Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

Unfaithful Israel

 3

If a man divorces his wife

and she goes from him

and becomes another man’s wife,

will he return to her?

Would not such a land be greatly polluted?

You have played the whore with many lovers;

and would you return to me?

says the L ord.

2

Look up to the bare heights, and see!

Where have you not been lain with?

By the waysides you have sat waiting for lovers,

like a nomad in the wilderness.

You have polluted the land

with your whoring and wickedness.

3

Therefore the showers have been withheld,

and the spring rain has not come;

yet you have the forehead of a whore,

you refuse to be ashamed.

4

Have you not just now called to me,

“My Father, you are the friend of my youth—

5

will he be angry forever,

will he be indignant to the end?”

This is how you have spoken,

but you have done all the evil that you could.

 

A Call to Repentance

6 The L ord said to me in the days of King Josiah: Have you seen what she did, that faithless one, Israel, how she went up on every high hill and under every green tree, and played the whore there? 7And I thought, “After she has done all this she will return to me”; but she did not return, and her false sister Judah saw it. 8She saw that for all the adulteries of that faithless one, Israel, I had sent her away with a decree of divorce; yet her false sister Judah did not fear, but she too went and played the whore. 9Because she took her whoredom so lightly, she polluted the land, committing adultery with stone and tree. 10Yet for all this her false sister Judah did not return to me with her whole heart, but only in pretense, says the L ord.

11 Then the L ord said to me: Faithless Israel has shown herself less guilty than false Judah. 12Go, and proclaim these words toward the north, and say:

Return, faithless Israel,

says the L ord.

I will not look on you in anger,

for I am merciful,

says the L ord;

I will not be angry forever.

13

Only acknowledge your guilt,

that you have rebelled against the L ord your God,

and scattered your favors among strangers under every green tree,

and have not obeyed my voice,

says the L ord.

14

Return, O faithless children,

says the L ord,

for I am your master;

I will take you, one from a city and two from a family,

and I will bring you to Zion.

 

15 I will give you shepherds after my own heart, who will feed you with knowledge and understanding. 16And when you have multiplied and increased in the land, in those days, says the L ord, they shall no longer say, “The ark of the covenant of the L ord.” It shall not come to mind, or be remembered, or missed; nor shall another one be made. 17At that time Jerusalem shall be called the throne of the L ord, and all nations shall gather to it, to the presence of the L ord in Jerusalem, and they shall no longer stubbornly follow their own evil will. 18In those days the house of Judah shall join the house of Israel, and together they shall come from the land of the north to the land that I gave your ancestors for a heritage.

 

19

I thought

how I would set you among my children,

and give you a pleasant land,

the most beautiful heritage of all the nations.

And I thought you would call me, My Father,

and would not turn from following me.

20

Instead, as a faithless wife leaves her husband,

so you have been faithless to me, O house of Israel,

says the L ord.

 

21

A voice on the bare heights is heard,

the plaintive weeping of Israel’s children,

because they have perverted their way,

they have forgotten the L ord their God:

22

Return, O faithless children,

I will heal your faithlessness.

 

“Here we come to you;

for you are the L ord our God.

23

Truly the hills are a delusion,

the orgies on the mountains.

Truly in the L ord our God

is the salvation of Israel.

24 “But from our youth the shameful thing has devoured all for which our ancestors had labored, their flocks and their herds, their sons and their daughters. 25Let us lie down in our shame, and let our dishonor cover us; for we have sinned against the L ord our God, we and our ancestors, from our youth even to this day; and we have not obeyed the voice of the L ord our God.”

 


Many regard this verse as connected with the last, and thus read them connectedly, “God hates false confidences, because he says, “etc. But this seems not to me to be suitable; for Jeremiah brings before us here a new subject, — that God seeks to be reconciled to his people, according to what a husband does, who desires to receive into favor an unchaste wife, and is ready to grant her full pardon, and to take her again as a chaste and faithful wife. This verse, then, cannot be connected with the foregoing, in which, as we have seen, the people are condemned. The word לסמר lamer, means the same, as I think, as when we say in French, par maniere de dire, or as when it is commonly said, “Suppose a case.” For the Prophet does not here introduce God as the speaker, but lays before us a common subject, with this preface, לאמר, lamer, that is, “Be it so, that a man divorces his wife, and she becomes allied to another husband, can she again return to her first husband? This is not usually done; but I will surpass whatever kindness there may be among men, for I am ready to receive thee, provided thou wilt in future observe conjugal fidelity, and part with thy adulteries and adulterers.” 7272     The word at the beginning of this verse has puzzled most, the form being so unusual. It is left out by the Septuagint, the Syriac, and the Arabic The Vulgate has “vulgo dieitur — it is commonly said.” But ל means at times “according to;” and it may be so rendered here, —
   According to what is said, If a man sends away his wife, And she goes from him and becomes another man’s, Is he to return to her again? Polluted, shall it not be polluted, even that land? But thou hast played the harlot with many friends, Yet return to me, saith Jehovah.

   The particle הן in the first line is Chaldee for אם; it is so rendered by the Targun and the early versions. The pronoun ההיא after “land” cannot be rendered as Calvin proposes; it agrees in gender with “land.” It is singular that the Septuagint, the Vulgate, and the Arabic, have “woman” instead of “land;” yet the Syriac and Targum retain “land:“ but in them all this pronoun is construed with the noun. Gataker takes “land” here, and in Deuteronomy 24:4, as meaning “the state,“ the community, and refers to Numbers 35:33; Psalm 106:38; Isaiah 24:5. — Ed

As to the main point, there is here no ambiguity: for God shews that he would be reconciled to the Jews, provided they proceeded not obstinately in their sinful courses. But in order to set forth more fully his mercy, he uses a comparison which must be a little more attentively considered. He had before said that he held the place of a husband, that the people occupied the station of a wife; and then he complained of the base perfidy of the people, who had forsaken him, and said that they had acted like a wife who, having despised her husband, prostituted herself to such adulterers as might happen to meet her: but he now adds, “Behold, if a man dismisses his wife, and she becomes the wife of another, he will never receive her again.” And this was forbidden by the law. “But I am ready, “he says, “to receive thee, though I had not given thee the usual divorce at my pleasure, as husbands are wont to do who repudiate their wives, when there is anything displeasing in them.” It is not a simple comparison, as many think; (I know not whether all think so, for I have not read any who seem to understand the true meaning;) for God does not simply compare himself to a husband who has repudiated his wife for adultery; but as I have already said, there are here two clauses. The Jews were then wont to divorce their wives even for slight causes, and for no cause at all.

Now, God speaks thus by Isaiah,

“Shew me the bill of your mother’s divorcement,”
(Isaiah 50:1)

as though he had said, “I have not repudiated your mother.” For if any one then departed from his wife, the law compelled him to take some blame on himself; for what was the bill of divorcement? It was a testimony to the wife’s chastity; for if any one was found guilty of adultery, there was no need of divorcement, as it was a capital crime. (Leviticus 20:10; Deuteronomy 22:22.) Hence adulteresses were not usually divorced; but if any woman had conducted herself faithfully towards her husband, and he wished to repudiate her, the law constrained him to give her the bill of divorcement: “I repudiate this wife, not because she hath broken or violated the bond of marriage, but because her manners are not agreeable, because her beauty does not please me.” Thus the husbands were then commanded to take some of the blame on themselves. Hence the Lord says by Isaiah,

“Shew me the bill of your mother’s divorcement;”

as though he had said, “She has departed from me; she has broken the bond of marriage by her fornications; I am not then in fault for being alienated from you.”

God then does not mean in this place, that he had divorced the people; for this would have been wrong and unlawful, and could not have been consistent with the character of God. But as I have already said, there is here a twofold comparison. “Though a husband should fastidiously send away his wife, and she through his fault should be led to contract another marriage, and become the partner of another, as though in contempt of him, he could hardly ever bear that indignity, and become reconciled to her: but ye have not been repudiated by me, but are like a perfidious woman, who shamefully prostitutes herself to all whom she may meet with; and yet I am ready to receive you, and to forget all your base conduct.” We now then understand the import of the words.

In the second clause there is a comparison made from the less to the greater. For the return into favor would have been easier, if the repudiated wife had afterwards become acceptable to him, though she had become the wife of another; but when an adulteress finds her husband so willing of himself, and ready to grant free pardon, it is certainly an example not found among mortals. Thus we see that God, by an argument from the less to the greater, enhances his goodness towards the people, in order to render the Jews the less excusable for rejecting so pertinaciously a favor freely offered to them.

But it may be asked, why the Prophet says, By pollution shall not this land be polluted, or, through this? I shall speak first of the words, and then refer to the subject. Almost all give this version, “Is not that land by pollution polluted.” But I know not what sense we can elicit by such a rendering, except, it may be, that God compares a divorced wife to the land, or that he, by an abrupt transition, transfers to the land what he had said of a divorced wife, or rather that he explains the metaphor which had been used. If this sense be approved, then the copulative which follows must be rendered as a causative, which all have rendered adversatively, and rightly too, “But thou.” I then prefer to read ההיא, eeia, by itself, “by this;” that is, when a wife returns again to her first husband, after having married another; for the law, as we have said, forbad this; and the husband must have become an adulterer, if he took again the wife whom he had repudiated. Liberty was granted to women by divorce; not that divorce was by God allowed; but as the women were innocent, they were released, for God imputed the fault to the husbands. And when the repudiated wife married another man, this second marriage was considered legitimate. If, then, the first husband sought to recover the wife whom he had divorced, he violated the bond of the second marriage. For this reason, and according to this sense, the Prophet says, that the land would by this become polluted; as though he had said, “It is not lawful for husbands to take back their wives, however ready they may be to forgive them; but I require no other thing but your return to me.”

As to the words, we now see that the Prophet does not say without reason, “By this;” that is, when a woman unites herself to one man, and then to another, and afterwards returns to her first husband; for society would thus be torn asunder, and also the sacred bond of marriage, the main thing in the preservation of social order, would be broken.

It is added, But thou hast played the harlot with many companions 7373     The Septuagint, the Syriac, and the Arabic, have by a mistake rendered the word “pastors” or shepherds; but the Vulgate has “lovers,“ which our version and Blayney have adopted. But the word means companions, friends, intimates, neighbors. Gataker renders it “mates.” — Ed. What we have before observed is here confirmed, — that the people had been guilty, not only of one act of adultery, but that they were become like common strumpets, who prostitute themselves to all without any difference; and this is what will be presently stated. Those whom he calls companions or friends were rivals. He says, Yet return to me, saith Jehovah: by which he intimated, — “Pardon is ready for thee, provided thou repentest.”

An objection may, however, be here raised, — How could God do what he had forbidden in his law? The answer is obvious, — No other remedy could have been given to preserve order in society when men were allowed to repudiate their wives, except by adding this restraint, as a proof that God did not favor their levity and changeableness. It was thus necessary, for the interest of society, to punish such men as were too morose and rigid, by withholding from them the power of recovering the wives whom they had dismissed. It might otherwise have been, that one changed his love the third day, or in a month, or in a year, and demanded his wife. God then intended to put this restraint on divorce, so that no man, who had put away his wife, could take her again. But the case is very different as to God himself: it is therefore nothing strange that he claims for himself the right of being reconciled to the Jews on their repentance. It follows —

Jeremiah 3:2

2. Lift up thine eyes unto the high places, and see where thou hast not been lien with. In the ways hast thou sat for them, as the Arabian in the wilderness; and thou hast polluted the land with thy whoredoms, and with thy wickedness.

2. Tolle oculos tuos ad loca excelssa (hoc est, ad colles,) et vide ubi non scortata fueris; super vias (vel, juxta vias) sedisti illis (hoc est, ad illos captandos,) quemadmodum Arabs in deserto; et polluisti terraim scortationibus tuis et malitia tua.

 

As the Prophet had charged the Jews with being wanton in a loose and promiscuous manner, as it is the case with abandoned women, after having cast away all shame, that they might not evade the charge and object, that they were not conscious of any crime, he makes them in a manner the judges themselves, Raise up, he says, thine eyes to the high places and see; that is, “I bring forward witnesses sufficiently known to thee; there is no hill in the land where thou hast not been connected with idols.” We have already said, and we shall find the same thing often mentioned by this Prophet, — that superstitions are deemed idolatries by God. But it was a customary thing with the Jews to ascend high places, as though they were there nearer to God. This is the reason why the Prophet bids them to turn their eyes to all the hills: See, he says, whether is there any hill free from thy fornications. For as strumpets seek hiding — places to perpetrate their obscenities, so the Jews sought hills as their brothels. And thus their impiety was the more execrable as they went forth openly, and especially as they wished their flagitious acts to be seen at a distance, ascending, as they did, elevated places; but strumpets, having found adulterers or paramours, are wont to seek some secret retreats. The Prophet then cuts off from the Jews every occasion for evading the charge, when he bids them to raise up their eyes to the high places; for when they prostrated themselves before their idols, it was the same as when strumpets commit acts of adultery.

And he adds, that they sat by the ways, as the Arabian in the desert He again repeats what we have before observed, — that the Jews were not led away by the enticement of others to violate the conjugal pledge which they had given to God, but were, on the contrary, moved by their own wantonness, so that they of themselves sought base and filthy gratifications, he had before said, “Thou hast corrupted others by thy wickedness;” and now he confirms the same, “Thou hast sat, he says, “by all the ways.” This also is what is done by vile strumpets, who, as it has been said, have lost all shame. But the Prophet enhances this crime by another comparison, As an Arabian in the desert, who lies in wait for travelers, that he may rob and kill them: thus hast thou sat by the ways 7474     Gataker suggests another idea,-that the reference is made to the Arabian traders, who fix their tents in the wilderness to wait for the merchants. Blayney renders the lines differently, —
   Lift up thine eyes upon the open plains, and see; Where hast thou not been defiled in the highways? Thou hast sat waiting in them like an Arabian in the desert.

   To render שפים, “open plains,” is without authority; it means “craggy eminences,“ or elevated places. See Numbers 23:3; Isaiah 41:18; Jeremiah 14:6. The division, too, is arbitrary. “The ways,” or highways, connects better with the following verb; and להם is not “in them,“ but to or for them, that is, her lovers, mentioned in the preceding verse. Our version is the most suitable, with which that of Calvin corresponds.

   “Arabian” is rendered “crow” by the Septuagint, the Syriac, and the Arabic; “robber” by the Vulgate, but “Arabian” by the Targum. It is true that the word for a crow is from the same root, but the iod attached to it shews it to be a proper name. Where the Vulgate got the word “robber,“ it is hard to know. — Ed.

We then see here a double comparison; one taken from strumpets, who having in time past made gain, when they find themselves neglected, besiege the ways, and offer themselves to any they may meet with. This is the first comparison; the other is, that they were like robbers, who lie in wait for travelers; as though he had said, that the Chaldeans and Egyptians were excusable when compared with the Jews, because they had been drawn by their wicked arts into illicit treaties, like a traveler who passing by is enticed by a robber, — “What art thou but a helpless man; but if thou joinest me, and engagest to be my companion, there is the best prospect of gain, and new spoils will fall into our hands daily.” Such a robber is twice and three times more wicked than the other. So also, the Prophet says of the Jews, that they were like old robbers, who had become hardened in intrigues, in plunders, and in every kind of wickedness, and had enticed to themselves both the Egyptians and the Assyrians. It afterwards follows —

Jeremiah proceeds with his severe reproof, — that the Jews were wholly given to wickedness, for they had altogether devoted themselves to superstitions, and also to unlawful alliances, and had in both instances despised God. He now shews how great and how strong was their obstinacy. Restrained, he says, have been the rains, there has not been the latter rain; yet the front of a harlot has been thine; as though he had said, that the Jews had not in any degree been subdued by punishment. It was a most atrocious wickedness to give no ear to pious warnings, when the prophets continually cried to them, and endeavored to restore them to the right way. That they thus hardened themselves against the addresses of the prophets, was a proof of the greatest impiety. But God tried also to restore them to himself by punishments, and those very heavy. He punished them with sterility; and the drought of which the Prophet speaks was no doubt so uncommon, that the Jews might perceive, had they a particle of a sound mind, that God was at war with them. It often happens that not a drop of rain fails from heaven; for we see that many summers are hot and dry: there is no doubt but that God then reminds us of our sins and exhorts us to repent. But as familiarity makes us to overlook God’s judgments, he sometimes punishes us in a new and unusual manner. I doubt not then but that the Prophet, by saying, Restrained have been rains from them, refers to some extraordinary instance of God’s vengeance, whereby the Jews might have perceived, except they were extremely besotted, that God was opposed to and displeased with them. 7575     It is usual to render the ו before “restrained,” “therefore;” but the sentence will read better, connected as it is with the latter part of the previous verse, by giving it its most common meaning, —
   And restrained have been the showers, And the latter rain has not been; Yet the front of a wanton woman hast thou had, Thou hast refused to be made ashamed.

   This last verb is in the Infinitive Huphal. It means in Hiphil, to make ashamed; and then in Huphal, to be made ashamed. The Targum expresses thus the general sense of the last line, “Thou hast been unwilling to humble thyself.” The rest of the verse is rendered almost literally. The Septuagint and the Arabic wander very far from the Hebrew. The Vulgate is a literal version, and the Syriac is nearly so, only it connects “wickedness, “in the last verse, with restrained, thus, —

   And for thy wickedness have been restrained the dews.

   And it is not improbable but that this was the original reading. — Ed.

The import of what is said is, — that the Jews had not only run here and there through a mad impulse, according to their own wills and inclinations, but that they had also been checked by evident judgments, since God had from heaven openly shewed himself to be the vindicator of his own glory, and as there had been so great a drought, that it appeared clear that the curse of the law had been fulfilled towards them,

“I will make heaven iron to you, and the earth brass.”
(Leviticus 26:19)

As to the latter rain, we have said elsewhere that by this word is meant the rain which falls just before harvest; and it is called “latter” with reference to the harvest. For, as there is great heat in those eastern parts, they want rain before the harvest commences; the extreme heat of the sun would otherwise scorch up the grain. Hence, they especially look for the latter rain, which comes shortly before harvest — time. The other rain, in September and October, is called, on account of the sowing — time, a seasonable rain; for it soaks and moistens the seed, that it may strike roots and gather rigor and strength. The object is to shew, that God had from heaven given to the Jews manifest tokens of his displeasure, and yet without any benefit; for they had the front of a harlot, and felt no shame; that is, they were moved by no judgments of God, and could not bear to be corrected.

God, after having set forth the wickedness of his people, and severely reproved them as they deserved, now kindly invites them to repentance, Wilt thou not say to me hereafter, he says, My Father! Some incorrectly render the words, “Wilt thou say to me, My Father,” as though God would reject what they said: and they give the meaning, — that the Jews would act dishonestly in thus glorying in God’s name, from whom they were so alienated. But very different is the meaning of the Prophet: for God mitigates the severity of the reproof which we have observed, and shews that he would be ready to be reconciled to them, if they repented: nay, he waits not for their repentance, but of his own accord meets and allures these perfidious apostates: “What!” says God, “shall there be no more any union between us?” For God expresses here the feeling of one grieving and lamenting, when he saw the people perishing; and he seems anxious, if possible, to restore them.

It is with this design that he asks, “Will they not again call on me as their Father and the guide of their youth?” And by this periphrastic way of speaking, he intimates that he was the husband of that people; for most tender is that love which a youth has for a young virgin in the flower of her age. God, then, makes use now of this comparison, and says, that he still remembered the love which he had manifested towards his people. In short, he shews here that pardon was ready, if the people sought reconciliation; and he confirms the same thing when he adds —

God shews that it was the fault of the Jews, that he did not receive them into favor. And here he takes the argument from his own nature, and speaks of himself in the third person; and it is the same as though the Prophet had interposed this reasoning, “God is not inexorable, for he is as ready to forgive as he is long — suffering: now, then, what prevents you from living happily again under his government? for he will spare you, provided he finds in you genuine repentance.” We now then see, what the Prophet means here: for as God had kindly exhorted the people to repent, the Prophet speaks now generally of God’s own nature, — that he keeps not for ever, nor reserves perpetually

These words, when put alone, mean that he does not cherish vengeance, and in our language we imitate the Hebrews, Il lui garde. This garde, when put without anything added to it, means, as I have said, that vengeance is cherished within. But nothing is more contrary than this to the nature of God. It hence follows, that the Jews had no obstacle in their way, except that they shunned God, and that being addicted to their own vices, they were unwilling to receive the pardon that was freely offered to them.

As to the second clause, it admits of being explained in two ways. We may regard an adversative particle to be understood, “though thou hast spoken and hast done, “etc.; as if God had said, that he would be propitious to the Jews, however atrociously they might have sinned. But another view is more simple, — that God here complains that there was no hope of amendment, as they had become hardened in their vices, “Thou hast spoken,” he says, “thou hast done, and thou hast been able.” And interpreters further vary in their views: for the copulative is explained by some as a particle of comparison, in the sense of כאשר, keasher, “according to what thou wert able, thou hast done wickedness.” But others take the words more simply and more correctly, as I think, “Thou hast been very strong;” that is, thou hast exerted all thy power, so that thou hast put forth all thy strength in doing evil, as we say in Latin, pro virili, with all thy might; that is, as far as thy capacity extended, thou hast devoted thyself to wickedness. 7676     This and the preceding verse have been variously explained. The view given by Calvin has been most commonly adopted; but it is hardly consistent with a literal rendering of the original, which I consider to be as follows, —
   4. Hast thou not from this time called to me, “My Father, the guide of my youth art thou:

   5. Will he reserve wrath for ever, Or keep it to the end?” Behold, thou hast so spoken, And hast done evils and persevered.

   “From this time,” that is, the time spoken of before, when the people followed idolatry. During this time, they called God their Father, and promised themselves the remittance of his displeasure. They said this, and yet followed their superstitions. This is the view which Gataker seemed most disposed to take. Horsley thus paraphrases the last line, —

   “Thou hast persisted incorrigibly in doing evil.”

   The Septuagint give “called,” in the past tense; the Vulgate, in the imperative, “voca — call;” the Syriac, the Arabic, and the Targum, in the future tense, “Wilt thou not call,” etc. The received text has קראתי, which is no doubt wrong; the iod is not found in very many MSS., and all the early versions agree in giving the verb in the second person. The same is to be said of דברתי, it ought to be דברת, though Horsley prefers the former; but neither the early versions nor the context favor it. The phrase מעתה is rendered by the Septuagint, ὡσ οἰκόν — as a house,” and by the Arabic, “ut filia — as a daughter.” How such mistakes could have been made, it is difficult to say. The Syriac has “hereafter;” and the Targum, “from this time.” — Ed

I therefore give this explanation: God had before put on, as it were, the character of one in grief and sorrow, and kindly exhorted the people to repent, and testified that he would be ready to pardon them, and at the same time shewed in general that he would be propitious, as he is by nature inclined to mercy. After having set forth these things, he now adds, that he despaired of that people, because they gloried in their own wickedness: for to speak and to do means the same as if he had said, that the people were so impudent, that they boasted of their rebellion against God, and dared to call darkness light; for the superstitious, we know, glory against God without any shame. Now, such was the state of the people; for God, by his prophets, condemned this especially in them — that they had corrupted the pure worship of the law; but they with a meretricious front dared to set up against him their own devotions and good intentions, as they are commonly called. As then, they thus presumptuously defended their wicked deeds, God here complains that they were in no way healable, and so he leaves them as past remedy. This I regard as the real meaning of the Prophet: and of similar import is the verb תוכל, tucal; “thou hast put forth all thy might,” he says, that is, thou hast observed no limits in sinning, but, on the contrary, hast given thyself up to unbridled licentiousness. It now follows —

Here the Prophet enters on a new discourse: he relates what God had committed to him, and mentions the time, even in the reign of Josiah. It is indeed well known, that the land was then cleansed from superstitions; for that pious king labored to restore the true worship of God, and to remove all the filth and defilements, by which the temple and the whole of religion had been corrupted. He strenuously exerted himself, and no doubt there was an improved appearance of religion throughout the land; but we shall see that a great portion of the people were under the influence of hypocrisy and deceit., as it is usually the case when rulers seek to support the pure worship of God, and to free it from all corruptions; for there are many hypocrites, who for a time dissemble, while the same antipathy to God still remains. Such was then the condition of the people.

And this ought to be carefully observed; for Jeremiah might have appeared to have dealt somewhat too sharply and rigorously with his own nation, as reform was in the mouth of all, according to what we find to be the case with many now, who having left the superstitions of the Papacy, seemed at first to embrace the doctrines of the Gospel, but all now wish to be satisfied with any kind of reformation; at the same time, they shake off the yoke of Christ and can bear submission to no discipline: in short, their object, is to subvert all order; and yet they boldly claim to be the advocates of reformation, whenever their impiety is reproved. This was no doubt the contest which Jeremiah had to carry on, the same with that by which the Lord tries his servants at this day. He therefore says, that he received this commission in the days of Josiah, that is, when that king was laboring to establish the pure worship of God, and no one dared to oppose; for we find that God was then worshipped by the whole people without any external corruptions.

But what is contained in this commission? Hast thou seen, he says, what apostate Israel hath done? God here compares the ten tribes with the tribe of Judah, with whom was united, as it is well known, the half tribe of Benjamin: he then compares Israel with the tribe of Judah, “Do you not see what rebellious Israel hath done?” But he introduces the kingdom of Israel, as well as the kingdom of Judah, under the character of women; for God, as it has already appeared, represents himself as the husband of his people. He then says that he had two wives, even Israel and Judah. God had indeed espoused to himself the whole seed of Abraham by one contract; but Jeremiah speaks here in a popular manner. Though the Israelites had departed from God, yet he had not wholly rejected them. The kingdom of Israel had then become adulterous; but God for a time bore with that sin, so that the covenant, in part, remained. For this reason he acknowledges as his wives both Israel and Judah. Hence he says, “Hast thou not seen what estranged Israel hath done?” The word משבה, meshibe, is derived from שוב, shub, which signifies, both to return and to depart; and Jerome everywhere renders it aversatrix, one who turns aside, or is estranged. 7777     It is correctly rendered as a noun, for had it been an adjective or a participle, it would have followed the word Israel. Literally it is, “the apostates,” —
   Hast thou seen what she did, the apostates Israel?

   Or, it may be rendered, “the backslider Israel,” though the word is deficient, having no feminine termination. — Ed.
But some render it “rebellious;” we might say more correctly in French, debauchee She went, he says, on every high hill, and under every shady tree, and there played the harlot In short, God complains that the ten tribes had violated the sacred bond of marriage, when they prostituted themselves to idols, even on all high hills and under all shady trees: for as I have already said, they chose those places as though there was some holiness both on mountains and under shades of trees.

He afterwards adds, Yet I said; God here states, that he had long suspended his judgment before he punished the people of Israel. He then extols here his patience, that he had not immediately visited the Israelites as they deserved, but bore with them and for a long time waited to see whether they could be reclaimed: I said, then, after she had done all these things, Return to me If we read in the third person, the sense will be the same, “I hoped indeed that they would return to the right way, though they had thus fallen away, yea though they had denied me by an impious defection, and had become alienated from the faith and from piety.” But I am more inclined to another view, — that God here records the fact, that he had recalled to himself the ten tribes by his servants the Prophets, though they had by their many crimes provoked his wrath. Here then God shews how perverse the Israelites had been; for he had tried to restore them, if possible, to himself, but had spent all his labor in vain. I thus explain, I said, of the prophetic instruction: “Though then the Israelites had plunged themselves into impieties, I yet ceased not to try whether they could be restored to me.” He intimates, in short, that he had been unlike those husbands, who will not be reconciled to their wives, burning with jealousy, because they see that they had been exposed to so much disgrace. God then shews that though the Israelites had departed from him, he yet sent his prophets, and of his own free will sought reconciliation with them, but that they had refused to return. 7878     The difficulty at the beginning of the eighth verse may be removed either by adopting ואראה, as in two MSS., and taking the verb to be in Hiphil, or ותרא, as in one MS., as a repetition of the former verb, according to the Syriac It is left out in the Vulgate But it is most suitable to the context to take the verb to be in Hiphil. Then the passage would read thus, —
   6. Hast thou not seen what she did, the apostate Israel? Go did she on every high hill and under every green tree, And play there the harlot:

   7. And I said, after she had done all these things, “To me return;” but she returned not: And see this did the hypocrite, her sister Judah:

   8. And I caused her to see, that on all these accounts, As adultery the apostate Israel would commit, I dismissed her, and gave to her The bill of her divorcement; Yet fear not, did the hypocrite Judah, her sister, But went and played the harlot, even herself.

   “On all these accounts,” or, for all these reasons, refers to several things-the first apostasy — God’s invitation — and Israel’s refusal. God caused Judah to see these things by his prophets, but Judah feared not. The word בגדה, hypocrite, or the perfidious one, is a feminine participle, used as a noun. It is explained in the tenth verse by “feignedly” or falsely. Hypocrites would be the correct rendering. It is rendered by the Septuagint, “faithless — ασύνθετος,” — by the Vulgate, “prevaricatress — praevaricatrix, “and by the Targum, “falsifier” or cheat. — Ed

He then adds, See did she, that is, the whole kingdom of Judah, that, for al1 this, because the rebellious Israel had played the harlot, etc. We shall hereafter find the design of this comparison; for he amplifies the sin of the kingdom of Judah, inasmuch she had time enough to observe what he now relates, and was able to see it at a distance as it were from a watchtower; yet she saw it without any advantage. God then intended to shew how great was the hardness of the Jews, who had seen the defection of the ten tribes, and had seen how severely they had been reproved by the prophets.

He then says, And I saw As he had said that the kingdom of Judah had seen what happened to Israel, so he now says, that he had seen both, See then did I Now, what does he declare that he had seen? Even that Judah had played the harlot; for he now speaks of Judah as of a woman. Then God says, that it was not a thing hid from him that Judah had surpassed the crimes of her sister, not through ignorance or deception, but through deliberate wickedness: See, he says, did I, that notwithstanding all these things, she played the harlot He thus explains more fully what he had briefly touched upon before. He had said, that Judah had seen, but this on account of its brevity might have appeared ambiguous: he therefore explains it more at large; “See did Judah that I gave a bill of divorcement to her sister, because she had played the harlot; and yet she feared not;” that. is, she thought not of repenting, when she had such a striking example of vengeance set before her eyes.

But it may be here asked, how could it be said that a bill of divorce had been given to the Israelites, when he denies by the Prophet Isaiah that he had given it? (Isaiah 50:1.) But the Prophet here takes another view of the subject; for he does not speak here of the bills of divorce, such as were usually given, when a husband repudiated a wife who had been chaste and faithful; but he speaks of that lawful divorce, when a woman, convicted of adultery, is liable to a capital punishment. God then by his prophet Isaiah denies that he had given a bill of divorcement; but he says here that he had given it, because he had repudiated an adulterous woman. It was not indeed at that time customary among the Jews to divorce an adulteress, for she was led to execution. But we have seen at the beginning of the chapter that there is a difference between God and husbands. As then God did not deal, as he might have justly done, with the Israelites, and did not execute a capital punishment, as he might rightly have done, and what was usually done, he says that he had given a bill of divorce, that is, that he had repudiated that people. But by the bill of divorce he means exile; for when the ten tribes were banished, it was the same as though God openly shewed that he had no connection with that people: as long as they continued in the holy land and in the promised inheritance, some kind of union remained; but when they were dispersed here and there, and every sort of worship had ceased among them, and also when the very kingdom of Israel had no longer an existence, God had then divorced them.

See then did her sister Judah, and she feared not It was indeed an instance of great insensibility, not to learn wisdom at the expense of others; and it is a complaint found everywhere in the prophets, — that the Jews were not stimulated to repentance, while God spared them, and at the same time set before them examples which ought in all reason to have terrified them. For what ought they to have considered, but that God would punish those many transgressions by which they provoked his wrath, since he had not spared their brethren? They saw that the kingdom of Israel had been abolished, and yet all of them derived their origin from the same father, even Abraham: how was it then that they so heedlessly despised God’s judgment, which had been for a long time before their eyes? Hence he complains that they feared not It now follows —

Here the Prophet completes his charge, — that so far was it that the punishment which God had inflicted on the Israelites, had any effect on the tribe of Judah, that she surpassed by her levity and lustfulness the whoredomes of her sister. She has polluted, he says, the land, or made the land to sin, that is, rendered the land guilty. It is indeed what greatly exaggerates the crime, when it is said that the land became guilty or contaminated. The land, we know, was in itself pure, and could contract no pollution from the vices of men; but that the impiety of men might be exhibited the more detestable, the land is said to have been contaminated by them:

Or, it may be said that the land was made guilty. How so? The reason why they are said to have contaminated the land or to have made it guilty or to have implicated it in their own vices, he gives in these words, she has played the harlot with stone and with wood 7979     This verse may be thus rendered, —
   And it was, that through the report of her fornication, She polluted the land; And she committed adultery with stone and wood.

   There is no instance of קל, in the sense of swiftness, etc., being used as a noun. It is the Chaldee for קול, voice, fame, report. Gataker paraphrases the words thus, “by her notorious fornication.” The early versions and the Targum all differ. Excessive addiction to idolatry is evidently what is spoken of. — Ed
Of this metaphor of playing the harlot it is not necessary now to speak; for we have said already, that this similitude is often repeated, because God had united that people to himself and bound them to him, as it were, by the sacred bond of marriage. Hence whenever the people departed from the pure worship of God, they were justly said to have played the harlot, for they violated their pledged faith: as simplicity of faith is spiritual chastity, so apostasy is that shamelessness and perfidy, when a wife becomes unfaithful to her husband by following adulterers. It afterwards follows —

He goes on with the same subject, — that the Jews were not moved by any fear when they saw the dreadful vengeance executed on their brethren on account of their sins. Her perfidious sister, he says, returned not to me, that is, after so many warnings by the prophets and such an example of punishment. He however adds an explanation, — she turned not with her whole heart, but feignedly and falsely. 8080     This verse stands connected, not with the preceding, but with the eighth, —
   Yea, even for all this, Return to me did not the hypocrite, Her sister Judah, with all her heart, But in falsehood, saith Jehovah.

   “In falsehood,” or, by dealing falsely, as it may be taken by a participle preceded by a preposition. — Ed.

The Prophet anticipates here such objections as the Jews might have alleged, “What! thou deniest that we have returned! Is not the whole land cleansed from idolatries? Is not God worshipped according to the requirements of the law? Is there any more an altar seen under the shades of trees or on hills?” As then they might have thus evaded the charge as they usually did, the Prophet obviates such an evasion and says, “Though they have ill appearance given some tokens of repentance, yet they have only put on a disguise and have acted falsely towards God; for there is no integrity in them.” We now more clearly see why he had before specifically mentioned the time of Josiah; for the Jews then returned feignedly to God: there was in the king and in a few a right feeling, but in the rest dissimulation only. God then in a few words shews, that he cares not for that reformation which is false and feigned, but that he requires a genuine feeling within: hence he thus concludes —

We now see more clearly for what purpose Jeremiah compared the ten tribes with the kingdom of Judah; it was done in order to shew that the Jews, who wished to be deemed far more holy than others, were yet more perfidious and deserved a heavier punishment, because they acted so deceitfully with God.

It may be here asked, why he pronounces the Jews worse than the Israelites, while they still continued in a sort of middle state of things. We indeed know that the kingdom of Judah was become so corrupt, that hardly any religion remained there; yet the temple was still standing and the priesthood still existed at Jerusalem. But the Prophet condemns the Jews more than the Israelites for other reasons, even because they ought to have become wise through the calamities of others, and they ought to have been confirmed in true religion when they saw their brethren falling away from the pure worship of God: these things they ought to have maturely considered. It was this supine sottishness that rendered them worse than all their brethren, and also their pride, the chief cause of their condemnation, for they boasted that they remained perfect, while the ten tribes had become degenerated. These were the reasons why he says that Israel, though a perfidious woman, was yet more righteous than her sister Judah.

The language indeed is not to be strictly taken when it is said, that she justified her soul; for God does not here excuse the Israelites, nor does he free or absolve them from guilt, (for he had severely punished them;) but this way of speaking is commonly used by the prophets; — Sodom was righteous in comparison with Jerusalem; and Tyre and Sidon were just when compared with the Jews. (Ezekiel 16:47, 48.) Justified then has she her soul, 8181     This is the literal expression, but the word נפש is often taken for oneself, and ought often to be so rendered. See Numbers 30:5; Job 18:4; Psalm 7:2; God is said to swear by his soul, that is, by himself, Amos 6:8
   Then said Jehovah to me, — Justified herself hath apostate Israel, More than the hypocrite Judah.

   Manifest and open apostasy is more honest than the double dealing of hypocrites, who combine God’s worship with idolatry; nor is it so hateful to God. — Ed.
even the treacherous or the apostate Israel, in comparison with the perfidious Judah; that is, for the reasons which I have stated. The obstinacy of the Jews was greater and less excusable: the external worship of God, which they had retained, ought to have been a bridle to check them; and they had also seen how severe a judge God had been towards the ten tribes; but the judgments of God they despised, and derived no benefit from them.


VIEWNAME is study