Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
Jeremiah Proclaims God’s Judgment on the Nation7 The word that came to Jeremiah from the L ord: 2Stand in the gate of the L ord’s house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of the L ord, all you people of Judah, you that enter these gates to worship the L ord. 3Thus says the L ord of hosts, the God of Israel: Amend your ways and your doings, and let me dwell with you in this place. 4Do not trust in these deceptive words: “This is the temple of the L ord, the temple of the L ord, the temple of the L ord.” 5 For if you truly amend your ways and your doings, if you truly act justly one with another, 6if you do not oppress the alien, the orphan, and the widow, or shed innocent blood in this place, and if you do not go after other gods to your own hurt, 7then I will dwell with you in this place, in the land that I gave of old to your ancestors forever and ever. 8 Here you are, trusting in deceptive words to no avail. 9Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, make offerings to Baal, and go after other gods that you have not known, 10and then come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, “We are safe!”—only to go on doing all these abominations? 11Has this house, which is called by my name, become a den of robbers in your sight? You know, I too am watching, says the L ord. 12Go now to my place that was in Shiloh, where I made my name dwell at first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel. 13And now, because you have done all these things, says the L ord, and when I spoke to you persistently, you did not listen, and when I called you, you did not answer, 14therefore I will do to the house that is called by my name, in which you trust, and to the place that I gave to you and to your ancestors, just what I did to Shiloh. 15And I will cast you out of my sight, just as I cast out all your kinsfolk, all the offspring of Ephraim. The People’s Disobedience16 As for you, do not pray for this people, do not raise a cry or prayer on their behalf, and do not intercede with me, for I will not hear you. 17Do you not see what they are doing in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem? 18The children gather wood, the fathers kindle fire, and the women knead dough, to make cakes for the queen of heaven; and they pour out drink offerings to other gods, to provoke me to anger. 19Is it I whom they provoke? says the L ord. Is it not themselves, to their own hurt? 20Therefore thus says the Lord G od: My anger and my wrath shall be poured out on this place, on human beings and animals, on the trees of the field and the fruit of the ground; it will burn and not be quenched. 21 Thus says the L ord of hosts, the God of Israel: Add your burnt offerings to your sacrifices, and eat the flesh. 22For in the day that I brought your ancestors out of the land of Egypt, I did not speak to them or command them concerning burnt offerings and sacrifices. 23But this command I gave them, “Obey my voice, and I will be your God, and you shall be my people; and walk only in the way that I command you, so that it may be well with you.” 24Yet they did not obey or incline their ear, but, in the stubbornness of their evil will, they walked in their own counsels, and looked backward rather than forward. 25From the day that your ancestors came out of the land of Egypt until this day, I have persistently sent all my servants the prophets to them, day after day; 26yet they did not listen to me, or pay attention, but they stiffened their necks. They did worse than their ancestors did. 27 So you shall speak all these words to them, but they will not listen to you. You shall call to them, but they will not answer you. 28You shall say to them: This is the nation that did not obey the voice of the L ord their God, and did not accept discipline; truth has perished; it is cut off from their lips. 29 Cut off your hair and throw it away; raise a lamentation on the bare heights, for the L ord has rejected and forsaken the generation that provoked his wrath. 30 For the people of Judah have done evil in my sight, says the L ord; they have set their abominations in the house that is called by my name, defiling it. 31And they go on building the high place of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire—which I did not command, nor did it come into my mind. 32Therefore, the days are surely coming, says the L ord, when it will no more be called Topheth, or the valley of the son of Hinnom, but the valley of Slaughter: for they will bury in Topheth until there is no more room. 33The corpses of this people will be food for the birds of the air, and for the animals of the earth; and no one will frighten them away. 34And I will bring to an end the sound of mirth and gladness, the voice of the bride and bridegroom in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem; for the land shall become a waste. New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by
permission. All rights reserved.
|
The meaning seems to be suspended in the first verse, when he says, Whether to steal, to kill, and to commit adultery, etc.; but there is nothing ambiguous in the passage. For though there is something abrupt in the words, we yet infer this to be the meaning, “Will you steal, “etc.? Verbs in the infinitive mood, we know, are often to be considered as verbs in the future tense: “Will you steal, murder, commit adultery, burn incense to Baal, “etc.? The Prophet shews how foolishly the Jews sought to make an agreement with God, so that they might with impunity provoke him by their many vices. When they entered the Temple, they thought him to be under a necessity to receive them, as though that was a proper reconciliation. But the Prophet exposes this folly. For what can be more absurd than that God should allow men to commit murders, thefts, and adulteries, with impunity? Hypocrites do not in words express this; but when they make external ceremonies a sort of expiation, and seek by such means to bury their sins, do they not make God their associate? Do they not make him a partaker, as it were, with them, when they would have him to cover their adulteries? When they take sacrifices from their plunders, to expiate their crimes, do they not make him a participator in their robberies? The Prophet, therefore, plainly condemns hypocrites in this place, because they acted most contumeliously towards God, in implicating him in their own vices, as though he was the associate of thieves, murderers, and adulterers. Will you steal, he says, and then, will you kill, commit adultery, and swear falsely? These four sins are against the Second Table, in which God forbids us to steal, to kill, to commit adultery, and to deceive our neighbors by false swearing. These four vices are mentioned, in order that the Prophet might shew that all the duties of love were wholly disregarded by the Jews. He then adds things which belong to the First Table, even the offering of incense to Baal, and the walking after alien gods, which yet were unknown to them. By these two clauses he proves their impiety. He mentions one kind of idolatry, — that they offered incense to Baal. The Prophets often refer in the plural number to Baalim, regarded by the Jews as advocates, by whose intercession, as they thought, they gained favor with God; as the case is at this day under the Papacy, whose Baalim are angels and dead men: for they regard them not as gods, but think that by employing these as advocates they conciliate God, and obtain his favor. Such was the superstition which prevailed among the Jews. But the Prophet here includes all idols under the word Baal. There is afterwards a general complaint, — that God was neglected, and that they had perfidiously departed from him, for they walked after alien gods; and he exaggerates the crime by saying that they were unknown The Prophet, no doubt, intimates here a contrast with the sure knowledge, which is the basis of true religion: for God had given evident proofs of his glorious power by many miracles, when the Israelites were redeemed; and he had afterwards confirmed the same by many blessings; and the law had been proclaimed, accompanied with many signs and wonders. (Exodus 20:18; Deuteronomy 5:22, 23.) Hence the Jews could not have pleaded involuntary error, for after so many proofs there could have been no excuse on the ground of ignorance. Now, as to alien gods, how came they to know that they were gods? There was no proof, they had no reason to believe them to be so. We hence see how grievously wicked were the Jews; for they had departed from the worship of the true God, who had made himself known to them by many miracles, and who had confirmed the authority of his law, so that it could not be questioned, and they had gone after unknown gods! |