|
Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
31. Restoration of Israel1 “At that time,” declares the LORD, “I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people.”2 This is what the LORD says:
“The people who survive the sword
3 The LORD appeared to us in the past, Or LORD has appeared to us from afar saying:
“I have loved you with an everlasting love;
7 This is what the LORD says:
“Sing with joy for Jacob;
10 “Hear the word of the LORD, you nations;
15 This is what the LORD says:
“A voice is heard in Ramah,
16 This is what the LORD says:
“Restrain your voice from weeping
18 “I have surely heard Ephraim’s moaning:
21 “Set up road signs;
23 This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: “When I bring them back from captivity, Or I restore their fortunes the people in the land of Judah and in its towns will once again use these words: ‘The LORD bless you, you prosperous city, you sacred mountain.’ 24 People will live together in Judah and all its towns—farmers and those who move about with their flocks. 25 I will refresh the weary and satisfy the faint.” 26 At this I awoke and looked around. My sleep had been pleasant to me. 27 “The days are coming,” declares the LORD, “when I will plant the kingdoms of Israel and Judah with the offspring of people and of animals. 28 Just as I watched over them to uproot and tear down, and to overthrow, destroy and bring disaster, so I will watch over them to build and to plant,” declares the LORD. 29 “In those days people will no longer say,
‘The parents have eaten sour grapes,
30 Instead, everyone will die for their own sin; whoever eats sour grapes—their own teeth will be set on edge.
31 “The days are coming,” declares the LORD,
35 This is what the LORD says,
he who appoints the sun
37 This is what the LORD says:
“Only if the heavens above can be measured
38 “The days are coming,” declares the LORD, “when this city will be rebuilt for me from the Tower of Hananel to the Corner Gate. 39 The measuring line will stretch from there straight to the hill of Gareb and then turn to Goah. 40 The whole valley where dead bodies and ashes are thrown, and all the terraces out to the Kidron Valley on the east as far as the corner of the Horse Gate, will be holy to the LORD. The city will never again be uprooted or demolished.” THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
|
The Prophet here speaks more distinctly of a blessed issue, and shews that the punishment by which God had already chastised the people, and by which he was prepared to chastise the tribe of Judah, was wholly necessary, which he would give them as a medicine. For as long as we have set before us the wrath of God, we necessarily, as it has been already said, try to avoid it, because we wish well to ourselves, and endeavor to remove to a distance, as much as we can, whatever is adverse to us: hence the punishment which God inflicts is never pleasant to us, our sorrow in evils and adversities is never mitigated, nor do we quietly submit to God, unless we direct our minds to the fruit which distresses and chastisements bring forth. We now then perceive the object of the Prophet: the Jews always murmured and said, “Why does not God spare and forgive us? why does he not deal more gently with us?” The Prophet therefore shews, that God had a regard to the wellbeing of his people in chastising them; for had he indulged them in their sins, their pride and perverseness would have increased. The intention then of these words is this, and it is for this end the Prophet speaks, — that the Jews might know that all their punishment, which would have been otherwise bitter and grievous, was a sort of medicine, by which their spiritual diseases were to be healed. He therefore says, Hearing I have heard Ephraim, after having transmigrated, etc. The participle מתנודד, metnudad, is in Hithpael, and comes from נוד, nud, or from נדד nedad. Some render it, “transmigrating,” and others, “lamenting.” But נוד, nud, means to move, to wander, to migrate from one place to another; it means also to complain, to tell of adversities, though it is often applied to those whose object is to solace the miserable and the mournful. If any one prefers the rendering, “I have heard Ephraim lamenting,” I do not object, for there is a sufficient probability in its favor. But it may also be derived from נוד, nud, as well as from נדד nedad; the most suitable sense would then be, “after having moved into exile,” or literally, “after having transmigrated,” that is, after God had driven Ephraim, even the ten tribes, into exile. 3636 The idea of “transmigrating” is alone given by the Vulg., the other versions and the Targ. have “lamenting:” and the latter is more consonant with the context, and has been adopted by almost all modern commentators. It is used in Jeremiah 15:5, in the sense of being moved or affected for another, of sympathizing or condoling. It is there in its simple form, that is, in Kal. As it is here in Hithpael, its meaning is, self-condoling, or condoling himself, — an idea which is very expressive, and is more fully explained in the next verse. — Ed. After Ephraim then had thus transmigrated, or had been driven into exile, he then began to say, Thou hast chastised me, and I was chastened, for I was an untamed bullock: Turn thou me and I shall be turned; for thou, Jehovah, art my God. 3737 This is no doubt the right rendering, and not, “Thou art Jehovah my God.” So in the first commandment, the version ought to be, “I Jehovah,” or, I the Lord, “am thy God.” The meaning is not, that he is Jehovah, but that he who is Jehovah is our God. — Ed. The Prophet, no doubt, as I said before, meant here to check the murmurs which prevailed among the Jews, who said, that God was too rigid and severe, he shews not only that they were worthy of the very grievous punishment they were suffering, but also that it was a testimony of God’s favor, that he thus intended to cleanse them from their sins; for they would have a hundred times grown putrid in their wickedness, had not God thus reduced them to a sound mind. He at the same time sets forth Ephraim as an example, that the Jews might resignedly follow their brethren, and not discontentedly bear their exile, seeing that it had already been profitable to their brethren. When therefore they perceived that their punishment was useful to the Israelites, and brought forth good fruit, they ought to have submitted themselves willingly to God, and not to have murmured against him for punishing them for their sins, but to have borne their exile as a paternal correction. Then he says, “I have heard Ephraim,” — at what time? This circumstance ought to be especially noticed, it was after he had transmigrated. When they were quiet in the land, they were, as it follows, like untameable steers. The Prophets also use this mode of speaking, when they describe the Israelites before their dispersion; they call them fat and well fed oxen: affluence produced luxury, and luxury pride. Thus, then, they kicked, as it were, against God, according to what is said by Moses, “My people having grown fat kicked.” As they were such, it was necessary that they should be tamed. And to this refers the time that is mentioned: when Ephraim was forcibly driven from his own country, then he began to acknowledge his evils and to be touched with a penitent feeling; “Thou hast chastised me,” he says, “and I was instructed.” The verb
יסר, iser, means to instruct as well as to chastise, and is applied to princes, counsellors, fathers, and magistrates. The word chastise is more restricted in Latin. But יסר iser, properly means to teach,
and yet often it means to chastise, for that is one way of teaching or instructing. He then says that he was chastised, though in a different sense: in the first clause, when he says, “Thou hast chastised me,” he refers to the punishment by which God had humbled his people; and in the second clause he says, “I was instructed,” that is, “I begin now at length to become wise;” for it is the wisdom
even of fools, not to become hardened under their calamities; for they who become hardened are altogether in a hopeless state. It is the chief part of wisdom to acknowledge what is right, and willingly to follow it; but, except we be willing to regard our own good, God will then chastise us.
3838
The Vulg. and the Targ. favor this view of a different sense of the same verb in the second clause. The Sept. retain the same meaning. There is no need of altering the sense; indeed, another sense does not so well comport with the passage. He says that God had chastised him, and
that he was chastised as an untamed, or rather untrained steer or bullock, implying that he was compelled to bear the yoke, and also that he had been brought to submit to it: hence the prayer that follows, “turn,” or rather, restore, etc. The verb יסר means to correct rather than to chastise, even to correct by the rod, or by the goad;
and then to teach as the effect of correction, —
When our diseases are healable, we turn to God; but the perversely wicked bite and champ the bridle, and contend with God’s judgment: But the Prophet here refers to the faithful alone; for punishment has not the same effect on all indiscriminately. God, indeed, calls all men by punishment to repentance, so that even the reprobate are without excuse when they harden their hearts, and profit not under the rod. But punishment is peculiarly useful to the faithful; for God not only scourges them, but also, by his Spirit, bends their minds to docility, so that they willingly suffer themselves to be corrected by him. Hence I said that this clause properly refers to the faithful, when the Prophet says that Ephraim was instructed, after having been warned by punishment, to turn himself to God. He compares himself to an untameable steer; for steers are wanton before they are habituated to the yoke. Such also is the wantonness of men before God subdues them by various kinds of punishment, and not only subdues them, but renders them also tractable and submissive. Next week I shall lecture instead of Beza. Jeremiah now proceeds with what he had before briefly touched upon, even to shew that the punishment inflicted on the Israelites had not been without its fruit. And this is a doctrine which ought especially to be known, for we always shun whatever is hard to the flesh; so that if it were according to our own will, the chastisements of God would never be well received by us. It is, therefore, necessary to regard the end, as the Apostle reminds us. (Hebrews 12:11) Now when we see that God has a regard for our own salvation while handling us somewhat roughly, our sorrow is mitigated and lessened, especially when experience proves that punishment is good for us; we then felicitate ourselves, and give thanks to God that he has not suffered us wholly to perish in our sins. This is the reason why the Prophet enlarges on this doctrine. He therefore says, After thou hast turned me, I repented He confirms what he has already said, that it is the peculiar work of God when a sinner repents, and that it cannot be ascribed to human powers, as though men could of themselves turn to the right way. But how was this done? After thou hast turned me He thus repeats in other words what he had said, but for the purpose of confirming his previous declaration. The meaning is, that we are never touched by a serious feeling, so as to be displeased with our sins, until God himself turns us. We hence learn how blind the Papists are, who, speaking of repentance, hold that man, through his own free-will, returns to God; and on this point is our greatest contest with them at this day. But the Prophet briefly determines the whole question; for, as he had said before, that men cannot turn except God turns them, he now adds, that he had found this to be really the fact, that people had never become conscious of their sins though God had grievously punished them until they were turned, not by their own free-will, but by the hidden working and influence of the ttoly Spirit; after thou hast turned me, I repented The meaning is, that men never entertain a real hatred towards sin, unless God illuminates their minds and changes their hearts; for what is the turning or conversion of which the Prophet speaks? It is the renewal of the mind and heart. For let its definition be fetched, as they say, from what is contrary to it; what is turning away? It is the alienation of the mind and heart from God. It then follows that when we turn we are converted, we are renewed in knowledge, and then in heart, or in our affections; both of which the Prophet ascribes to the grace of God, for he says that the people repented not of their sins until they were turned or converted, that is, until they were renewed both in mind and heart. Some give this version, “After I received consolation;” but their mistake is easily confuted by the context; for it immediately follows, I was ashamed and also confounded. There is no doubt then but that here is set forth the displeasure at sin that is felt when the sinner is terrified by God’s judgment so as to renounce his vices. After I was made known to myself, or, after it was shewn to me, or, simply, after I knew it, etc. For we may take the meaning to be, After it was given to Ephraim to know himself, or, after he knew himself. Some give this version, “After I was known;” and so the meaning would be the same with those words of Paul, “After ye have known God, or rather are known by him.” But I fear that this exposition is too refined. I therefore would rather follow those who give this rendering, After I became known to myself, or, after the thing was made known to me. The Prophet, no doubt, commends here the grace of God, because the veil had been taken away from the eyes of the people, or because they had been cured of their blindness; as though they had said, that they had long been blind, because they took delight in their vices, and their whole soul was in a torpid state; for we know that those who are forsaken by God are wholly insensible, and are as it were like the beasts. Then the people of Israel confess that they were, for a time, thus stupid, and that their minds were blinded: they therefore acknowledge here the grace of God, that he had at length opened their eyes. For they do not speak here, as we have said, of their virtue or power, but acknowledge that it proceeded wholly from God’s gratuitous favor that they repented. As then, under the word, turning or conversion, is included the renewal of the whole soul, so now it is expressly said, that they were endued with a right mind, because God had taken away the veil by which their eyes were covered, and had conferred on them new light. The meaning is, that they were not touched by the true fear of God before they were endued with a right mind; but at the same time he testifies that it had been
obtained through the peculiar favor of God. We hence see that the Prophet, in the name of the ten tribes, acknowledges that nothing depended on the free-will of man, but that a sound mind and a right feeling of the heart is the work of the Holy Spirit.
3939
What Calvin teaches here is indisputable, but whether the passage warrants the view he takes of it, is another thing, though most commentators have taken the same view. The versions, especially the Vulg., seem to have suggested this explanation by giving to the verb שוב, in the former verse, the meaning of turning or conversion, instead of returning or restoring, agreeably with the whole context, see verse 17th (Jeremiah 31:17). Gataker suggested this idea; and it was afterwards fully adopted by
Venema: and, according to their views I render this verse as follows, —
The smiting of the thigh means sorrow or grief, which arises from the fear of God: for as long as we disregard God’s judgment, Satan must necessarily fascinate us with his allurements; but when God manifestly shews that he is our judge, and when our own baseness comes to view, then we begin to smite the thigh And he adds, what means the same thing, I was ashamed and even confounded I wonder why many interpreters have omitted the particle גמ gam, even: they invert the order, and render thus, “I was confounded and ashamed.” But the particle shews that the Prophet enhances the greatness of the sorrow and shame when he says, I was ashamed and even confounded He then adds, Because I have borne the reproach of my youth He here repeats what he had said before, even that punishment, sent from above, had done good to the Israelites. For except they had been thus made ashamed, they would have always taken delight in their vices; for we see that the wicked flatter and deceive themselves as long as God spares and shews forbearance towards them. Hence the Prophet, in the name of the people, says, that punishment had been profitable to him. But we must bear in mind what we have said, that this fruit altogether proceeds from the grace of God: for the reprobate, however dreadful the examples of vengeance which God may exhibit, still remain unbending, nor do they bear their own reproach, that is, confess that they have sinned. To bear reproach, then, is peculiar to the elect of God, who have been regenerated by his Spirit; for they understand the cause of their evils. When we see two diseased persons, one of whom is insane, and so is insensible as to his disease, and the other feels his sorrow, and is affected by it: in this case we see some difference. But we see another difference in others who are diseased; we may therefore suppose a third case, for it often happens, that he who is affected with sorrow, does not yet examine into its cause. He then who is healable is one who understands whence has arisen his disease, and so is ready to obey, and willing to adopt the necessary remedies. There are also many who rush headlong to their own ruin; some, indeed, feel their punishment to be bitter, but consider not the cause of it, that is, that they have provoked God’s wrath: but they who are prepared to seek the restoration of health, well know how they have contracted their disease. Hence the Prophet here says, that they bore their reproach, for they not only felt their sorrow, but also considered its fountain, that is, that they had, by their sins, provoked the wrath of God. By youth he metaphorically points out the time when the Israelites indulged in excesses; for we know how much ardor belongs to that age. In the aged there is more moderation; but the young intemperately indulge themselves. It is therefore a metaphorical expression, by which the Prophet intimates, that the Israelites had, for a time, been wanton against God, their petulance being not subdued, for, as he had said, they had been like untamed bullocks. It follows, — God here complains of the Israelites, because he had produced so little an effect on them by his great goodness: for the adoption with which he had favored them was an immense benefit;but by their ingratitude they had in a manner annihilated that favor. God then here asks, what sort of people the Israelites had been. But a question makes a thing stronger; for he who asks a question shews that he speaks not of a thing uncertain, but the knowledge of which is so conspicuous that it cannot be denied. It is then the same as though he had said, that Ephraim was unworthy of any honor or esteem, and that he was no object of delight. We now then perceive what God means in the beginning of the verse, even that the people were unworthy of any mercy, because they had abolished, as far as they could, the favor of adoption: for by the word son, he refers to that special favor, the covenant which he had made with the seed of Abraham. In the first place, he calls him a son, בן, ben, and then a child, ילד, ilad, which refers to his birth: but by these two names, God here intimates that they were to him a peculiar people, as he everywhere calls those his sons who were the descendants of Abraham; for circumcision was to them a symbol and pledge of the covenant; and so the time is a circumstance that ought to be noticed, because God does not shew here what the Israelites were before he had chosen them to be his people. But as I have already said, he charges them with ingratitude, since the time they had been adopted by him as his children. He then calls them sons, or children, by way of concession, and with regard to their adoption, as Jerusalem was called the holy city, because it was God’s habitation. There is then a concession as to the name given to them. But he afterwards adds, that this son was not precious, that is, worthy of any honor, and that he was not an object of delight; as though he had said, that he was of a perverse and wicked disposition, so that he could not take any delight in him, as by another simile he complains in Jeremiah 2:21, as we have seen, that the Jews were become bitter to him, “My vine have I planted thee; So also now he says, that the Israelites were indeed his sons, but that they were evil-disposed sons, disobedient sons, sons who only vexed their father, who wounded his feelings, who filled him with sorrow. He then adds, For from the time I spake in him, so it is literally. It is commonly agreed that these words are to be read with those which follow. “For from what time I spake;” and thus the relative אשר, asher, is to be understood; but literally it is, “For from the time I spake in him,” בו, bu, or, as some render it, “concerning him;” but it may suitably be rendered “with him.” Then they read, in connection with this, Remembering I will yet remember him This passage, on account of its brevity, is obscure, and therefore ambiguous; but the common opinion is this, — that though Ephraim was not a child of delight, yet God would be merciful towards him; and thus they take כי ki, in an adversative sense, “notwithstanding,” or yet: “Is Ephraim a precious son? Is he a child of delight? yet remembering I will still remember him;” as though he had said, that he would not be prevented by the people’s wickedness, for he would still pity him according to his infinite goodness, or that his goodness would surpass their wickedness. This sense is plausible; yet it may be doubted whether this be the meaning. Some read the words, “From the time I spake concerning him,” that is, while I now speak of him: but I know not whether this explanation can stand. I am therefore inclined to the opinion of those who refer this to threatenings, even that from the time God had spoken against Israel, he was yet ready to be reconciled to them, according to what is said by the Prophet Habakkuk, “In wrath wilt thou remember mercy.” (Habakkuk 3:2) But this ought to be rather understood of the covenant, as though God had said, “From the time I spake with him, I will remember him;” that is, that he might shew the reason why he dealt so mercifully with the people. For as their wickedness and corruption were so great, a doubt might arise, “Can God still patiently endure them?” Here then our attention is called back to the fountain of gratuitous mercy, even that God would forgive his people, because he had once chosen them. But still when I narrowly weigh everything, I think the meaning of the Prophet to be different. I therefore separate the two clauses, “From the time I spake with him,” and, “Remembering I will yet remember him;” for the sentence is harsh, when we say, “From the time I spake with him,” and then add, “I will yet remember
him.” But the exposition, the most suitable in my opinion, is this, “From the time I spake with him,” (for ב means with) that is, I desisted not continually to exhort him to repentance, and yet I effected nothing; notwithstanding I will
still remember him; that is, “Though I have found this people very perverse, and though they have long given many proofs of their obstinacy, for I have spoken to them for a long time, nevertheless I will still remember them.” For the people deserved eternal ruin who had been so often warned; but God declares that he would still be propitious to them, though he had spoken to them for a time, that is, a long time; for he had not ceased for a long
space of time to exhort that people by his Prophets, but with no success. So then I read the words, “From the time I spake with him,” separately from what follows, and connect them with the former clauses, “Is he a precious son? Is he a child of delight?” For he complains that they had been rebellious and untameable, not only from the time he had only once addressed them and sought to do them good, but for several ages. He therefore declares
that the people themselves had no hope, because they had been intractable for a long time. He yet adds, though it was so, Remembering I will still remember him
4040
This verse has been variously explained. The two questions are taken by Calvin and by others as strong negatives: but this is not always the ease; both ה and אם
are often taken as strong affirmatives. See Jeremiah 3:6; 1 Samuel 2:27; Ezekiel 20:30; Amos 6:2. This sense is what the context requires; for this verse is an answer to penitent Ephraim. Neither the Sept., nor the Vulg., nor the Syr., nor the Targ. retain the interrogatory form: but they retain the meaning, if the questions be taken
affirmatively, not otherwise. The next words I render thus, —
And he enhances the benefit of this reconciliation, and says, Therefore sounded have my bowels for him, 4141 The word for “sounded,” means to tumultuate, to be agitated, to be greatly moved or disturbed. It is rendered by the Vulg., “are troubled — conturbata;” by the Syr. and Targ., “are moved.” It may be rendered “trouble” here. See Isaiah 16:1 l, where the action of the bowels is compared to the harp, not surely to its sound, but to the vibration of its cords. See also Isaiah 63:15, and Cant. v. 4. — Ed. pitying I will pity him Here God ascribes to himself human feelings; for the bowels are moved and make a noise under immoderate grief; and we sigh and groan deeply, when we are pressed down by great sorrow. So also when God expresses the feelings of a tender father, he says that his bowels made a noise, because he wished to receive his people again into favor. This, indeed, does not properly belong to God; but as he could not otherwise express the greatness of his love towards us, he thus speaks in condescension to our capacities. It follows — |