Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

Jeremiah Complains to God

12

You will be in the right, O L ord,

when I lay charges against you;

but let me put my case to you.

Why does the way of the guilty prosper?

Why do all who are treacherous thrive?

2

You plant them, and they take root;

they grow and bring forth fruit;

you are near in their mouths

yet far from their hearts.

3

But you, O L ord, know me;

You see me and test me—my heart is with you.

Pull them out like sheep for the slaughter,

and set them apart for the day of slaughter.

4

How long will the land mourn,

and the grass of every field wither?

For the wickedness of those who live in it

the animals and the birds are swept away,

and because people said, “He is blind to our ways.”

 

God Replies to Jeremiah

5

If you have raced with foot-runners and they have wearied you,

how will you compete with horses?

And if in a safe land you fall down,

how will you fare in the thickets of the Jordan?

6

For even your kinsfolk and your own family,

even they have dealt treacherously with you;

they are in full cry after you;

do not believe them,

though they speak friendly words to you.

 

7

I have forsaken my house,

I have abandoned my heritage;

I have given the beloved of my heart

into the hands of her enemies.

8

My heritage has become to me

like a lion in the forest;

she has lifted up her voice against me—

therefore I hate her.

9

Is the hyena greedy for my heritage at my command?

Are the birds of prey all around her?

Go, assemble all the wild animals;

bring them to devour her.

10

Many shepherds have destroyed my vineyard,

they have trampled down my portion,

they have made my pleasant portion

a desolate wilderness.

11

They have made it a desolation;

desolate, it mourns to me.

The whole land is made desolate,

but no one lays it to heart.

12

Upon all the bare heights in the desert

spoilers have come;

for the sword of the L ord devours

from one end of the land to the other;

no one shall be safe.

13

They have sown wheat and have reaped thorns,

they have tired themselves out but profit nothing.

They shall be ashamed of their harvests

because of the fierce anger of the L ord.

 

14 Thus says the L ord concerning all my evil neighbors who touch the heritage that I have given my people Israel to inherit: I am about to pluck them up from their land, and I will pluck up the house of Judah from among them. 15And after I have plucked them up, I will again have compassion on them, and I will bring them again to their heritage and to their land, every one of them. 16And then, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, “As the L ord lives,” as they taught my people to swear by Baal, then they shall be built up in the midst of my people. 17But if any nation will not listen, then I will completely uproot it and destroy it, says the L ord.

 


He confirms what I have already stated; he testifies that the people were either openly furious or acting perfidiously and deceitfully; nor has it been the object hitherto merely to say that wrong had been done to the Prophet, but regard has been had to what he taught.

He now adds, Forsaken have I my house and left my heritage God here declares that it was all over with the people. They were inebriated with vain confidence, relying on the covenant which God had made. with their fathers, and thought that God was bound to them. Thus they wished to treat God with contempt according to their own humor, and at the same time to allow themselves every kind of licentiousness. The Prophet makes here many concessions, as though he had said, “Ye are the house of God; ye are his heritage, ye are his beloved, ye are his portion and his richest portion; but all this will not prevent him to become your Judge, and at length to treat you with rigorous justice, and to vindicate himself.” We now perceive the meaning of the Prophet. But as I have before said, the words have more weight having been spoken by God, than if Jeremiah himself had said them. God then, as though sitting for judgment, declares thus to the Jews, Forsaken have I my house The Temple was indeed commended in high terms; but the whole country also was on account of the Temple regarded as the habitation of God; for Judah was overshadowed by the Temple, and was secure and safe under its shadow. This word then is to be extended to the whole land and people, when God says, “Forsaken have I nay house;” that is, “Though I have hitherto chosen for myself an habitation among the Jews, yet I now leave them.” He then adds, Left have I my heritage (The verbs עזב oseb, and נטש nuthesh, have nearly the same meaning; the one is to forsake, and the other is to leave) This distinction was a great honor to the Jews; and hence, how much soever they kindled God’s wrath against themselves, they yet, thought that they were safe as it were by privilege, inasmuch as they were the heritage of God. The Prophet. concedes to them this distinction, but shews how vain it was, for God had departed from them.

He then says, Given have I the desire or the love of my soul, 6262     “My beloved soul” is the version of the Septuagint, Vulgate, and Arabic, but very improperly; the Syriac is “the beloved of my soul.” The three first versions betoken an ignorance of the construction of the Hebrew language. To express their idea, “beloved” must have followed “soul,” and not preceded it. Besides, the word for “beloved” is in the plural number, but used as delitice in Latin, to express great affection; and it ought to be rendered, the very dear, or the very beloved, of my soul. — Ed. etc. The word ידידות, ididut, may be rendered love; but in Latin we may render it darling, (delitias:) the darling then of my soul have I put in the land of her enemies; for the pronoun is in the feminine gender. We hence see what is the subject here; for God intended to deprive the Jews of their vain confidence, and thus to humble and subdue them, so that they might know that no empty and vain titles would be of any help to them. These titles or distinctions he indeed concedes to them, but not without some degree of irony; for he at the same time shews that all this in which they gloried would avail them nothing when God executed on them his vengeance. But further, this passage contains an implied reproof to the Jews for their ingratitude, inasmuch as they were not retained in their obedience to God by benefits so remarkable; for how great was the honor of being called the heritage and the house of God, and even the beloved of his soul? They had deserved no such honor. As then God had manifested towards them such incomparable love, as he had rendered himself more than a father to them, was it not a wickedness in every way inexcusable, not to respond to so great a love, and that gratuitous, and also to so great a liberality? for what more could God have done than to call thenl the darling of his soul?

We hence see that the sin of the people is greatly amplified by these distinctions, on account of which they yet fostered their pride; as though he had said, “These words indeed are ready on your tongues, — that ye are God’s heritage, and sanctuary, and his love; but ye are for this very reason the more abominable, because ye respond not to God’s love and bountiful dealings: He has favored you with incredible love, he has raised you to very great honor, and yet ye despise him and perversely resist his teaching, nor can ye bear him to govern you.” We now then see what instruction may be gathered from these words. It follows —

God now shews the reason why he resolved to cast away the people; for it might appear at the first view very inconsistent, that God’s covenant, which he had made with Abraham and his seed, should become void. Hence he shews here that he was not too rigid in heavily punishing the Jews, and that he could not be accused of levity or inconstancy in rejecting or repudiating them.

Mine heritage, he says, has become like a lion in the forest; that is, they have not only acted insolently towards me, but they have even dared furiously to attack me, like a lion who roars against men in the forest. God then here complains of their contempt, and then he declares how furious was their impiety: for the Jews, as though seized by the rage of a wild beast, dared to make a violent attack on him. And the words, as they are connected, render the sin the more atrocious, My heritage, he says, has become to me as a lion in the forest: one’s heritage and patrimony, we know, is his delight; and then, they who possess small tenements live much more quietly than those who occupy large ones. God now shews that he was in his own heritage as though he was in a vast and wild forest, and also, that the fields which ought to have been his delight, and also his vineyards and meadows, were become places of the greatest horror, as though a lion were roaring and raging against unhappy men.

He says further, that it had sent forth its voice By these words he accuses the people of extreme wantonness; and such is to be found in the world at this day; for how audaciously do the Papists vomit forth their blasphemies against God? The unprincipled and the dregs of society hesitate not with a full mouth to be insolent towards God; and courtiers also and epicures, and those who admire themselves for their splendor and wealth, with what haughtiness do they rise up against; him; and how disdainfully do they reject every truth that is set before them! We therefore in this miserable age experience the very same thing which the Prophet deplores in the men of his own time, — that they raised their voices against God himself.

He therefore comes to this conclusion, — that he hated his own heritage. “Since then,” he says, “the Jews are become to me as lions in a forest, since they have rendered themselves a horror instead of a delight to me, what am I to do with them? Can I treat them as my patrimony and heritage? But they have put me to flight by their treachery, yea, by their diabolical fury. It is therefore nothing strange that I hate them, though they have been my heritage.” Thus the Prophet shews, that it availed the Jews nothing that they had been of old adopted, since they had repudiated themselves and had become alienated from God their Father.

Let us also hence learn, that whatever honor hypocrites at this day possess in the Church, they yet boast in vain; for though they may for a time be counted as the heritage of God, they are at the same time hated by God, inasmuch as they are within full of wickedness and of perverseness towards him; and then, when urged and pressed, they hesitate not to vomit forth their insolence. It follows: —

The beginning of this verse is variously explained, Some think that a kind of bird is here meant, which has various colors, one variegated, which excites all other birds against itself; but this is without meaning. Others are of the opinion, and the greater part too, that birds tinged with blood were against his heritage. They hence thus explain the words, “Is a bird, tinged,” that is; with blood, “my heritage,” that is, about my heritage; “is there a bird around it? They consider both clauses to be of the same meaning; and hence they think that the same thing is repeated in different words, that birds were flying against the Jews, like those which are drawn by the smell of carcases, and which come in great numbers, that each may have a part; and then, wild beasts follow them. But I approve of neither of these explanations; nor indeed have they even the appearance of being correct.

I therefore think that the people are now compared to foreign birds, as they were before to lions; as though he had said, — “I had chosen this people for myself, that they might be my friends, as birds which are wont to be gathered into their own cages, as sheep into their own folds, and as oxen, and other animals which are tamed, keep within their own enclosures. So when I gathered this people, I thought that they would be to me like domesticated sheep; but now they are like speckled birds; that is, like wild birds, or birds of the wood.” For I have no doubt but that by a speckled or colored bird is to be understood a strange bird, which by its novel appearance excites the attention of men. Is then a variegated bird, or a bird of the wood, become mine heritage? Questions, we know, were often used by the Hebrews; and the Prophet here simply affirms the fact; and as God had said before, that his heritage was become like a lion in the forest, so he adds now, that his heritage was like a speckled bird. A question has much more power and force than a simple declaration; for God assumes here the character of one in astonishment, — “What does this mean, that my heritage should become to me like some bird from the wood, or a foreign bird?” He then adds, All birds then shall be around and all beasts of the field 6363     The most literal rendering of the verse is as follows, —
   9. Is not my heritage to me a stripped bird of prey? Is there not a bird of prey around against it? Come, assemble, every beast of the field; Hasten ye to devour.

   The versions and the Targum all differ, and are wholly unsatisfactory. Some, as Venema, agreeably with our version, retain not the questionary form in the two first lines, and render them thus, —

   A stripped bird of prey is my heritage to me; A bird of prey is around against it.

   The meaning is the same; but the ה before “bird of prey,” or rapacious bird, seems to favor the interrogation. The צבוע, stripped or speckled, is a participle, and not the name of a ravenous bird,” as Blayney thinks, is evident from its location, for it follows the word עיט, a rapacious bird: it would have otherwise preceded it. The Vulgate renders it “discolored — diversely colored,” and the Syriac is the same. — Ed

We now see how fitly the words of the Prophet run; God had complained that his heritage was like a lion in the forest, and also like a wild and foreign bird; and now he says, Then all birds wiIl fly to the prey and all the beasts of the field; as though he had said, — “Since they have dared to act thus wantonly, and have dared to assail my servants like wild beasts, and have also become wild birds which cannot be tamed, I will shew what they will gain by their ferocity; for I will now send for all the birds of the air, and the wild beasts of the wood:, that they may fly together quickly, and that they may come together to the prey.” That we must thus understand the Prophet’s meaning, we learn from the very words; for God not only says, “A speckled bird has mine heritage become,” but he adds, to me, as he had before said, that his heritage had become to him as a lion, so he says now, Is not mine heritage become to me? etc This pronoun then ought to be carefully noticed; for we hence learn, as I have said already, that the intractable disposition of the people is here condemned, for they could by no means be tamed.

But the latter clause ought also to be especially observed; for it imports as much as though God had said, “As then your wickedness is such that ye are to me lions and wild birds, take your course; but I will yet check this your barbarous and untameable ferocity; for I have under my command all the birds of the air and all the wild beasts of the field; let them then come together to this one bird, and to this one beast. Ye are but one bird; ye are indeed terrible at the first view, for ye are worse than all the hawks; but ye are only one bird, and around you shall come all birds, which shall make war on you. Ye are as one lion in a forest, or one boar, or one wolf; but all the savage beasts of the wood shall come together against you, and shall come together to devour you.”

This place deserves special notice; for we hence learn how foolishly men deceive themselves when they oppose God and perversely shake off his yoke, and suffer not, themselves to be corrected by his word; they are lions, they are savage birds; but the Lord can easily destroy them, for all birds and all wild beasts are ready to obey him; and hence it follows: —

He explains by another comparison what we have just observed; he calls those pastors or shepherds whom he had before compared to wild beasts; for by saying, “Come ye, all the wild beasts of the wood,” he doubtless meant the same as those of whom he now speaks; and yet he calls them pastors. But he touched the Jews to the quick, for they could not bear him to discharge the office of a pastor towards them. God ought to have been the pastor of his chosen people; but they were wild beasts. “Forsaken them have I,” he says, “for they were wholly unworthy. What now then? Other pastors shall come, but those of a very different character, being fiercer and more cruel than wolves or any savage wild beasts.” Though then the Prophet blends various comparisons, we yet see that he handles the same subject; we also see why he thus changes his expressions, for there is a meaning in every word he uses. It is indeed certain that those also are called pastors who would come as leaders or chiefs from Assyria and Chaldea; but there is no doubt here an implied antithesis, such as I have referred to, as though he had said, “I have hitherto been a shepherd to you, and was wining to continue to be so perpetually; but as ye can no longer bear me, other shepherds shall come, who will treat you according to their own will and disposition.”

There is a change of number in the verb שם shem; but there is no obscurity: for the Prophet means, that the Jews would be exposed to the outrage of all, so that every one would plunder and lay waste the land. He does not then speak only of all their enemies or of the whole army; but he also declares that every one would be their master, so as to vex, scatter, devour, and wholly to destroy them at his pleasure: in short, he sets forth the atrocity of their punishment, — that the whole land would not only be spoiled by the united army, but also by every individual in it. 6464     The Septuagint and Arabic render the verb as passive in the singular number, “It has been set a desolation.” We may take שמה as a passive participle, the ו being omitted, with ה, it, affixed. Then the verse would run thus, —
   11. Set it is an utter desolation; It has mourned before me (or, to me) being utterly desolate: Desolate has been the whole land, Though no man lays it to heart.

   “Utter desolation” is the meaning, for it is a reduplicate noun. Both the Vulgate and the Targum connect “being utterly desolate” with the next line, though not rightly: but both, as well as the Syriac, render the first verb, as though it were שמוה “They have set it.” Venema and Houbigant render עלי, in the second line, a preposition, and render the line thus, —

   It has mourned on account of desolation.

    — Ed.

He then adds that the land was in mourning before him. The Prophet seems to me to touch here the torpor of his own nation, because there was no one who had any regard for God; nay, they laughed at the judgments which were nigh at hand, and of which he had often spoken. Hence God says, that they would at length come to him when calamities oppressed them and caused them to mourn. “As then in peaceable times,” he says, “they are unwining to come to me, but are so refractory and untameable, that I can effect nothing by so many warnings, they shall come,” he says, “but in another state of mind, even in extreme mourning.”

He afterwards adds, No one lays on the heart What this means we have elsewhere explained. But the particle כי, ki, which is properly a causative, may be here rendered as an adversative. If we take it in its first and most proper sense, then a reason is here given why the Jews would be brought to a most grievous mourning, even because they had despised all the prophets, and wholly disregarded as a fable what they had so often heard from God’s mouth: and this is the view taken by most interpreters. But it may be also taken as an adversative, as in many other places, — “Though no one lays on the heart;” and thus it will be a complaint as to their perverse stupor, inasmuch as, when smitten by God’s hand, they did not perceive that they were punished for their sins, not that they were wholly insensible as to their evils. But what avails it to cry and to howl, as God’s Spirit speaks elsewhere, except, the hand of the smiter be perceived? The Jews then ought, had a spark of wisdom been in them, to have considered their sins, to have prayed for forgiveness, and to have repented, and also to have embraced the favor promised to them. But when they perversely added sins to sins, God justly expostulated with them, because they did not attend to the signs of his wrath, by which they ought not only to have been taught, but also subdued. It follows —

Jeremiah here proceeds farther — that no corner of the land would be exempt from the attacks of enemies. Desert is not put here for solitude not inhabited, but for high places; and as such places fbr the most part are fit for pastures, there is no doubt but that he means here secluded places. It is, however, sufficient for our present purpose to consider, that the desert; here is put in opposition to the level parts of the country. When, therefore, the enemies had rambled through the plains, the Prophet says, that no recesses, however hidden, would be safe; for there also the violence of the enemies would penetrate. And this is what he states more clearly at the end of the verse when he says that there would be no peace to any flesh: for he intimates, no doubt, that all, from the least to the greatest, would be rendered miserablei as God’s vengeance would reach every one without exception; and he says this, because those who sought hiding — places might have hoped to escape, thinking that the enemy would be satisfied with a limited victory; but the Prophet declares, that God’s wrath would so burn as to consume all, and to leave no part of the land without involving in ruin the rich and the poor, the country people and the citizens.

After having then threatened the plains, which were more open and accessible, he now adds, that neither the mountains nor the hins would escape the outrage of their enemies; and at the same time he reminds them that God would be the author of all their calamities; for had he only spoken of the Chaldeans, the Jews would not have thought that they were given up to punishment by God on account of their sins: it would have therefore been without any good effect had they thought that they had a contest only with the Chaldeans. Hence he calls their attention to God’s judgment, and shews, that though ambition, avarice, and cruelty instigated and influenced their enemies, they were yet conducted by a divine power, because the Jews had for a long time provoked against themselves the vengeance of God. He, in short, intimates that the Chaldeans would fight for God and do his work, as he would be the chief commander in the war; and this he intimates lest the Jews should think that such great calamities happened to them by chance: hence he says, The sword of Jehovah hath devoured, etc. He indeed speaks of future things; but he uses the past tense, which is commonly done by the prophets. 6565     The versions and the Targum render the first verb in the past tense, but the second, incorrectly, in the future. The verse is as follows, —
   12. On all heights in the wilderness have wasters come, For the sword has for Jehovah devoured; From one end of the land to the other end of the land No peace has been to any flesh.

   The third line reads better with the last. No doubt, the past, as Calvin says, is used for the future. The same is the case in the next verse. — Ed.
It now follows —

Most interpreters understand this of the prophets, that they had been disappointed, after having faithfully cultivated the field of God and sown good seed, that thorns only had sprung up, and briars only had grown: but this is a strained exposition. The Prophet, I doubt not, sets forth the curse of God, which the people were soon to experience. I indeed readily admit, that when he speaks of sowing and reaping, the expression is metaphorical; but I have no doubt but that the Jews are said to sow in seeking aids here and there, in strengthening themselves by confederacies, and in devising means to repel dangers.

Hence he says, by way of concession, that they had sown wheat; for they had recourse to false counsels: but he speaks according to what they themselves thought; for they imagined that they were safe when they found that the Egyptians were ready to help them; and when they procured assistance from various quarters, they considered that they were acting wisely, and. thus they flattered themselves with a prosperous issue. The Prophet now laughs to scorn this vain confidence: but yet in words he allows that they were going on successfully: as a husbandman, while sowing, expects that he will have a good harvest, so also the Jews thought that they would have good fruit after having thus sown. But the Prophet says that they would be disappointed; for instead of wheat briars and thorns would grow, so that the issue would not answer their expectations. Thus the words of the Prophet would well harmonize: but to explain the passage of the prophets would by no means be suitable, as it will hereafter appear more clearly.

He then says that they had sown wheat (he uses the plural number) and reaped thorns He intimates that they hoped for a good harvest, for they sowed wheat, as they thought; that is, they wisely, or rather astutely, provided for themselves, as they left undone nothing that was necessary for their safety; but they reaped, or shall reap thorns; for he speaks of what was future. He means that God would frustrate their expectation; for their sowing, from which they promised themselves so much, would prove fruitless.

He then adds, that they had obtained an inheritance, or had endured grief, but were not enriched Some render the first clause a little more harshly, that “they were riJeremiah” But I readily excuse its harshness, if it suits the place: then the meaning would be, — that they tormented themselves with continual labors, and thus became rich; for we know that they who are extremely anxious about anything wear out themselves, and become in a manner their own executioners; and this would not be unsuitable to this place. However, a different view may be taken, — that the Prophet uses the expression, that they had obtained an heritage, not in its ordinary sense, as signifying, not that God gave them the land of Canaan as their hereditary possession, or that they had accumulated wealth, but that they had thus increased in their own esteem, because they had the Egyptians as their friends, and looked for help to the neighboring nations, and because they thought that they could by various stratagems prevent the Chaldeans from coming nigh them. Their heritage then was, that they were able to collect from various quarters such assistance as would render them safe, and repel all dangers. God then allows that they had obtained an heritage; but what then, he says? All this will not avail them, nor shall they be thereby enriched. He, in short, intimates that they would be thus deceived by trusting in helps so laboriously and sedulously acquired; for the aids in which they proudly trusted would vanish away, as well as all their counsels and designs; in a word, the vain attempts by which they thought to secure everything for themselves are laughed to scorn.

He adds, for the same purpose, that they were confounded on account of their produce They who understand this of the prophets read thus, “they were ashamed,” that is, “of their own labors;” but this is wholly foreign to the subject. He then continues in the same strain, — that the Jews were ashamed when they found the issue contrary to what they expected. He mentions “produce:” the noun conms from בא ba, which means to come or to enter; it has also other meanings. But the Hebrews call it produce, because it comes every year. He says then, that they were ashamed of their produce, because they received no fruit such as they expected. Thus Jeremiah carries on the same metaphor: they had sown, but thorns were found instead of wheat; they also obtained for themselves an heritage, or they wearied themselves with labor, but it was useless: they further promised to themselves a great and rich produce, but it came to nothing. We now then understand the meaning of the words.

But we must at the same time consider what the Prophet had in view. Doubtless he intended to shake off from the Jews that arrogance by which they blinded themselves, as though he had said, — “I see that I effect but little; for the Egyptians, who are to come to your aid, are as yet strong; ye think that they are prepared to oppose the Assyrians and Chaldeans, and ye have also other confederacies As then ye are thus well fortified, ye consider yourselves to be cut of the reach of danger; but the Lord will make you ashamed of this your presumption, for all your produce or provision will come to nothing.” The produce, we know, was the successful issue with which they flattered themselves, so that they thought that nothing would do them harm. This then is the meaning of the Prophet. 6666     The Septuagint, the Syriac, and the Arabic, render all the verbs in the second person plural, and in the present tense, “Ye sow,” etc.; but the Vulgate and Targum retain the Hebrew third person and the past tense, except in the third line, “Ye (not they) are ashamed,” etc., which seems to be the correct reading, though not found in any MS., for it is what “your fruits,” or produce, require.
   The meaning of being “wearied,” or sick with labor, is given only by the Syriac to the verb נחלו; all the other versions, as well as the Targum, give it the idea of “inheriting,” or possessing as an heritage. So Blayney renders it, “They have possessed,” etc. The verse then is as follows, —

   13. They have sown wheats, but thorns have they reaped; They have got an heritage, but have not succeeded: Yea, ashamed have you been of your produce, Through the burnlung of the wrath of Jehovah.

   A conversive vau before “succeeded” is supplied by many MSS., and by the Vulgate and Syriac. The way in which Calvin accounts for the change of person in the third line is ingenious; but an instance of what he says can hardly be found in one and the same clause. All the versions and the Targum regard the verb as ותבשו, the tau only being supplied.

   Venema takes the verb to be an imperative in the second person plural, and gives this version, —

   Therefore be ye ashamed of your fruits, By reason of the heat of the wrath of Jehovah.

   But what the early versions warrant is more consistent with the context, and gives a better meaning. — Ed.

He adds, Through the burning of the wrath of Jehovah They could not have been otherwise awakened, except they were made to think that God was angry with them. The Prophet then says, though the whole world might laugh him to scorn, that nothing would avail them, inasmuch as God fought against them. We must at the same time notice the change of person, They have been ashamed of your produce Some have on this account applied the verb, בשו, beshu, “they have been ashamed,” to the prophets; but it is an anomaly often found, and it is in this place very emphatical. Had he said, in the third person, “They were ashamed of their fruits,” it would have been less calculated to rouse their minds; but having previously spoken in disdain of the Jews, as he knew them to be deaf, he now, as he proceeds, turns his discourse to them, and says that they were ashamed; yes, he says, “Ye were ashamed of your fruits.” It is therefore a kind of modification; but it is only used that the Prophet might more sharply touch their feelings; for they had need of this kind of speaking, as a plain discourse would have produced no effect. It follows —


VIEWNAME is study