Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

Judah’s Sin and Punishment

17

The sin of Judah is written with an iron pen; with a diamond point it is engraved on the tablet of their hearts, and on the horns of their altars, 2while their children remember their altars and their sacred poles, beside every green tree, and on the high hills, 3on the mountains in the open country. Your wealth and all your treasures I will give for spoil as the price of your sin throughout all your territory. 4By your own act you shall lose the heritage that I gave you, and I will make you serve your enemies in a land that you do not know, for in my anger a fire is kindled that shall burn forever.

 

5

Thus says the L ord:

Cursed are those who trust in mere mortals

and make mere flesh their strength,

whose hearts turn away from the L ord.

6

They shall be like a shrub in the desert,

and shall not see when relief comes.

They shall live in the parched places of the wilderness,

in an uninhabited salt land.

 

7

Blessed are those who trust in the L ord,

whose trust is the L ord.

8

They shall be like a tree planted by water,

sending out its roots by the stream.

It shall not fear when heat comes,

and its leaves shall stay green;

in the year of drought it is not anxious,

and it does not cease to bear fruit.

 

9

The heart is devious above all else;

it is perverse—

who can understand it?

10

I the L ord test the mind

and search the heart,

to give to all according to their ways,

according to the fruit of their doings.

 

11

Like the partridge hatching what it did not lay,

so are all who amass wealth unjustly;

in mid-life it will leave them,

and at their end they will prove to be fools.

 

12

O glorious throne, exalted from the beginning,

shrine of our sanctuary!

13

O hope of Israel! O L ord!

All who forsake you shall be put to shame;

those who turn away from you shall be recorded in the underworld,

for they have forsaken the fountain of living water, the L ord.

 

Jeremiah Prays for Vindication

14

Heal me, O L ord, and I shall be healed;

save me, and I shall be saved;

for you are my praise.

15

See how they say to me,

“Where is the word of the L ord?

Let it come!”

16

But I have not run away from being a shepherd in your service,

nor have I desired the fatal day.

You know what came from my lips;

it was before your face.

17

Do not become a terror to me;

you are my refuge in the day of disaster;

18

Let my persecutors be shamed,

but do not let me be shamed;

let them be dismayed,

but do not let me be dismayed;

bring on them the day of disaster;

destroy them with double destruction!

 

Hallow the Sabbath Day

19 Thus said the L ord to me: Go and stand in the People’s Gate, by which the kings of Judah enter and by which they go out, and in all the gates of Jerusalem, 20and say to them: Hear the word of the L ord, you kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, who enter by these gates. 21Thus says the L ord: For the sake of your lives, take care that you do not bear a burden on the sabbath day or bring it in by the gates of Jerusalem. 22And do not carry a burden out of your houses on the sabbath or do any work, but keep the sabbath day holy, as I commanded your ancestors. 23Yet they did not listen or incline their ear; they stiffened their necks and would not hear or receive instruction.

24 But if you listen to me, says the L ord, and bring in no burden by the gates of this city on the sabbath day, but keep the sabbath day holy and do no work on it, 25then there shall enter by the gates of this city kings who sit on the throne of David, riding in chariots and on horses, they and their officials, the people of Judah and the inhabitants of Jerusalem; and this city shall be inhabited forever. 26And people shall come from the towns of Judah and the places around Jerusalem, from the land of Benjamin, from the Shephelah, from the hill country, and from the Negeb, bringing burnt offerings and sacrifices, grain offerings and frankincense, and bringing thank offerings to the house of the L ord. 27But if you do not listen to me, to keep the sabbath day holy, and to carry in no burden through the gates of Jerusalem on the sabbath day, then I will kindle a fire in its gates; it shall devour the palaces of Jerusalem and shall not be quenched.

 


He then adds a comparison, answerable to that in the former clause, He shall be like a tree planted by the waters, which sends its roots upon, or nigh the river, which shall not see when heat comes. Here the Prophet points out the difference between the true servants of God, who trust in him, and those who are inflated with their own false imaginations, so that they seek safety either from themselves or from others: he had said of the unbelieving, that they are like tamarisks, which flourish for a time, but never bring forth any fruit, and are also soon dried up by the heat; but he says now as to the faithful, that they are like trees planted by the waters, and send their roots to the river. The tamarisks have the appearance of life, but there is no moisture in a dry soil; so their roots quickly dry up; but the servants of God, they are planted, as it were, in a moist soil, irrigated continually by streams of water. Hence the Prophet adds, that this tree shall not see the heat when it comes

He indirectly intimates that God’s children are not exempt from adversities; for they feel the heat of the sun, like trees, who are exposed to it; but moisture is supplied, and the juice diffuses itself through all the branches: hence the Prophet says, that the leaf was green, even by means of the moisture which the earth supplied, being itself watered. The Prophet then intimates, that though God’s children feel great heats, as well as the unbelieving; for this is common to both, they shall yet be kept safe; for though the sun dries up by its great heat, there is yet a remedy; for the root has moisture, derived from the irrigation of water.

We now then see how suitable is every part of the comparison. He says farther, that it shall not be careful. The verb דאג, dag, means to fear and to be careful; it means also sometimes to grieve, and so some render it here, “It will not grieve” but the other meaning seems better to me, — that the tree planted nigh streams of waters is not afraid of heat; and then he adds, nor shall it cease from producing fruit 174174     The verbs here are all futures, but ought to be rendered in our language, as they are in Syriac, in the present tense, —
   And he shall be like a tree which is planted by waters, And nigh the stream sends forth its roots, Which perceives not when heat comes; And its leaf is flourishing, And in the year of drought it suffers not, And never ceases from bringing forth fruit.

   The verb דאג, when applied to the mind, means agitation, commotion, trouble, disturbance: but here, as applied to a tree, it must mean a withering effect, a disturbance as to the process of growing. Joined with a negative, it may therefore be rendered, “it suffers not,” or, it withers not, according to the Targum, which applies it to the leaf, but not correctly. “It will not fear” is the rendering of the Septuagint; of the Vulgate, “it will not be careful,” as in our version; and of Blayney, “it is without concern.” None of these give the secondary meaning of the verb, which it evidently has here. — Ed

Nearly the same similitude is found in Psalm 1:3, only that the fear of God and meditation on his law are mentioned, and not hope:

“Blessed is the man, etc., who meditates on the law of God;”

but Jeremiah speaks here expressly of the hope which ought to be put in God alone. Yet the two Prophets well agree together as to this truth, — that all their hopes are accursed, by which men inebriate themselves, while they seek salvation in themselves or in the world, and make more account of their own counsels, virtues, power, or the aids they expect from others, than of God himself and of his promises: for he who really meditates on the law of God day and night, well knows thereby, where to put his trust for salvation, both temporal and eternal. It follows —


VIEWNAME is study