Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

Judah’s Sin and Punishment

17

The sin of Judah is written with an iron pen; with a diamond point it is engraved on the tablet of their hearts, and on the horns of their altars, 2while their children remember their altars and their sacred poles, beside every green tree, and on the high hills, 3on the mountains in the open country. Your wealth and all your treasures I will give for spoil as the price of your sin throughout all your territory. 4By your own act you shall lose the heritage that I gave you, and I will make you serve your enemies in a land that you do not know, for in my anger a fire is kindled that shall burn forever.

 

5

Thus says the L ord:

Cursed are those who trust in mere mortals

and make mere flesh their strength,

whose hearts turn away from the L ord.

6

They shall be like a shrub in the desert,

and shall not see when relief comes.

They shall live in the parched places of the wilderness,

in an uninhabited salt land.

 

7

Blessed are those who trust in the L ord,

whose trust is the L ord.

8

They shall be like a tree planted by water,

sending out its roots by the stream.

It shall not fear when heat comes,

and its leaves shall stay green;

in the year of drought it is not anxious,

and it does not cease to bear fruit.

 

9

The heart is devious above all else;

it is perverse—

who can understand it?

10

I the L ord test the mind

and search the heart,

to give to all according to their ways,

according to the fruit of their doings.

 

11

Like the partridge hatching what it did not lay,

so are all who amass wealth unjustly;

in mid-life it will leave them,

and at their end they will prove to be fools.

 

12

O glorious throne, exalted from the beginning,

shrine of our sanctuary!

13

O hope of Israel! O L ord!

All who forsake you shall be put to shame;

those who turn away from you shall be recorded in the underworld,

for they have forsaken the fountain of living water, the L ord.

 

Jeremiah Prays for Vindication

14

Heal me, O L ord, and I shall be healed;

save me, and I shall be saved;

for you are my praise.

15

See how they say to me,

“Where is the word of the L ord?

Let it come!”

16

But I have not run away from being a shepherd in your service,

nor have I desired the fatal day.

You know what came from my lips;

it was before your face.

17

Do not become a terror to me;

you are my refuge in the day of disaster;

18

Let my persecutors be shamed,

but do not let me be shamed;

let them be dismayed,

but do not let me be dismayed;

bring on them the day of disaster;

destroy them with double destruction!

 

Hallow the Sabbath Day

19 Thus said the L ord to me: Go and stand in the People’s Gate, by which the kings of Judah enter and by which they go out, and in all the gates of Jerusalem, 20and say to them: Hear the word of the L ord, you kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, who enter by these gates. 21Thus says the L ord: For the sake of your lives, take care that you do not bear a burden on the sabbath day or bring it in by the gates of Jerusalem. 22And do not carry a burden out of your houses on the sabbath or do any work, but keep the sabbath day holy, as I commanded your ancestors. 23Yet they did not listen or incline their ear; they stiffened their necks and would not hear or receive instruction.

24 But if you listen to me, says the L ord, and bring in no burden by the gates of this city on the sabbath day, but keep the sabbath day holy and do no work on it, 25then there shall enter by the gates of this city kings who sit on the throne of David, riding in chariots and on horses, they and their officials, the people of Judah and the inhabitants of Jerusalem; and this city shall be inhabited forever. 26And people shall come from the towns of Judah and the places around Jerusalem, from the land of Benjamin, from the Shephelah, from the hill country, and from the Negeb, bringing burnt offerings and sacrifices, grain offerings and frankincense, and bringing thank offerings to the house of the L ord. 27But if you do not listen to me, to keep the sabbath day holy, and to carry in no burden through the gates of Jerusalem on the sabbath day, then I will kindle a fire in its gates; it shall devour the palaces of Jerusalem and shall not be quenched.

 


The Prophet teaches us here in other words what we have often already seen, — that the Jews in vain sought refuges, for their sin had so much accumulated that it was very apparent. It indeed often happens, that men fall; but God, who is ever inclined to mercy, forgives them; and they are also often led astray through levity, and thus their sins are not engraven on their hearts. But Jeremiah says, that nothing remained for that nation but to be entirely swept away, because their iniquity was past recovery. Had they been lightly besprinkled with vices, there might have been still a remedy for them; but when their iniquities were engraven on their hearts, on their marrow and bones, what more remained for them? He had said before,

“Can the Ethiop change his skin?” (Jeremiah 13:23)

though the Ethiop may change his skin, and also the panther, yet thou art still like thyself. They had so completely imbibed a contempt for God, and also perverseness, that they could not by any means be restored to a right mind. We now then perceive the meaning of the Prophet in this passage.

He says that the sin of Judah was written with an iron pen, with the point of adamant; as though he had said, “They are not only slightly imbued with iniquity, for then there might be some healing; but iniquity is engraven on their inmost feelings, as though one had graven it with adamant or with an iron pen.” It hence appears, that they were wholly unworthy of pardon, as they were in no way capable of receiving mercy, how much soever God might have been inclined to receive them into favor; for their obstinacy had closed the way of salvation; nor could they apply to themselves the promises, for they require repentance in sinners.

He then adds, It is graven on the table of their heart; as though he had said, that they were so addicted to iniquity, that all their inward parts bore the impressions of it. It hence follows that the Jews were so proved to be guilty, that they in vain contrived evasions, for their own conscience condemned them. At the same time, I consider the Prophet as speaking not only of guilt, but also of sin itself, and of their propensity to evil. He means then that the Jews had not only sinned and transgressed God’s law in a way not common, but that they were also so given up to wickedness as to delight in the iniquity that was graven on their hearts. He calls by a metaphor the affections or feelings the tables of the heart: For he compares the heart to tables; as writing appears when cut in stone or brass, so when a sinful impression is made on the hearts of men, iniquity itself may be said to be graven on the tables of the heart.

He afterwards adds, And on the horns of your altars. He had spoken of the heart, he now proceeds farther, — that there appeared openly an evidence of hidden iniquity. Had he spoken only of their hearts, the Jews might have objected and said, “How canst thou penetrate into our hearts? Art thou God, to examine and try our inward emotions?” But the Prophet adds, that their iniquity was sufficiently known by their altars. He at the same time intimates, that they in vain alleged the name of religion; for under that pretense they especially sinned against God; for they had vitiated his pure worship. And to confirm this very thing he adds —

Jeremiah 17:2

2. Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills.

2. Secundum recordari filios ipsorum (hoc est, cum memores erunt filii ipsorum) altarium ipsorum et lucorum ipsorum super arborem frondosam, super colles excelsos.

 

Interpreters seem not to me to have perceived the design of the Prophet here, at least they have not clearly explained the subject. He proceeds, as I think, with what he said at the end of the last verse, — that the iniquity of Judah was graven on the altars, or on the horns of the altars: how was this? even because they transmitted to posterity whatever they devised as to their ungodly forms of worship. How then was iniquity graven on the horns of the altars? even because it was not a temporary wickedness only, when the Jews cast aside the Law and followed their corrupt superstitions; but, on the contrary, their iniquity flowed down, as it were, by a hereditary right, to their posterity. Justly then does Jeremiah accuse them, that they were not only led away into evil through the whole course of their own lives, but that they also corrupted their children, for they left to them memorials of their own superstitions.

Some give this explanation, “As they remember their children, so also their altars;” as though the Prophet had said, that idolaters burnt with such ardor, that they held the altars dedicated to their idols as dear to them as their own children. But this view seems too forced. I then have no doubt but that the Prophet here amplifies their wickedness, when he says, that it was graven on the horns of the altars; for their posterity remembered the superstitions, which they had received from their fathers. He mentions also their groves; 170170     The word rendered “groves,” means also idols. See 2 Kings 23:6, where “grove” in our version must mean an idol. What follows here, “near the green tree,” shews clearly that “idols,” or images, are the things meant; and such is the version given by Venema and Horsley.Ed. for on or near every shady tree they built altars; and also on all high hills. It follows —

The Prophet again repeats, that punishment was nigh the Jews, and that it availed them nothing to seek for themselves recesses and lurking-places, for God would draw them forth from the mountains and expose them as a prey to their enemies.

Some render הררי, erri, “O my mountain,” etc.; and at the first view this meaning seems appropriate; but as the context requires this to be understood of the Israelites and the Jews, who always resorted to their recesses, when any fear of enemies assailed them, I prefer another rendering. Since then at times of distress they betook themselves to their hiding-places, the Prophet says, that they would in vain attempt to escape, for the mountains would be like the fields: I will expose, he says, as in the field, or the plain, your riches and treasures, that they may become a prey to your enemies. The meaning is, that the Prophet denounces vengeance on the Jews, and at the same time shakes off their foolish confidence, which rendered them secure, so as to despise all the threatenings of God: “Ye think,” he says, “that there will be a safe refuge for you on the mountains; but God will draw forth from thence all your possessions, and expose them on the open field, so that they may become an easy prey.”

He again repeats what he had said, that God would inflict a just punishment on the Jews, because they had sinned very greatly on their high places. By high places he doubtless means all their ungodly and corrupt modes of worship. For God had chosen for himself a Temple on Mount Sion; he designed sacrifices to be offered there: but they, carried away by a foolish zeal, had built for thenlselves many altars, so that there was no hill where they had not set up some altar or another. By stating then a part for the whole, the Prophet here refers to every thing that was inconsistent with the law of God: and in order to amplify their sin, he says, In all thy borders; that is, their impiety was widely and extensively diffused, so that no part of the land was free from their corrupt superstition. Since then the land was throughout contaminated, justly does the Prophet say, “In all thy borders;” he declares that there would be no refuge for them, to preserve them and their treasures from becoming a prey to their enemies. It follows —

Here, as it is a concise mode of speaking, there seems to be some obscurity; but as to the subject handled, the meaning of the Prophet is evident, that they would be dismissed from their inheritance, and as it were from their own bowels. Hence he says, You shall be dismissed from your inheritance; that is, though ye think yourselves to be beyond the reach of danger, because as yet the city remains safe, and ye continue in it; yet ye shall perish, as they say, living and seeing. There shall then be a dismissal from the inheritance even as to thee; that is, “Though the Lord should delay the time and suffer you to remain, yet ye shall be like the dead, for God will destroy you, though he may leave you a pining life.” It seems an emphatical expression when the Prophet says that there would be at length a dismissal even as to herself: he intimates, that though some of the people would remain alive, they would yet be given up to exile and dispersion. And it was a condition worse than death for the Jews to have their lives continued and to be scattered among their enemies.

And he says, From the inheritance which I gave to thee; and he says this that they might not expostulate with him, that their own was taken away from them. “How has the land,” he says, “become your inheritance? even because ye have obtained it through my bounty. And now, since ye are so ungrateful, why should I be blamed for taking away what I had given you? or what wrong is done to you? and what can ye object to me? for it has always been my heritage, though for a time I granted it to you. Had ye been thankful to me it would have been yours perpetually; but now when I deprive you of it, this you must ascribe to your own fault.”

For the same purpose he adds, I will make thee to serve thine enemies: and this was much more grievous than to serve their neighbors by whom they were not hated. But he shews here how dreadful would be their calamity, they being constrained to serve their enemies. He adds, In a land which thou knowest not. This is a repetition of what has been said before, and it requires no remark. He in the last place confirms what he had said of their wickedness; Burn, he says, shall fire in my nostril: but אף, aph, may be taken for God’s countenance, though it often means anger. As however he says, “Ye have kindled a fire,” it seems better to render it here, In my face. Further, by the word I never, he intimates that God would be implacable to the Jews, for they had so deserved. 171171     The whole of this passage, from the first to the end of the fourth verse, is wanting in the Septuagint and Arabic, but is found in the other versions and the Targum. The many emendations of Houbigant and Horsley are quite unwarrantable; the first makes his mostly from the Syriac; and the second from various readings, and those of no value, except in one or two instances, as “their” instead of “your altars” in the first verse, countenanced by very many MSS.; the other nine emendations have, for the most part, nothing of any weight in their favor. The transpositions of Houbigant are quite irreconcilable with any thing like errors incidentally committed by scribes. The same objection does not lie against the emendations of Horsley; but that ten mistakes should occur in the space of four verses is not credible; nor are most of the emendations at all necessary.
   The received text is no doubt materially correct, there being no different readings of any weight or suitable, except the one noticed above. The Vulgate, the Syriac, and Targum, differ from one another as much as they do from the Hebrew. They indeed all agree materially as to the beginning of the third verse, in regarding “the mountain” and “the field” as places where the people worshipped idols; and the Vulgate and the Syriac connect the words with the former verse; and this, I believe, is what ought to be done. Then the passage will read as follows: —

   1. The sin of Judah is written by a pen of iron, By the point of adamant it is graven, On the tablet of their heart, And on the horns of their altars:

   2. As a memorial to their children Are their altars and their idols, Near the green tree, on the high hills, On the mountains, in the field. —

   3. Thy substance, all thy treasures For a plunder will I give, Thy high places also for sin in all thy borders;

   4. And thou shalt be removed, even for thyself, From thine inheritance which I gave thee; And I will make thee to serve thine enemies In a land which thou knowest not; For a fire have ye kindled in mine anger, Perpetually shall it burn.

   According to the frequent manner of the prophets, the last line in the first verse is connected with the first line, and the third with the second. The sin of Judah was “written” on “the horns of the altars;” it was “graven” on “the tablet of their heart.” The services at the altars were visible; the impressions within were seen only by God. They left their altars and their idols to their children. The genitive case in Hebrew may often be rendered by a dative, as here, “A memorial to their children.” All emendations as to the beginning of the third verse are unsatisfactory: it will bear the rendering above; “for thyself,” that is, for thine own fault. — Ed.

The Prophet, I doubt not, prefixed this sentence to many of his discourses, for it was neccssary often to repeat it, as the Jews were so refractory in their minds. We have already seen how sharply he inveighed against their false confidence: but it was necessary to lay down this truth. He then wrote once for all what he had often said. And this deserves to be especially observed, for we shall not sufficiently understand how needful this truth was, unless we consider the circumstances: the Prophet had often found that the promises as well as the threatenings of God were disregarded, that his doctrine was despised, and that he had to do with a proud people, who, relying on their own defences, not only esteemed as nothing what was brought before them under the authority of God, but also, as it were, avowedly rejected it. This then was the reason why the Prophet not only once, but often exhorted the people to repent, by setting before them this truth, that accursed are they who trust in men.

Flesh here is to be taken for man, as we may easily gather from the context. It was a common thing with the Hebrews to state the same thing twice: In the first clause man is mentioned, and in the second flesh: and arm means power or help. The meaning is, that all are accursed who trust in man. But the word flesh is no doubt added in the second line by way of contempt, according to what is done in Isaiah 31:3, where the Prophet says,

“The Egyptian is man and not God, flesh and not spirit.”

He calls the Egyptians flesh by way of contempt, as though he had said that there was nothing strong or firm in them, and that the aid which the Jews expected from them would be evanescent. So it is in this place, though the Prophet, according to the common usage, repeats in the second clause what he had said in the first, he yet expresses something more, that men are extremely sottish when they place their salvation in a thing of nought; for, as we have said, there is nothing solid or enduring in flesh. As men therefore quickly vanish away, what can be more foolish than to seek safety from them?

But it must be observed that the Prophet had spoken thus, because the Jews, in looking now to the Assyrians and then to the Egyptians, thought to gain sufficient defense against God himself, though they might not have expressly or avowedly despised God: but we shall hereafter see that God cannot be otherwise deemed than of no account, when safety is sought from mortal man. As then this false confidence was an hinderance to the Jews to rely on the favor of God, and to lead them to repentance, the Prophet said Accursed is the man who trusts in man

It seems to be a sentence abruptly introduced; but as we have observed, the doctrine of the Prophet could not have been confirmed, had he not shaken off from his people the presumption through which they were blinded, for they thought the Egyptians would be to them like a thousand gods. We shall thus understand the design of the Prophet, if we bear in mind what was the condition of the Jews, and what were the difficulties the Prophet had to contend with, while he was daily threatening them and labouting to restore them to God. But no progress was made, and why? because all God’s promises were coldly received, for they thought themselves ever safe and secure, while the Egyptians were kind to them and promised them help: his threatenings also were coldly received, because they hesitated not to set up as their shield, and as the strongest fortress, the aid which they expected from the Egyptians. Hence the Prophet was constrained to cry out, not only once, or ten times, but a hundred times, accursed is he who trusts in man and makes flesh his arm 172172     Like the Hebrew, there is no need of the verb is, or be, after “cursed,” inWelsh: the sentence is more emphatieal without it. In that language, too, the future tense of “trust” is understood as the present, —
   Melldigedig y gwr yr hwn a hydero mewn dyn.

   It is a denunciation, not an imprecation; therefore “be,” introduced into the English version, is not proper. — Ed.

This is however a general truth. We also, at this day, advance general truths, which we apply to individual cases. The spirit then declares here generally, that all are accursed who trust in men. We indeed know that men are in various ways deceived while they trust in men: they begin with themselves, and seek in this and in that thing a ground of security; for every one is inflated with vain and false confidence, either in his own prudence or dexterity or power. There is then no one who does not trust in himself before he trusts in others: I speak even of the most wretched. It is indeed what men ought to be ashamed of; but there is no one so contemptible but that he swells with some secret pride, so that he esteems something in himself, and even ascribes to himself some high dignity. Then they who seem prudent in their own eyes take aids to themselves from every quarter, and in these they acquiesce. But when men look behind and before, they gather help to themselves from all parts of the world: however their goings around are useless, and not only so, but they turn out to their own destruction, for God not only derides in this place the folly of them who trust in flesh, but declares that they are accursed This curse of God ought to strike us with terror; for we hence learn that God is highly displeased with all those who seek their own salvation in the world and in creatures.

It is added, And from Jehovah turned away is his heart. Hypocrites draw this to their own advantage; for there is no one who will not object and say, that he does not so trust in man as to take away or diminish anything from the glory of God. Were all asked, from the least to the greatest, every one would boldly say that he leaves God’s honor entire, and never wishes to take anything from it: this would be the common saying. But yet, when confidence is reposed in the flesh, God is deprived of his own honor. These two things are no less contrary, the one to the other, than light is to darkness. Hence the Prophet intended here to shew that these two things cannot be connected together — to put confidence in the flesh and in God at the same time. When water is blended with fire, both perish; so, when one seeks in part to trust in God and in part to trust in men, it is the same as though he wished to mix heaven and earth together, and to throw all things into confusion. It is, then, to confound the order of nature, when men imagine that they have two objects of trust, and ascribe half of their salvation to God, and the other half to themselves or to other men. This is the meaning of the Prophet.

Let us then know that all those who place the least portion of their hope in men do in part depart from God, and therefore turn aside from him. In short, the Holy Spirit declares, briefly indeed, but very solemnly, that all are apostates and deserters from God who turn to men and fix their hope in them. But if this declaration be true as to the present life, when we treat of eternal life, it is doubtless a twofold madness if we ascribe it, even in the smallest degree, either to our own righteousness or to any other virtues. He who looks for aid from men is pronounced accursed by God, even when he expects from them what belongs to this frail life, which soon vanishes; but when we hope for eternal life and the inheritance of heaven from ourselves or from other creatures, how much more detestable it is? Let us then observe this inference, so that the truth taught here by the Prophet may keep us dependent on God only.

But here a question may be raised, — Are we not to hope for help from those men whom God may employ to assist us, and who are not only the instruments of his favor and aid, but who are also as it were his hands? for whenever men assist us, it is the same as though God stretched forth his hands from heaven. Why, them, should we not look for aid from men whom God has appointed as ministers of his favor to us? But there is great emlphasis in the word trust; for it is indeed lawful to look to men for what is given to them; but we ought to trust in God alone, and to hope for all things from him, as well as to pray for them: and this will hereafter appear more clearly. But we must now only briefly observe, that when we seek from men what is given them by God, we detract nothing from his power, who chooses his ministers as he pleases. But this is a rare thing; for when anything is done to us by men, we forget God, and our thoughts are drawn downwards to men, so that God loses a part of his honor; and when anything, even the least, is taken away from him, he condemns us, as we deserve. We ought especially to observe what he declares here, that turned away from him is the heart of man whenever he places his hope in the flesh.

He adds a similitude for the purpose of confirming his doctrine, He shall be like a tamarisk, or a juniper, as some render it. The word ערער, oror, means a copse. But the Jews themselves are not agreed; some think it to be the juniper, and others the tamarisk; but we may hold it as certain that it was a useless shrub, not fruit-bearing for those Jews are mistaken, in my judgment, who consider it to be the juniper, for some fruit grows on branches of that. It was a shrub or a tree, as I think, unknown to us now. 173173     It is rendered “a wild tamarisk ἀγριομυρίκη,” by the Septuagint; “a tamarisk,” by the Vulgate and the Targum; and “a log,” or “a trunk,” by the Syriac. Gataker considers that no particular tree is meant, but that it means a “solitary” or a “barren” tree, agreeably, in his view, with what is contrasted with it in the 8th verse. Blayney renders it, “a blasted tree.” of which Horsley approves. The word is a reduplicate of a verb, which means to be bare; and the wild tamarisk may suitably be thus designated, as it bears a very few leaves. The idea of being “blasted” is foreign to the word.
   But Venema contends that the reference is not to any tree, but to a person dwelling in solitude; and he renders the passage thus, —

   And he shall be like the naked in solitude, Nor shall he see when good cometh; And is like him who inhabits parched spots in the desert, A land of salt and not inhabited.

   The words “see” and “inhabit,” appear doubtless more suitable when the passage is thus rendered; yet what is said of the “tree” in verse 8 is equally metaphorical. What seems most agreeable to the whole context is such a rendering as follows: —

   And he shall be like a bare tree in the desert, Which perceives not when good cometh; For it inhabits parched spots in the wilderness, The land of salt and not inhabited.

   It is sometimes the case that it is proper in our language to render the copulative ו by “which;” not that it properly means that, but the meaning cannot be otherwise seen. The connection here is with the “bare” tree; it is bare, and perceives or knows not widen good comes, for it inhabits parched places. This seems to be the meaning. — Ed.

Then he says that they were like shrubs which grow in the desert, which see not fruitfulness, but dwell in droughts, in a land of brine. The Hebrews call barren land the land of brine or of salt: and he enlarges on the subject by saying, Which is not inhabited: for where nothing grows there are no inhabitants. The object of the Prophet, then, was merely to shew, that their hopes who look to men would be vain; for God would frustrate thenl, so that they could never succeed.

But we must notice also the other part of the simile; for the Prophet does not compare the unbelieving to dry branches, but to shrubs, which have roots, and bear the appearance of having some life. Such are the unbelieving, while success, as they say, smiles on them; they think themselves happy, and so they become hardened in their own false counsels, and reject every instruction, and, as though they were freed from the authority of God, they rejected all his prophets. Hence the Prophet, conceding something to them, says, that they were like shrubs, which indeed have roots and leaves, but no fruit, and which also dry up when heat comes. As then the heal; of the sun consumes whatever moisture, beauty, and life, may appear in shrubs, so also God would scorch and dry up the hopes of the unbelieving, though they may think that they have roots to preserve them and their life. A similar declaration is found in Psalm 129:6, where it is said that the unbelieving are like the grass which grows on the housetops; for such grass appears conspicuous in a high place, while the wheat grows in the low fields, and is even trodden under foot; but that grass, the more elevated it is, the sooner it dries up and perishes without bringing forth any fruit; so also are the unbelieving, who for a time glory and exult over God’s children, and look down on then from their high place, because they are simple and lowly; but as from the corn comes food to us, and that very corn is blessed, so also the elect bring forth fruit in their low and despised condition, while the unfaithful, who occupy elevated stations, vanish away without producing any fruit. It is the same thing that the Prophet means here. These two parts of the comparison ought therefore to be particularly noticed. It follows —


VIEWNAME is study