Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

 4

If you return, O Israel,

says the L ord,

if you return to me,

if you remove your abominations from my presence,

and do not waver,

2

and if you swear, “As the L ord lives!”

in truth, in justice, and in uprightness,

then nations shall be blessed by him,

and by him they shall boast.

3 For thus says the L ord to the people of Judah and to the inhabitants of Jerusalem:

Break up your fallow ground,

and do not sow among thorns.

4

Circumcise yourselves to the L ord,

remove the foreskin of your hearts,

O people of Judah and inhabitants of Jerusalem,

or else my wrath will go forth like fire,

and burn with no one to quench it,

because of the evil of your doings.

 

Invasion and Desolation of Judah Threatened

5 Declare in Judah, and proclaim in Jerusalem, and say:

Blow the trumpet through the land;

shout aloud and say,

“Gather together, and let us go

into the fortified cities!”

6

Raise a standard toward Zion,

flee for safety, do not delay,

for I am bringing evil from the north,

and a great destruction.

7

A lion has gone up from its thicket,

a destroyer of nations has set out;

he has gone out from his place

to make your land a waste;

your cities will be ruins

without inhabitant.

8

Because of this put on sackcloth,

lament and wail:

“The fierce anger of the L ord

has not turned away from us.”

 

9 On that day, says the L ord, courage shall fail the king and the officials; the priests shall be appalled and the prophets astounded. 10Then I said, “Ah, Lord G od, how utterly you have deceived this people and Jerusalem, saying, ‘It shall be well with you,’ even while the sword is at the throat!”

 

11 At that time it will be said to this people and to Jerusalem: A hot wind comes from me out of the bare heights in the desert toward my poor people, not to winnow or cleanse— 12a wind too strong for that. Now it is I who speak in judgment against them.

13

Look! He comes up like clouds,

his chariots like the whirlwind;

his horses are swifter than eagles—

woe to us, for we are ruined!

14

O Jerusalem, wash your heart clean of wickedness

so that you may be saved.

How long shall your evil schemes

lodge within you?

15

For a voice declares from Dan

and proclaims disaster from Mount Ephraim.

16

Tell the nations, “Here they are!”

Proclaim against Jerusalem,

“Besiegers come from a distant land;

they shout against the cities of Judah.

17

They have closed in around her like watchers of a field,

because she has rebelled against me,

says the L ord.

18

Your ways and your doings

have brought this upon you.

This is your doom; how bitter it is!

It has reached your very heart.”

 

Sorrow for a Doomed Nation

19

My anguish, my anguish! I writhe in pain!

Oh, the walls of my heart!

My heart is beating wildly;

I cannot keep silent;

for I hear the sound of the trumpet,

the alarm of war.

20

Disaster overtakes disaster,

the whole land is laid waste.

Suddenly my tents are destroyed,

my curtains in a moment.

21

How long must I see the standard,

and hear the sound of the trumpet?

22

“For my people are foolish,

they do not know me;

they are stupid children,

they have no understanding.

They are skilled in doing evil,

but do not know how to do good.”

 

23

I looked on the earth, and lo, it was waste and void;

and to the heavens, and they had no light.

24

I looked on the mountains, and lo, they were quaking,

and all the hills moved to and fro.

25

I looked, and lo, there was no one at all,

and all the birds of the air had fled.

26

I looked, and lo, the fruitful land was a desert,

and all its cities were laid in ruins

before the L ord, before his fierce anger.

27 For thus says the L ord: The whole land shall be a desolation; yet I will not make a full end.

28

Because of this the earth shall mourn,

and the heavens above grow black;

for I have spoken, I have purposed;

I have not relented nor will I turn back.

 

29

At the noise of horseman and archer

every town takes to flight;

they enter thickets; they climb among rocks;

all the towns are forsaken,

and no one lives in them.

30

And you, O desolate one,

what do you mean that you dress in crimson,

that you deck yourself with ornaments of gold,

that you enlarge your eyes with paint?

In vain you beautify yourself.

Your lovers despise you;

they seek your life.

31

For I heard a cry as of a woman in labor,

anguish as of one bringing forth her first child,

the cry of daughter Zion gasping for breath,

stretching out her hands,

“Woe is me! I am fainting before killers!”

 


Here now the Prophet expressly and avowedly exhorts the people to repent. By bidding Jerusalem to wash from wickedness her heart, that she might be saved, he shews that there was no remedy, except the Jews were reconciled to God; and that this could not be, except they repented of their sins. He had said before, that while God was angry they could not but perish; he now confirms the same thing, — that thou mayest be saved, wash thine heart from wickedness; as though he had said, that there was war between the Jews and God, and that salvation could by no means be hoped for, since God was armed for their destruction, and shewed himself a judge to punish their vices: he at the same time reminds them of the true way of repentance; it was by washing their heart from wickedness. For hypocrites ever seek to appease God by external rites and observances; but the Prophet shows that God cannot be pacified, except they from the heart return to him. He then means that the beginning of true repentance is an inward feeling. We now perceive what the Prophet means.

But they reason foolishly who maintain that repentance is the cause of salvation, because it is said, “That thou mayest be saved, wash thy heart from wickedness:” and the Papists lay hold on such passages to set up free — will; and they hold that sins are abolished and punishment remitted through satisfactions made by us. But this is extremely absurd and frivolous. For the Prophet is not speaking of the cause of salvation; but, as I have said, he simply shows that men are extremely thoughtless when they expect a peaceable condition, while they carry on war with God, and when he is armed to execute vengeance on them. We are not then to inquire here, whether a sinner delivers himself from God’s hand by his repentance: but the Prophet had only this one thing in view — that we cannot be safe and secure, except God be reconciled to us. He further shews, that God will not be propitious to us, except we repent, and that from the heart or from a genuine feeling within.

He then adds, How long shall remain within thee the thoughts of thy vanity? He here touches on the hypocrisy of his own nation; and he in effect says, that whatever excuses they might make, they were yet proved guilty before God, and that their evasions were frivolous, because God penetrated into the inmost recesses of their hearts. He indeed speaks most suitably, for he had to do with hypocrites who thought that their outward performances pacified God; and they also thought that when they alleged their evasions they ought to be forgiven, as they could not be condemned by earthly judges. The Prophet derides these delusive thoughts, How long shall thoughts of vanity remain within thee? that is, “Though the whole world were to absolve thee, what yet would it avail thee? For vain thoughts remain in the midst of thee, that is, in the recesses of thy heart; and God knows them, for nothing is hid from him. There is then no reason for you to think that ye will gain anything by your outward display or your excuses; for God is the searcher of hearts. Let not these thoughts continue within thee.”

He calls them the thoughts of vanity The word, און, aun, means sometimes substance, but, it also means power, and sometimes grief, and sometimes vanity or trouble. The Prophet means here, I have no doubt, trouble or vanity. But some expound it as signifying lust; but I know not whether it can be so taken. Either of the two foregoing meanings may suit the passage, though vanity seems the best, How long, then, shall thoughts of vanity remain within thee? that is, by which thou deceivest thyself: for when God suspended his vengeance, the Jews thought that they had escaped from his hand. 110110     The word means also iniquity, wickedness: and this is the sense in which the Vulgate and the Targum have taken it, and also Blayney, “the devices of thine iniquity:“ and this corresponds more with the former part of the verse. The whole is as follows, —
   14. Wash from evil thine heart, O Jerusalem, that thou mayest be saved: How long shall lodge within thee The thoughts of thy wickedness,

   Or,

   Thy wicked thoughts.

   The word for “wash” here, according to Parkhurst, is ever applied to express a thorough washing, the washing away of what is inherent, such as the dirt of linen and of clothes: and he says, that there is another word, רחף, which is used when the washing of the surface of anything is intended, such as the washing of hands. “Shall lodge,” — it is no objection that this is singular, and the “thoughts” plural. It is an idiom: the same exists in Welsh: and in no other form would this sentence be rendered in that language. The present translation is incorrect, as the verb is taken to be in the second person, and applied to Jerusalem; which cannot be, as in that case it must have been in the feminine gender. The correct rendering would be, —

   Pa hyd y hetya o’th fewn Dy feddyliau drygionus!

   If the verb had followed its nominative case, it would have been in the same number; but as it precedes it, it is singular while the noun is plural. — Ed.
They might, at the same time, have been called the thoughts of trouble or sorrow from the effect; for how could it have been otherwise, but they must have found that they had procured a heavier judgment for themselves, by trifling with the indulgence and forbearance of God? Too strained is the explanation given by some, who render the words, “thoughts of grief, “because the Jews had done many wrongs to their neighbors, and caused them unjust vexations. I therefore doubt not but that the Prophet refers to those deceptive hopes, by which the Jews grew more perverse against God, so as not to fear any punishment.

The Prophet again repeats what he had said, — that the Jews were given up, on account of their perverseness, to final ruin; for they had so often and for so long a time provoked God, and had not attended to pious admonitions, when God by his servants the prophets offered pardon to them on their repentance. But the whole passage, which I shall now explain, gives a lively representation of the ruin that was at hand; for we see that in this verse there is a scene presented to us, as the Prophet sets before our eyes what could not be fully expressed in words.

A voice, he says, declares from Daniel This was the extreme border on the north He had before said, that an evil was coming from that quarter, that is, from the north; for God had chosen the Chaldeans as the executors of his vengeance: hence he says, “a voice is heard from Dan;” not that there was an army already prepared to attack the Jews, but Jeremiah speaks here by the prophetic spirit; and he sets the event as present before the Jews, who thought not that so grievous an evil was nigh. For we said yesterday, that when God for a time spares hypocrites, they become more hardened, and with haughty contempt deride his prophets. When, therefore, Jeremiah saw that he had to do with blocks, he deemed it necessary to use figurative language, which exhibited to them more clearly that the judgment, which the Jews imagined they had no reason to fear, was near at hand: hence he says, a voice is heard from Dan

And proclaims און, aun, that is, trouble, or punishment, or ruin. The other rendering, to which I have referred, is not suitable. The word און, aun, does indeed properly signify iniquity; but it is to be taken here for punishment. 111111     The first meaning of the word is iniquity, wickedness; and as the fruit or the effect of wickedness is affliction, distress, misery, it is sometimes taken to express the latter idea. It may be rendered here, distress. — Ed. But whenever the Prophets use this term, they intimate that evil is not inflicted by God except for just causes; and they remind us that its source or fountain is to be found in the wickedness of men. Ruin then was coming from Mount Ephraim which was near the tribe of Judah and also Jerusalem. But it was the same as though Jeremiah had said, that God was now thundering from heaven, and that it would be of no avail to the Jews to close their ears: for though they were even deaf, yet God’s vengeance would soon come to light, accompanied with dreadful noise. It follows —

The beginning of this verse is variously explained. Some read, “Remember ye the nations, “and think that the Prophet says this, because many of the nations were heralds of that vengeance of God, which the Jews despised, as they thought that what the true heralds of God declared were mere fables. They therefore take the meaning of this passage, as though Jeremiah sent the Jews to the nations, intimating that they were unworthy that God should send them his usual teachers. But as the verb is in Hiphil, we ought rather to read, Rehearse it: and some give this explanation, “Rehearse, “or tell, “of the nations;” that is, “Announce that the Chaldeans are hastening to lay waste the land, to pull down the cities of Judah and to destroy the people.” But there is a third meaning which, in my judgment, comports better with the passage. He literally says, Rehearse it to the nations; behold, proclaim against Jerusalem: for as the Prophet saw that he spent his labor in vain on that stupid people, who had become so hardened in their perverseness, that they were wholly inattentive and unteachable, he turned his address to the nations, and said, “Rehearse it to the Gentiles;” as though he had said, “I have long ago reminded this people, that God had other teachers; but what have we gained by our labor, except that the people become continually worse: since then it is so, now he says, ‘Declare it to the nations concerning Jerusalem;’ let the Jews hear nothing more of their ruin, but let God’s vengeance on them be made known to the heathens.” There is nothing strained or obscure in this explanation; and it is wholly consonant with the prophetic style. 112112     The verb in the first sentence followed by ל is found in Amos 6:10; where it clearly means “to make mention of,“ or simply, to mention. So it may be rendered here, “Make ye mention of the nations,“ or, Mention the nations, that is, for the sake of frightening the Jews. He had before referred to the voice from Dan, etc.; he now commands the invading nations to be proclaimed as approaching. The meaning is not, as Blayney, as well as Calvin, renders the phrase, “Proclaim ye unto the nations,“ but, “Proclaim the nations,“ as approaching, according to what is afterwards stated. — Ed

He then deigned no longer to favor his own nation with heavenly truth; because this would have cast what was holy to the dogs; but he directs his discourse to the heathens, as though he had said, “There is more knowledge in the blind and unbelieving than in the chosen people of God.” This does not shew but that he afterwards continued a long time in the discharge of his office; for the prophets, inflamed with zeal for God, often threatened the people with utter ruin, and afterwards performed their charge and tried whether they, of whom they seemed to despair, were healable.

He says that besiegers would come from a far country. Some render נצרים, netserim, keepers; and they think that Jeremiah alludes to Nebuchadnezzar, because his captains would come to destroy Jerusalem and to demolish the cities of Judah. But I prefer to render the word “besiegers.” Though some think that נצר, netser, sometimes means to destroy or lay waste; yet the other meaning seems more suitable, as it appears evident from the next verse. To render it keepers, seems to be frigid; though this is what is done almost by all. I render it “besiegers,” — Come then shall besiegers; for נצר, netser, means not only to keep, but also to shut up in a strait place. Come, he says, shall besiegers from a far country. He used these expressions, that the people might not promise themselves impunity, as it has been before stated, through the forbearance of God: for when God deferred his vengeance, they thought themselves relieved from all fear. Hence he says, that though the enemy was not as yet present, though they did not as yet hear the sound of the coming enemy, God at the same time did not threaten them in vain; for he would in an instant send for those from a distant land, who would execute his vengeance.

What follows, they shall send forth their voice against the cities of Judah, is added, in order that the Jews might know that they could by no hindrances prevent God from bringing quickly the Chaldeans to terrify their cities by their sound. What he indeed means is the shout by which soldiers rouse one another to fight: but as this is commonly done as a sign of victory, he intimates that it was all over with the Jews; for the soldiers had as it were already uttered their triumphant shoutings. 113113     To make this verse consistent with the context, I render it as follows, —
   Mention ye the nations, (and say,) “Behold them!” Repeat at Jerusalem, “The watchers are coming from a distant land, And shall raise against the cities of Judah their voice.”

   It is not improbable that על here means “over,” and that the “voice” means a triumphant shout, as Calvin seems to have thought. Then we may give this rendering, —

   And shall raise over the cities of Judah their shout.

   — Ed.
It follows —

He intimates here that there would be no escape to the Jews when God brought the Chaldeans, for every egress, all the ways, would be closed up, so that they could not migrate to another land. It is the same as though he had said, that such a calamity was nigh them that they could not escape it by exile, it is indeed a sad thing when men flee away naked as from the fire, and seek a place among strangers, and live there in misery and want; but the Prophet declares here, that so grievous was the punishment prepared for the Jews, that it would not indeed be possible for them to save themselves by expatriation and flight, for God would close up every avenue, and would as it were set guards to prevent any to depart.

He afterwards assigns a reason for this, Because they have made me angry 114114     Calvin has followed the Vulgate and the Syriac. The Septuagint and Arabic have, “thou hast neglected me,“ which is very wide from the original. “Rebel” is the rendering of the Targum, which is the Hebrew, and there is no other reading. Literally it is,
   For against me hath she rebelled, saith Jehovah.

   And this is the rendering of Blayney. — Ed.
The Prophet again shews that God dealt not cruelly with the Jews, nor that they were visited by chance with so many and so grievous calamities, but that they suffered justly, for they had provoked the wrath of God. It would indeed have availed the Jews but little that they dreaded an approaching evil, except they acknowledged that God was punishing them for their perverseness. Hence the reason is stated: it was mentioned, that the Jews might know that these calamities were brought on them by God’s hand. And for the same purpose is what follows —

As I have just said, the Prophet confirms what he had declared, — that the Jews would not have to suffer, according to what is commonly said, an adverse fortune, but would be summoned by God to judgment, in order that being touched with the fear of God, they might repent, or at least, though destroyed as to the flesh, they might yet, being humbled, obtain pardon and be saved as to the Spirit.

He therefore says, that their deeds had done this for them; as though he had said, “There is no reason for you to blame God, or your adverse fortune, as ye are wont to do, and as all the heathens also do; for your own deeds have procured for you these calamities. Thus God will perform his office of a judge; and whatever may happen to you is to be ascribed to your own wickedness.” And to the same purpose is what he adds, This is thy wickedness. In short, the Prophet shews, that the Jews in vain transferred their calamities to this or that cause, for the whole blame was in themselves; they procured for themselves their own ruin by their impiety and evil deeds.

In the second clause of the verse, כי מר כי נגע, ki mer, ki nego, etc., the Prophet intimates, that however bitter might be to them what they were to endure, and however it might penetrate into the inmost heart, it was yet to be ascribed to themselves. For hypocrites are wont in their lamentations to cast the blame on God, or at least to complain of fortune. The Prophet anticipates these evasions, by shewing that however bitter might be what the Jews had to endure, and that though God should pierce them through and penetrate to their very bowels and hearts, yet they themselves were the authors of all their calamities. 115115     Blayney, contrary to all the early versions, renders אלה, “a curse,“ instead of “these,“ but there is no sufficient reason for the change. It is difficult to see what is the precise idea intended in our version as to the latter part of the verse. The meaning given by Calvin seems to be this, — that though the visitation was bitter and reached to the heart, it was yet to be ascribed to their wickedness. Blayney’s version is this, —
   Such is thy calamity; for it is bitterness;
for it is a plague even unto thy heart.

   The latter words are taken as explanatory of the calamity. The word רעה does indeed mean sometimes a calamity; but all the early versions, as well as the Targum, render it here “wickedness.” Hence the most suitable rendering would be, —

   Such is thy wickedness!
Though bitter, though reaching to thy heart.

   That כי may be rendered “though” is evident from Joshua 17:18; and it ought to be so rendered in Exodus 34:9; and in other places. But we may take the first כיin its primary sense, surely, certainly, truly, and the second as a causative, for, because; an instance of a similar kind we meet in Exodus 13:17: the first כיprecedes an adjective, and is rendered “Although;” and the second כי, a verb, and is rendered “for.” Then our version would be, —

   Such is thy wickedness (that is, its effect)!
Surely, bitter; for it reaches to thy heart.

   — Ed.
He then adds —


VIEWNAME is study