Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

 8

At that time, says the L ord, the bones of the kings of Judah, the bones of its officials, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem shall be brought out of their tombs; 2and they shall be spread before the sun and the moon and all the host of heaven, which they have loved and served, which they have followed, and which they have inquired of and worshiped; and they shall not be gathered or buried; they shall be like dung on the surface of the ground. 3Death shall be preferred to life by all the remnant that remains of this evil family in all the places where I have driven them, says the L ord of hosts.

 

The Blind Perversity of the Whole Nation

4

You shall say to them, Thus says the L ord:

When people fall, do they not get up again?

If they go astray, do they not turn back?

5

Why then has this people turned away

in perpetual backsliding?

They have held fast to deceit,

they have refused to return.

6

I have given heed and listened,

but they do not speak honestly;

no one repents of wickedness,

saying, “What have I done!”

All of them turn to their own course,

like a horse plunging headlong into battle.

7

Even the stork in the heavens

knows its times;

and the turtledove, swallow, and crane

observe the time of their coming;

but my people do not know

the ordinance of the L ord.

 

8

How can you say, “We are wise,

and the law of the L ord is with us,”

when, in fact, the false pen of the scribes

has made it into a lie?

9

The wise shall be put to shame,

they shall be dismayed and taken;

since they have rejected the word of the L ord,

what wisdom is in them?

10

Therefore I will give their wives to others

and their fields to conquerors,

because from the least to the greatest

everyone is greedy for unjust gain;

from prophet to priest

everyone deals falsely.

11

They have treated the wound of my people carelessly,

saying, “Peace, peace,”

when there is no peace.

12

They acted shamefully, they committed abomination;

yet they were not at all ashamed,

they did not know how to blush.

Therefore they shall fall among those who fall;

at the time when I punish them, they shall be overthrown,

says the L ord.

13

When I wanted to gather them, says the L ord,

there are no grapes on the vine,

nor figs on the fig tree;

even the leaves are withered,

and what I gave them has passed away from them.

 

14

Why do we sit still?

Gather together, let us go into the fortified cities

and perish there;

for the L ord our God has doomed us to perish,

and has given us poisoned water to drink,

because we have sinned against the L ord.

15

We look for peace, but find no good,

for a time of healing, but there is terror instead.

 

16

The snorting of their horses is heard from Dan;

at the sound of the neighing of their stallions

the whole land quakes.

They come and devour the land and all that fills it,

the city and those who live in it.

17

See, I am letting snakes loose among you,

adders that cannot be charmed,

and they shall bite you,

says the L ord.

 

The Prophet Mourns for the People

18

My joy is gone, grief is upon me,

my heart is sick.

19

Hark, the cry of my poor people

from far and wide in the land:

“Is the L ord not in Zion?

Is her King not in her?”

(“Why have they provoked me to anger with their images,

with their foreign idols?”)

20

“The harvest is past, the summer is ended,

and we are not saved.”

21

For the hurt of my poor people I am hurt,

I mourn, and dismay has taken hold of me.

 

22

Is there no balm in Gilead?

Is there no physician there?

Why then has the health of my poor people

not been restored?


The Prophet intimates in these words that the slaughter of the people would be so fatal that they would in vain seek remedies; as though he had said, that the disease would be incurable, and altogether deadly. The people, no doubt, ever devised for themselves many kinds of aids, according to what is commonly done; for ungodly men, when any danger appears, look around them on all sides; and when they think that they can be protected by any kind of assistance, or by any of the means they contrive, they rest secure and free from every trouble. Hence the Prophet, that he might dispel such vain confidences, says that there would be no rosin to heal their diseases. The rosin is a liquid which flows, not from every tree, but from the pine, and trees of that kind.

We may conclude from this passage, as well as from other passages, that the best and the most valuable rosin was found in that part of Judea, called Gilead. Indeed the whole of Judea produced rosin; but as it was more abundant in Gilead, and as that rosin was more odoriferous and more powerful, he expressly mentions that place. The word צרי tsari, means also balsam: and as to this let each follow his own opinion, for the Jews themselves do not altogether agree. They who render it “treacle” wholly depart from the meaning, and offer what is absurd; for we know that treacle is made up of several ingredients: now rosin is not any sort of gum, but a thick liquid, as I have said, which belongs to trees; and from it comes rosin, and mastic, and other things; for the liquid becomes thick after it has flown from the trees.

He says then, as one astonished, Is there not rosin in Gilead? Is there not a physician there? But the Prophet foretells here by the Spirit, that there would be such a destruction as could not by any means be avoided, that the disease would be incurable. For why, he says, does not health come to the daughter of my people? The reason is added, because healing could not be expected by the people; not that the Jews perceived this, for, on the contrary, they boasted, as I have said, of their perfect safety. But the Prophet here declares that a deadly disease was at hand, which would inevitably destroy the wicked 234234     As the whole passage, from the 19th verse, is anticipative, and represents the ease of the Jews in captivity, this verse is to be viewed in the same light, and rendered in the past tense, —
   22. Was there not balm in Gilead? Was there not a healer there?
Why then has not succeeded The recovery of the daughter of my people?

   Whether balm or rosin be meant, it makes no great difference; its healing virtues had become proverbial; and in this sense it is to be taken here. Kimchi held that it was balm or balsam, which Josephus reports was first brought to Judea by the Queen of Sheba. But the tree which produced צרי, was not an exotic, but indigenous in Judea, as it appears from Genesis 37:25, and 43:10; and it grew especially in Gilead, as it appears from this passage and from chap. 46:11 Bochart maintained that rosin is meant by the word, the gum drawn from the Terebinthus or the turpentine tree, which possesses strong healing virtues. It is rendered, “ῥητίνη — rosin,” by the Septuagint, the Vulgate, and the Arabic; and “cera — wax,” by the Syriac. “Healer,” or physician, is rendered “ἰατρὸς — healer,” by the Septuagint, and “medicus,” by the Vulgate, Syriac, and Arabic. It appears that Gilead was not only celebrated for its healing gum, but also for its medical men.

   The balm was the word of God, and the healer who applied it was the prophet or the teacher.

   Perhaps the most literal rendering of the first two lines is the following, and the most suitable to express astonishment, —

   The balm, not in Gilead!:
Verily, a healer, not there!

   — Ed.
Afterwards follows —


VIEWNAME is study