Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

44. Disaster Because of Idolatry

1 This word came to Jeremiah concerning all the Jews living in Lower Egypt—in Migdol, Tahpanhes and Memphis—and in Upper Egypt: 2 “This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: You saw the great disaster I brought on Jerusalem and on all the towns of Judah. Today they lie deserted and in ruins 3 because of the evil they have done. They aroused my anger by burning incense to and worshiping other gods that neither they nor you nor your ancestors ever knew. 4 Again and again I sent my servants the prophets, who said, ‘Do not do this detestable thing that I hate!’ 5 But they did not listen or pay attention; they did not turn from their wickedness or stop burning incense to other gods. 6 Therefore, my fierce anger was poured out; it raged against the towns of Judah and the streets of Jerusalem and made them the desolate ruins they are today.

    7 “Now this is what the LORD God Almighty, the God of Israel, says: Why bring such great disaster on yourselves by cutting off from Judah the men and women, the children and infants, and so leave yourselves without a remnant? 8 Why arouse my anger with what your hands have made, burning incense to other gods in Egypt, where you have come to live? You will destroy yourselves and make yourselves a curse That is, your name will be used in cursing (see 29:22); or, others will see that you are cursed; also in verse 12; similarly in verse 22. and an object of reproach among all the nations on earth. 9 Have you forgotten the wickedness committed by your ancestors and by the kings and queens of Judah and the wickedness committed by you and your wives in the land of Judah and the streets of Jerusalem? 10 To this day they have not humbled themselves or shown reverence, nor have they followed my law and the decrees I set before you and your ancestors.

    11 “Therefore this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I am determined to bring disaster on you and to destroy all Judah. 12 I will take away the remnant of Judah who were determined to go to Egypt to settle there. They will all perish in Egypt; they will fall by the sword or die from famine. From the least to the greatest, they will die by sword or famine. They will become a curse and an object of horror, a curse and an object of reproach. 13 I will punish those who live in Egypt with the sword, famine and plague, as I punished Jerusalem. 14 None of the remnant of Judah who have gone to live in Egypt will escape or survive to return to the land of Judah, to which they long to return and live; none will return except a few fugitives.”

    15 Then all the men who knew that their wives were burning incense to other gods, along with all the women who were present—a large assembly—and all the people living in Lower and Upper Egypt, said to Jeremiah, 16 “We will not listen to the message you have spoken to us in the name of the LORD! 17 We will certainly do everything we said we would: We will burn incense to the Queen of Heaven and will pour out drink offerings to her just as we and our ancestors, our kings and our officials did in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem. At that time we had plenty of food and were well off and suffered no harm. 18 But ever since we stopped burning incense to the Queen of Heaven and pouring out drink offerings to her, we have had nothing and have been perishing by sword and famine.”

    19 The women added, “When we burned incense to the Queen of Heaven and poured out drink offerings to her, did not our husbands know that we were making cakes impressed with her image and pouring out drink offerings to her?”

    20 Then Jeremiah said to all the people, both men and women, who were answering him, 21 “Did not the LORD remember and call to mind the incense burned in the towns of Judah and the streets of Jerusalem by you and your ancestors, your kings and your officials and the people of the land? 22 When the LORD could no longer endure your wicked actions and the detestable things you did, your land became a curse and a desolate waste without inhabitants, as it is today. 23 Because you have burned incense and have sinned against the LORD and have not obeyed him or followed his law or his decrees or his stipulations, this disaster has come upon you, as you now see.”

    24 Then Jeremiah said to all the people, including the women, “Hear the word of the LORD, all you people of Judah in Egypt. 25 This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: You and your wives have done what you said you would do when you promised, ‘We will certainly carry out the vows we made to burn incense and pour out drink offerings to the Queen of Heaven.’

   “Go ahead then, do what you promised! Keep your vows! 26 But hear the word of the LORD, all you Jews living in Egypt: ‘I swear by my great name,’ says the LORD, ‘that no one from Judah living anywhere in Egypt will ever again invoke my name or swear, “As surely as the Sovereign LORD lives.” 27 For I am watching over them for harm, not for good; the Jews in Egypt will perish by sword and famine until they are all destroyed. 28 Those who escape the sword and return to the land of Judah from Egypt will be very few. Then the whole remnant of Judah who came to live in Egypt will know whose word will stand—mine or theirs.

    29 “‘This will be the sign to you that I will punish you in this place,’ declares the LORD, ‘so that you will know that my threats of harm against you will surely stand.’ 30 This is what the LORD says: ‘I am going to deliver Pharaoh Hophra king of Egypt into the hands of his enemies who want to kill him, just as I gave Zedekiah king of Judah into the hands of Nebuchadnezzar king of Babylon, the enemy who wanted to kill him.’”


This sign then had a reference to what was future. But the sign given to Moses was retrospective, for the people more clearly saw that God had been their deliverer, because it had been predicted to Moses when yet in the desert that the Israelites would come there; and that place, even Mount Sinai, had been already destined for that worship which afterwards was presented to God. The people at the time considered this, and by calling to mind what had been predicted, they were more and more confirmed as to their faith in God’s favor. Such was also the sign mentioned here, This shall be a sign, says Jeremiah, even that God would deliver ­Pharaoh-hophrah into the hand of Nebuchadnezzar his enemy

Had any one then asked the Prophet why he spoke of the king of Egypt, he would have said, “Now indeed this sign remains as it were buried, its use is not seen; but God will in due time shew that I have been entrusted with his commands, for whatever I predict of the king of Egypt shall be fulfilled.” This sign was also added, for the thing seemed incredible, that is, that Egypt could be conquered, which was strongly fortified on every side. As, then, there was no entrance open for enemies, especially from Pelusium, the Jews thought that they dwelt, as they say, within the circle of the moon, and that they were placed beyond the reach of danger. Since, then, they confided in the protection of Egypt, and thought the land unassailable, this their confidence was laughed to scorn.

And the Prophet expressly mentions the surname of Pharaoh, which was Hophra, the meaning of which is not known to me; and it is probably an Egyptic word, for there is no such word in Hebrew: and it is not known whence the word Pharaoh has come. We know that all the kings of Egypt had this name, as the emperors of Rome were called Caesars, in memory of Julius Caesar. The kings of Egypt were in the same manner called Pharaohs. But each had his own name to distinguish him from the rest; and this king was called Hophra.

Now what the Prophet predicted, if we believe Josephus, was fulfilled about the fourth year after they had departed into Egypt. For Nebuchadnezzar went down again into Egypt, after having spoiled the Moabites and the Ammonites, and at length took possession of that kingdom. But it was a hateful message, when Jeremiah predicted the ruin of the kingdom. Nor is there a doubt, but that danger appeared before his eyes, when he saw that he addressed ungodly men, who a hundred times wished him to be destroyed. When therefore he dared to prophesy against the king, the whole people, and the land, we hence see how great must have been his firmness and his courage, still boldly to discharge his office; for he was not terrified by danger, but promulgated whatever God had committed to him. We then have here a singular example of magnanimity; for the Prophet hesitated not to risk his own life while obeying God.

By saying, I will deliver the king of Egypt into the hands of his enemies, and of them who seek his life, he intimates that there would be fatal enemies, though he speaks only of one enemy, but he connects the army with its head: I will deliver ­Pharaoh then into the hand of Nebuchadnezzar, the king of Babylon, as I have delivered Zedekiah into the hand of his enemy and of him who sought his life; as though he had said, “The condition of the king of Egypt will not be better than that of Zedekiah.”: For Zedekiah occupied that sacred throne of which God had testified, “Here will I dwell;” and further, “On the throne of David shall one of his posterity ever continue.”

We hence see, that the Prophet reasons from the greater to the less; for if God had not spared King Zedekiah, who was, as it were, a sacred person, nothing better could be hoped for as to the king of Egypt, who reigned only in a manner usual and common. The sum of what is said then is, that the Jews had been already sufficiently taught by facts how true his prophecies were; for he had predicted what at length happened to Zedekiah; but his word was not believed. “It is now the time,” he says, “when the Jews must know that I am God’s faithful servant, as God had added a proof in the case of Zedekiah, which ought to have remained fixed in their memory.” Now, if they thought that the king of Egypt was beyond danger, they ascribed great injustice to God, who had not delivered Zedekiah, who had been anointed in his name, and by his command. This then is the import of the passage.


VIEWNAME is study