have hardly entertained any joy, except the fear that oppressed them was first shaken off. Hence the Prophet maintains due order by saying, “Fear not, O Land, but rather exult and rejoice.” He afterwards subjoins —

Here the Prophet turns his address to the beasts; not that his instruction suited them; but it was a more efficacious mode of speaking, when he invited the very beasts to a participation of the people’s joy; for except the Jews had been made to know that God’s wrath was now nigh at hand, no consolation which the Prophet has hitherto applied would have been of any weight with them. But now since they perceived that God’s wrath did not only suspend over them, but extended much farther, even to the beasts, and since the Lord would have mercy on them, so that his blessing would be partaken in common by the beasts and brute animals, the address was far more impressive. We hence see that the Prophet, for the best reason, directed his discourse to the very beasts, though destitute of mind and discernment. For in addressing brute animals he addressed men with double force; that is, he impressed their minds more effectually, so that they might seriously confess how great was God’s wrath, and also how great would be his blessing.

Beasts, he says, fear not. Then the beasts of the field ought to have dreaded the judgment of God which he had before denounced; for except God had been pacified to his people, the fire of his wrath would have consumed the whole land, trees and pastures; so all the beasts must have been famished. But now when God is reconciled to his people, his blessing will smile on the brute animals. What then is to be said of men? For God is properly propitious to them, and not to brute animals. We hence see that the fruit of reconciliation is made more evident, when it is in part extended to the brute creation.

He therefore says, Fear not, ye beasts of the field: for the pastures of the desert will grow, the trees will bring forth their fruit. By these words the Prophet intimates, that had God’s wrath toward his people been implacable, the sterility of the land would not have been improved. Now then whence came so sudden a change that the pastures grew, that the trees produced their fruits, both the fig-tree and the vine, except that God was pleased to bless the land, after having received men into favor? We now then apprehend the meaning of the Prophet, even this, — that the land would be made by an angry God to execute his judgment, and that there would be no remedy for the barrenness of the land until men propitiated God. This is the sum of the whole. It now follows —

He now exhorts the Jews also to rejoice, but in a way different from that of the land and of the beasts. Rejoice, he says, in your God. For the beasts and the sheep, while rejoicing, cannot raise their thoughts higher than to their food: hence, the joy of brute animals, as they say, terminates in its object. But the Prophet sets forth God before the Jews as the ground of their joy. We then see how he distinguishes them from brute animals from the land and other elements; for he not only bids them to rejoice in meat and drink, in the abundance of provisions, but he also bids them to rejoice in the Lord their God; and he says no more, “The land will yield its strength, or the vines and fig-trees, or the trees, will produce their fruit, and the pastures will grow;” no, he speaks not now in this manner, but he says “God himself will give you rain:” for he had to do with men, endued with understanding, yea, with those very Jews who had been from their childhood taught in the law of God: he speaks, not only of the land, not only of bread and wine, but of the Giver himself.

He then reminds them of God’s blessing, and declares that God would be so propitious to them as to pour down his grace upon them, and act the part of a father and a guardian towards them. God then, he says, will bring forth or give to you rain according to what is necessary. Some translate המורה emure a teacher; and the meaning of the word, we know, is doubtful. At the same time מורה mure is very often taken for rain, and sometimes generally, and sometimes for a particular kind of rain, as we shall presently see. Though then מורה mure signifies a teacher, yet the context here seems not to allow that sense. They who have thus taken it seem to have been led by this one reason, — that it is absurd to set in the first place, and as it were on a higher grade, those fading blessings which belong only to the support and nourishment of the body. But this reason is very foolish; for the Prophets, we know, lead children as it were by initial principles to a higher doctrine. No wonder then that the Prophet here affords them a taste of God’s favor in blessings belonging to the body; he afterwards ascends higher, as we shall see: and this view is certainly what the context demands; for the Prophet says at last, “I will hereafter pour my Spirit on all flesh,” etc. In these words the Prophet commends the favor of God, which ought to be held as the most valuable: but he begins now with temporal benefits, that he might lead by degrees, and by various steps, a people, rude and weak, to something higher.

Then the word, teacher, by no means suits this place; and we must mark also what immediately follows. He introduces a word derived from מורה mure; he afterwards adds מורה mure the second time, which no doubt, means rain; all confess this, and confess it to be taken for rain in the same verse. When all agree then on this point, it seems somewhat strained to render it in the same verse a teacher and also rain; especially since we find that the Prophet’s object is this, — to make the people to recognize God’s blessing in outward things. There is also another thing which has lead astray these interpreters. There follows immediately the word לצדקה latsadke, according to what is just. When they join together these word, המורה לצדקה emure latsadke, they ask, What is the rain of righteousness? They have hence thought that a teacher is here meant. But we know that משפט and צדקה meshapheth and tsadke are often taken in Scripture for a just measure, for equity. “God then will not deal with you unequally as hitherto; but having been reconciled to you, he will reassume the part of a father, and will also observe towards you a legitimate order; for things have been on both sides in confusion, inasmuch as ye have been carrying on war against God, and your wickedness has subverted the whole order of nature. But now, God being pacified towards you, there will be on both sides an equable state of things, everything will be in a fitting condition; he will not deal with you any more in an irregular manner.” We now then perceive the real meaning of the Prophets and see how frivolous are the reasons which influenced these interpreters, who have rendered the words, “Teacher of righteousness.” I do not love strained expositions.

Let us now return to the words of the Prophet: He will give to you, he says, rain according is what is fit; then he adds, He will make to descend on you showering rain, (using another word;) and he adds again the word מורה mure, which, no doubt, means rain, and no one denies this. But yet it seems that the word גשם geshem has here a specific meaning, and some think it to be a violent shower, occasioned by a storm or tempest; and yet we may gather from many parts of Scripture that the word means rain in general. Now מורה mure seems here to be taken for the rain of September, which the Greeks call τξωιμον, προιμον; and so they call מלקוש melkush οψιμον, opsimon, or the latter rain, as a common interpreter has rendered it. And the cultivated land, we know, needs these two rains, that is, after sowing, and when the fruit is ripening, — after sowing, that the ground by receiving moisture may make the seed to grow; for it then wants moisture to nourish the roots. Hence, the rain of September or October, which is after sowing, is rightly called seasonable rain; and the Greeks, as I have already said, call it πρωιμον proimon; and James, following them, so calls it in James 5, ‘He will give you rain,’ he says, ‘both of the first time and the late rain,’ that is, of the month of March. For in those warm climates the harvests we know, is earlier than with us. We here gather the corn in July but they gather it there in May. The fruit then ripens with them in March, when they need the late rain. And in Jeremiah 5 it appears quite evident, that מורה mure, as in this place, is called the rain, which comes down after sowing; for God says there, ‘I will give you,’ etc., and first he uses the general word גשם geshem, and then he adds the two kinds of rain, which are also mentioned here; and afterwards he adds, ‘In their time,’ that is, each rain in its time and season. — Then מורה mure has its time, and מלקוש melkush also has its time; otherwise the words of the prophet would not be consistent.

We now see what the Prophet means. Of the word מלקום melkush we have said something in Hosea. Then the Prophet says now, that God would be so propitious to the Jews, as to neglect no means of testifying his favor towards them; for he would give them rain in the month of October and in the month of March, to fertilize the ground after sowing, and before the harvest or before the fruit came to maturity. Here then is promised to the Jews that the land would be made fertile by natural means. It now follows —

He goes on with the same subject in this verse, and shows the effects of rain; for when the earth is irrigated and satiated with sufficient moisture, it brings forth fruit, rich and plentiful. God then will cause that the rains shall not be useless, for the floors shall be full of wheat, and the fats shall overflow with wine as well as oil. He afterwards adds —


VIEWNAME is study