Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

 9

O that my head were a spring of water,

and my eyes a fountain of tears,

so that I might weep day and night

for the slain of my poor people!

2

O that I had in the desert

a traveler’s lodging place,

that I might leave my people

and go away from them!

For they are all adulterers,

a band of traitors.

3

They bend their tongues like bows;

they have grown strong in the land for falsehood, and not for truth;

for they proceed from evil to evil,

and they do not know me, says the L ord.

 

4

Beware of your neighbors,

and put no trust in any of your kin;

for all your kin are supplanters,

and every neighbor goes around like a slanderer.

5

They all deceive their neighbors,

and no one speaks the truth;

they have taught their tongues to speak lies;

they commit iniquity and are too weary to repent.

6

Oppression upon oppression, deceit upon deceit!

They refuse to know me, says the L ord.

 

7

Therefore thus says the L ord of hosts:

I will now refine and test them,

for what else can I do with my sinful people?

8

Their tongue is a deadly arrow;

it speaks deceit through the mouth.

They all speak friendly words to their neighbors,

but inwardly are planning to lay an ambush.

9

Shall I not punish them for these things? says the L ord;

and shall I not bring retribution

on a nation such as this?

 

10

Take up weeping and wailing for the mountains,

and a lamentation for the pastures of the wilderness,

because they are laid waste so that no one passes through,

and the lowing of cattle is not heard;

both the birds of the air and the animals

have fled and are gone.

11

I will make Jerusalem a heap of ruins,

a lair of jackals;

and I will make the towns of Judah a desolation,

without inhabitant.

 

12 Who is wise enough to understand this? To whom has the mouth of the L ord spoken, so that they may declare it? Why is the land ruined and laid waste like a wilderness, so that no one passes through? 13And the L ord says: Because they have forsaken my law that I set before them, and have not obeyed my voice, or walked in accordance with it, 14but have stubbornly followed their own hearts and have gone after the Baals, as their ancestors taught them. 15Therefore thus says the L ord of hosts, the God of Israel: I am feeding this people with wormwood, and giving them poisonous water to drink. 16I will scatter them among nations that neither they nor their ancestors have known; and I will send the sword after them, until I have consumed them.

 

The People Mourn in Judgment

17

Thus says the L ord of hosts:

Consider, and call for the mourning women to come;

send for the skilled women to come;

18

let them quickly raise a dirge over us,

so that our eyes may run down with tears,

and our eyelids flow with water.

19

For a sound of wailing is heard from Zion:

“How we are ruined!

We are utterly shamed,

because we have left the land,

because they have cast down our dwellings.”

 

20

Hear, O women, the word of the L ord,

and let your ears receive the word of his mouth;

teach to your daughters a dirge,

and each to her neighbor a lament.

21

“Death has come up into our windows,

it has entered our palaces,

to cut off the children from the streets

and the young men from the squares.”

22

Speak! Thus says the L ord:

“Human corpses shall fall

like dung upon the open field,

like sheaves behind the reaper,

and no one shall gather them.”

 

23 Thus says the L ord: Do not let the wise boast in their wisdom, do not let the mighty boast in their might, do not let the wealthy boast in their wealth; 24but let those who boast boast in this, that they understand and know me, that I am the L ord; I act with steadfast love, justice, and righteousness in the earth, for in these things I delight, says the L ord.

25 The days are surely coming, says the L ord, when I will attend to all those who are circumcised only in the foreskin: 26Egypt, Judah, Edom, the Ammonites, Moab, and all those with shaven temples who live in the desert. For all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel is uncircumcised in heart.

 


In this verse the Prophet describes the extreme wickedness of the people. For though sometimes thefts, robberies, frauds, slaughters, perjuries, sorceries prevail, yet some regard for near relations remains; but it is monstrous when all relative affections are destroyed. As then, even in the most wicked, there remain some natural affections, called storgoe by philosophers, it follows, that men depart wholly from nature and become wild beasts, when these no longer exist. This is the import of what is here said.

There is a similar passage in Micah 7:5, 6. The idea is there indeed more fully expanded; for the Prophet adds,

“From her who sleeps in thy bosom guard the doors of thy mouth; for the son lies in wait for his father, and the daughter delivers up her mother to death; and the chief enemies of man are his own domestics.”

The prophets then mainly agree in shewing, that there was no humanity left among flmm; for the son, forgetful of his duty, rose up against his father, and every one was perfidious towards his own friend, and a brother spared not his own brother.

Let a man then guard himself This is not an admonition, as though the Prophet exhorted men to be wary; but he only shews that there was no fidelity; for every one was perfidious and unfaithful towards his own friend, and even a brother acted unjustly towards his own brother. It hence follows, that the Jews are charged with being natural monsters; for they were deservedly objects of detestation, when they cast aside every care for their own blood, and as far as they could, destroyed everything like humanity. He says that brothers by supplanting supplanted, that is, craftily deceived and circumvented their own brothers. The verb עקבokob, is to be taken mttaphorically; it is derived from the heel of the foot, and means to oppress the simple by secret arts. He says also, that all friends acted fraudulently. Of this kind of speaking we have spoken on Jeremiah 6:28; for we found there the same complaint; and the Prophet then said the Jews were like iron and brass, because they had hardened themselves so as to be capable of any cruelty. This sort of speaking often occurs, when the word רכיל, rekil, is connected with the verb הלך elak; and they who are the most learned in the language say, that this word is never found in Scripture but in connection with the verb to go or to walk. They hence conclude that some particular person is meant, that is, one who goes about veiled or deceitfully, and rambles and runs here and there, that he may find some opportunity of deceiving and cheating. It cannot be taken here for slandering, as we have also stated on chapter the sixth: it is too unmeaning. It is found indeed in this sense in Leviticus 19:16,

“Go not about a slanderer among thy people;”

where some render it a whisperer. But the Prophet no doubt condemns here the frauds and deceitful crafts, by which they deceived and cheated one another: for רכל, recal signifies a merchant; and as it is often the case that traders act cunningly and practice crafty artifices, the Hebrews call that man רכיל racal, fraudulent and wickedly crafty, whose object is to deceive and cheat. And we see that this is the meaning in this place, as it designates those who circumvented one another: for the Prophet says, that they were foolish who trusted in brothers or friends; and he gives the reason, because brothers supplanted one another, and friends went about fraudulently. It follows —

Jeremiah goes on with the same subject. He says that fidelity had so disappeared among the Jews, that every one endeavored to deceive his neighbor. Hence it followed, that they were withhout any shame. Some sense of shame at least remains among men, when they have to do with their own friends; for though they may be wholly given to gain, and to indulge in falsehoods, yet when they transact business with friends, they retain some regard for equity, and shame checks their wickedness: but when there is no difference made between friends and strangers, it follows that their character is become altogether brutal. This is what the Prophet meant.

And he adds, that they spoke not the truth He now says that they were liars, not in this or that particular business; but that they were perfidious and deceitful in everything. This clause then is not to be limited to some special acts of fraud; but it is the same as though he had said, that they knew not what truth was, or what it was to act with good faith and to speak honestly to their neighhours; for they were wholly imbued with deceits, and no truth could come out of their mouth.

And for the same purpose he says, that they had taught their tongues to speak falsehood. The expression in this clause is stronger; for he means that they were wholly given to deceit, as by long use they had formed their tongues for this work. The tongue ought to be the representative of the mind, according to the old saying; for why was the tongue formed, but in order that men may communicate with one another? For the thoughts are hidden, and they come forth when we speak with each other. But the Prophet says that the order of nature was by them inverted, for they had taught their tongues to lie We also hence learn that they had no fidelity whatever; for their very tongues had been taught to deceive: as when one by practice has learnt anything, it is what he does readily; so when the tongues are formed by continual use and inured to lying, they can do nothing else.

He says at last, that they wearied themselves with evil deeds. This is indeed an hyperbolical language; but yet the Prophet very fitly sets forth the deplorable state of the people, — that they practiced the doing of evil even to weariness. As when any one is seized with some foolish lust, he spares no labor and does himself much harm, but feels not his wearied state as long as he is engaged, for his ardor dementares him: so he says now, that they were wearied in doing evil. When a hunter pursues the game, he undergoes much more labor than any common workman, or any husbandman. We see that even kings and courtiers, while hunting, are so blinded, that they see no danger nor feel any weariness. So we find that men given to pleasure, when lust draws them here and there, feel no concern for the greatest weariness. According to this sense then the Prophet says, that they were wearied in doing evil, as though he had said, that they were so devoted to wickedness, that the pleasure of doing evil wholly blinded them and made them mad. 238238     The whole verse may he thus rendered, —
   And they deceive, every one his neighbor, And the truth they speak not; They have taught their tongue the word of falsehood; With perverting have they wearied themselves.

   The verb for “deceive” means to mock, to trifle with, to play the fool with. Their object was to befool their neighbors by cheating and deceiving them. “The word,” or the matter, “of falsehood,” is falsehood itself, or sheer falsehood. The Vulgate and the Syriac’s version is, “They have taught their tongue to speak falsehood.” To teach the tongue false-hood, was to habituate it to tell lies. The last line is differently rendered. The Septuagint deviates far from the original. The version of the Vulgate is, “They have labored to act unjustly;” and this comes near the meaning; only “to act unjustly” is rather to act pervertingly: they wrested and turned everything from its right course and meaning; and they labored in perverting things, until they wearied themselves. Falsehood requires more labor than truth. — Ed.

We now perceive the Prophet’s meaning: He confirms, as I have said, what he had stated before. He had threatened the people with utter ruin; they were secure and heedless, and despised all his denuncitations. He now shews, from God’s nature and office, that ruin was nigh them, though they feared it not and thought themselves abundantly safe. But if God be the judge of the world, as it will be hereafter proved, how is it possible for him to connive perpetually at so great wickedness? And to shew this he also adds —

The Prophet here introduces God as the speaker, that the Jews might know that they had not to do with mortal man. For they might, according to their usual perverseness, have raised this objection, “Thou indeed severely condemnest us, and treatest us reproachfully; but who has made thee our judge?” Lest then they should think that the words which he had hitherto declared, were the words of man, he interposes the authority of God, Thou, he says, dwellest in the midst of a deceitful people

But we must observe that this admonition to the Prophet was necessary for two reasons. For when God searches the minds and hearts of men by his word, ministers of the word are necessary to exercise this jurisdiction, men endued with wisdom, understanding, and prudence. The word, says the apostle, is like a two — edged sword, or it is one that cuts on both sides, for it penetrates into the hearts and thoughts of man and into their very marrow. (Hebrews 4:12.) We also know what Paul says,

“When an unbeliever comes into your assembly, his conscience is searched; so that he will be constrained to fall down and to give glory to God.” (1 Corinthians 14:24, 25.)

To the same purpose is this saying of Christ,

“When the Spirit is come, He will judge the world,”
(John 16:8)

for by the Spirit He means the preaching of the Gospel. It is then necessary that the ministers of the word, in order that they may faithfully and profitably perform their office, should be taught to understand the deceits and subterfuges by which men are wont to deceive. As then there are many hidden things in the hearts of men, he who would effectually teach must know that the innermost recesses of the heart must be probed and searched. The Prophet had heard from God that the people, over whom He was appointed, were fallacious and filled with guiles and frauds: Thou, He says, dwellest in the midst of a deceitful people; as though he had said, “Thou hast to do with dishonest men, who not only openly betray their wickedness, but also deceive when they pretend any repentance or profess obedience to God: that they may not therefore weaken or cajole thy resolution by their deceptions, settle it in thy mind that thou wilt have to contend with their wiles.” This is one reason.

There is another reason; for as God’s servants ought to know their wiles, which they are bidden to reprove, so there is need of courage and perseverance, lest hypocrisy should dishearten them: for such a thought as this may occur to the minds of God’s servants, “What shall I do? for hidden to me are the thoughts of men: now the truth ought to penetrate into the whole soul; but I know not what lies hid within in any one.” Thus pious teachers might be weakened in their efforts and disheartened, or wholly discouraged, unless God supported them. It was then for this reason that Jeremiah was expressly told, that He had to do with a deceitful and false people. 239239     Houbigant, Horsley, and Venema have suggested emendations as to this verse, derived in some measure from the Septuagint. A part of the first word, שבתך, is connected by the Septuagint with the former verse; for it is divided into שב and תך As to this division the preceding authors agree; but they differ as to the construction, though mainly the same in sense. The most probable is that of Venema, for he only divides the word, and gives this version,
   Burst forth does robbery upon robbery, deceit, on deceit;
They refuse to know me, saith Jehovah.

   Burst forth, or boil exoestuat, is certainly not the meaning of שב which signifies to return, to turn, to restore, etc. Then the rendering would be,

   Return does guile for guile, deceit for deceit.

   The first word is rendered “usury — τόκος” by the Septuagint, but תך means guile or fraud. See Psalm 10:7; Psalm 55:12; Psalm 72:14. The meaning is, that their dishonest dealings were reciprocal: the cheats cheated one another.

   Our version agrees with the Vulgate and the Syriac, and is adopted by Blayney: and he concludes from the end of this verse, that the speaker from the 2d verse is not the Prophet, but God; who, adopting the language of man, intimates his wish to leave a people so wicked. But this conclusion is not necessary; for the prophets often introduce sentences of this kind. — Ed.

He afterwards adds, Through guile they refuse to know me God had before complained, that he was not known by the people; but he now exaggerates their crime by saying, that they craftily evaded every light, as though he had said, that they could not plead ignorance or any levity; for through guile, says God, they refuse to know me. As they wholly flattered themselves with deceptions, they designedly extinguished, as far as they could, the light. By guile then he means that obstinate craftiness by which the people cast aside every instruction. It afterwards follows —

Jeremiah, speaking in God’s name, concludes that the chastisement, of which he had spoken, was necessary; And what I have already said appears more clearly from this verse, — that he brings to light their sins, that they might know that they could not escape God’s hand, who is a just avenger of wickedness; for they had extremely provoked him by their petulance and obstinacy.

I will try or melt them, he says, and I will prove them As they put on a false color, he says that there was a trial needful, as when any one shews copper or any other metal for gold, he is disproved by trial. Any impostor might otherwise sell dross for silver: the spurious metal, that is passed as gold or silver, must be proved; it must be cast into the fire and melted. As then the Jews thought that they had honest pretences to cover their baseness, God gives this answer, that he had yet a way to discover their deceitfulness, and as it were tells them, “The goldsmith, when any one brings dross for silver, or copper for gold, has a furnace, and he tries it; so will I try and melt you; for you think that you can dazzle ray eyes by false pretences: this will avail you nothing.” In short, God intimates that he had means ready at hand to discover their deceitfulness, and that thus their hypocrisy would be of no advantage to them, as his judgments would be like a furnace. As then stubble or wood, cast into the furnace, is immediately burnt, so hypocrites cannot endure God’s judgment. They indeed at first exhibit some brightness, until God tries them; but their deceits must eventually be discovered; and they themselves will be consumed when they come to be really proved. This is the meaning.

And the reason is added, For how should I do with the daughter of my people? This may be applied to Jeremiah himself; but it would be a strained meaning. He then continues, I have no doubt, to speak in God’s name; How then should I do, or act, with the daughter of my people? God speaks here as one deliberating; and thus he more fully proves the Jews guilty; for since he admits them as judges or counsellors, they could give no other reply. We hence see that this question is very emphatic; for the Prophet intimates, that except the Jews were beyond measure stupid, they could no longer flatter themselves in their sins, so as to demand to be otherwise treated by God, as they had in so many ways and with s.uch perversity procured vengeance for themselves. 240240     All the ancient versions (except the Vulgate) and the Targum read, as though בת “daughter,” were רעת “wickedness,” as in Jeremiah 7:12. Both Houbigant and Horsley adopt this reading; and the first gives the meaning of “thus” to איך, and not “how.” Then the verse would be,
   Therefore thus saith Jehovah of hosts, — Behold I will melt them that I may try them;
For thus will I do because of the wickedness of my people.

   The rendering of the last line, according; to the received text, might be this, which is nearly the Vulgate,

   For how should I deal otherwise with the daughter of my people?

   The passage runs better in this way, than according to the proposed emendation. — Ed.

But we hence learn that it is right that judgment should begin at the house of God, as it is elsewhere said. (1 Peter 4:17.) God indeed will not pass by anytliing without punishing it: hence the heathens must at last stand before his tribunal. But as he is nearer to his Church, their impiety, who profess themselves to be as it were his domestics, is less tolerable, as though he had said, “I have chosen you to be my peculiar people, and have taken you under my care and protection; when ye become intractable, what remains for me to do, but to try you, as ye act so unfaithfully towards me.” It follows —

The Prophet again complains of the deceitfulness of their tongues; and he compares them to deadly, or drawn out arrows. Gold is said to be drawn out, when refined by repeated meltings; so also arrows, when sharpened, are more piercing. The Prophet then says, that their tongues were like deadly or sharpened arrows: how so? because they ever spoke guile, by either slandering or circumventing others. But the expression is general; and the Prophet no doubt meant to include all modes of deceiving.

For it afterwards follows, With the mouth they speak peace; that is, every one professed friendship, and his words were honey; and yet within he did set up, or concealed intrigues. Here in other words he sets forth their perfidy; for the tongue and the heart differed. They shewed by the tongue what was different from the sentiment of the heart. Hence he says, that they set up treacheries in the midst of them, or in their hearts, while they spoke peace with the mouth, that is, pretended brotherly kindness. 241241     The word, שוחט, means “killing” or slaying; see Genesis 22:10; Genesis 37:31; Exodus 12:6. Its primary meaning, as Parkhurst thinks, is to shed, or to drain off, either blood from animals, or juice from grapes, or gold from dross. But it is used in the sense of slaying. The Septuagint and the Vulgate render it here, “wounding,” —
   A killing arrow is their tongue; Deceit it speaks; With his mouth does one speak peace to his neighbor, But in his heart he sets an ambush for him.

   Literally, “his ambush,” that is, the ambush of which he is the object. This form of speech is often in Hebrew. See Job 28:10. “Penit ei insidias“ is the Vulgate. Blayney gives a paraphrase, not a version, —

   But inwardly will he resolve to fall upon him by surprise.

   The future tense here, as in many other instances, is used as a present tense, and designed to shew the habitual practice of the people. The same is done in the Welsh language: the future tense is continually used to express a present action. — Ed.
At last he repeats again what he had said before, (Jeremiah 5:9) —


VIEWNAME is study