Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

22. Judgment Against Evil Kings

1 This is what the LORD says: “Go down to the palace of the king of Judah and proclaim this message there: 2 ‘Hear the word of the LORD to you, king of Judah, you who sit on David’s throne—you, your officials and your people who come through these gates. 3 This is what the LORD says: Do what is just and right. Rescue from the hand of the oppressor the one who has been robbed. Do no wrong or violence to the foreigner, the fatherless or the widow, and do not shed innocent blood in this place. 4 For if you are careful to carry out these commands, then kings who sit on David’s throne will come through the gates of this palace, riding in chariots and on horses, accompanied by their officials and their people. 5 But if you do not obey these commands, declares the LORD, I swear by myself that this palace will become a ruin.’”

    6 For this is what the LORD says about the palace of the king of Judah:

   “Though you are like Gilead to me,
   like the summit of Lebanon,
I will surely make you like a wasteland,
   like towns not inhabited.

7 I will send destroyers against you,
   each man with his weapons,
and they will cut up your fine cedar beams
   and throw them into the fire.

    8 “People from many nations will pass by this city and will ask one another, ‘Why has the LORD done such a thing to this great city?’ 9 And the answer will be: ‘Because they have forsaken the covenant of the LORD their God and have worshiped and served other gods.’”

    10 Do not weep for the dead king or mourn his loss;
   rather, weep bitterly for him who is exiled,
because he will never return
   nor see his native land again.

    11 For this is what the LORD says about Shallum Also called Jehoahaz son of Josiah, who succeeded his father as king of Judah but has gone from this place: “He will never return. 12 He will die in the place where they have led him captive; he will not see this land again.”

    13 “Woe to him who builds his palace by unrighteousness,
   his upper rooms by injustice,
making his own people work for nothing,
   not paying them for their labor.

14 He says, ‘I will build myself a great palace
   with spacious upper rooms.’
So he makes large windows in it,
   panels it with cedar
   and decorates it in red.

    15 “Does it make you a king
   to have more and more cedar?
Did not your father have food and drink?
   He did what was right and just,
   so all went well with him.

16 He defended the cause of the poor and needy,
   and so all went well.
Is that not what it means to know me?”
   declares the LORD.

17 “But your eyes and your heart
   are set only on dishonest gain,
on shedding innocent blood
   and on oppression and extortion.”

    18 Therefore this is what the LORD says about Jehoiakim son of Josiah king of Judah:

   “They will not mourn for him:
   ‘Alas, my brother! Alas, my sister!’
They will not mourn for him:
   ‘Alas, my master! Alas, his splendor!’

19 He will have the burial of a donkey—
   dragged away and thrown
   outside the gates of Jerusalem.”

    20 “Go up to Lebanon and cry out,
   let your voice be heard in Bashan,
cry out from Abarim,
   for all your allies are crushed.

21 I warned you when you felt secure,
   but you said, ‘I will not listen!’
This has been your way from your youth;
   you have not obeyed me.

22 The wind will drive all your shepherds away,
   and your allies will go into exile.
Then you will be ashamed and disgraced
   because of all your wickedness.

23 You who live in ‘Lebanon, That is, the palace in Jerusalem (see 1 Kings 7:2)’
   who are nestled in cedar buildings,
how you will groan when pangs come upon you,
   pain like that of a woman in labor!

    24 “As surely as I live,” declares the LORD, “even if you, Jehoiachin Hebrew Koniah, a variant of Jehoiachin; also in verse 28 son of Jehoiakim king of Judah, were a signet ring on my right hand, I would still pull you off. 25 I will deliver you into the hands of those who want to kill you, those you fear—Nebuchadnezzar king of Babylon and the Babylonians. Or Chaldeans 26 I will hurl you and the mother who gave you birth into another country, where neither of you was born, and there you both will die. 27 You will never come back to the land you long to return to.”

    28 Is this man Jehoiachin a despised, broken pot,
   an object no one wants?
Why will he and his children be hurled out,
   cast into a land they do not know?

29 O land, land, land,
   hear the word of the LORD!

30 This is what the LORD says:
“Record this man as if childless,
   a man who will not prosper in his lifetime,
for none of his offspring will prosper,
   none will sit on the throne of David
   or rule anymore in Judah.”


The Prophet here derides the foolish confidence of King Jehoiakim, because he set up empty things against his enemies instead of strong defences. Kings are wont to indulge themselves when there is quietness and security; that is, when they fear nothing; when no danger appears, they then give way to their own gratifications; and this is commonly the case with all; for we see that kings especially indulge in excesses, when there is no war, when no one gives them trouble, and no one threatens them; but Jehoiakim, had he the least particle of wisdom, might have known that he had many dangers to dread. Now, when he applied all his thoughts to the painting of his walls, and to the splendor of his palace, to its wainscotting and other trifles, must he not have been insane, and not of a sound mind?

It is this madness that Jeremiah now condemns when he says, Shalt thou reign, because thou surroundest thyself with cedar board? 5151     The general sense is given, but not a literal rendering. The last verb is variously rendered; “because thou betakest thyself to cedar,” is the Vulg.; “wilt thou delight thyself in cedars?” the Syr.; the Targ. is a loose paraphrase, and the Sept. and Arab. wholly depart from our present text, “because thou art stimulated by Ahaz thy father.” Then what follows is widely different, but wholly inconsistent with the original. The verb is the Hithpael of חרה, to burn, to be hot; and it means to be hot or warm with anger, exertion, grief, or delight. In the second sense it is used in Jeremiah 12:5; but here in the last sense, “because thou art inflamed with cedar,” or greatly delightest thyself in cedar; and this meaning is countenanced both by the Vulg. and Syr. Blayney takes the third sense — “hot with grief,” and gives this version, which is approved by Horsley, though its meaning is not very evident, —
   Shalt thou reign because thou frettest thyself in cedar?

   Venema is more to the point, —

   Shalt thou reign, because thou art in great heat for cedar?

   — Ed.
that is, “Can this confirm thy kingdom to thee? or, shalt thou be more happy on this account, because thou art surrounded by cedars?” The meaning of the Prophet may be more fully learnt from the remaining part of the verse; for it immediately follows, Thy father, did he not eat and drink when he did judgment and justice?

Some so understand the passage, as though the Prophet meant to obviate an objection; for Jehoiakim might have referred to the example of his father Josiah, who had not been a sordid man, but had displayed some royal dignity and grandeur through the whole course of his life. Some interpreters, then, think that the Prophet answers here what Jehoiakim might, have objected: “What! did not my father also make a royal display?” Thus they explain the words, as though the Prophet made at first a concession, but that by adding a correction, he shewed that the excuse of Jehoiakim was frivolous: “I allow that thy father was royally adorned, but he executed judgment and justice; why dost thou not imitate thy father in his virtues? God forgave what was superfluous or excessive, for through his great indulgence he bears with many things in kings; but thou art far different from thy father, for thou extortest labor from thy poor subjects, and buildest thy palaces by means of extortion and plunder. There is, therefore, no reason for thee to seek for thyself a covering from thy father, for thou art wholly fallen away from his integrity.”

Others elicit an entirely different meaning, — that Josiah had prolonged his life, and conciliated the favor of God by ruling with justice. So, then, they connect the words thus: “Did not thy father eat and drink,” that is, did he not live happily, because God had blessed him? Inquire the cause, and you will find it to be this — he faithfully discharged his duties, for he executed judgment and justice. As, then, thou seest that the equity and moderation which thy father had practiced, was the cause of his happy life, why dost not thou also imitate him?”

But the Prophet seems to me to mean simply this, “Thy father doubtless lived happily, and nothing was wanting to him while he executed judgment and justice.” For thus appears better the contrast between the tyranny of Jehoiakim, and the uprightness of his father Josiah; as though he had said, “Thou deemest now thy state better than that of thy father, because thou surpassest him in luxury and splendor.

As then thou exultest in vain things, thou seemest to thyself to be happier than thy father: but thy father was contented with his lot; nay, if his condition be duly regarded, God honored him with every abundance and variety of blessings; he did eat and drink.”

By eating and drinking I understand nothing else, but that he lived cheerfully, enjoyed prosperity, spent a peaceable life. Thy father; he says, did eat and drink; that is, he had nothing to desire, and his condition was an evidence of God’s favor when he expected judgment and justice And not unsuitable to this view is what follows, Then it was well with him 5252     The whole verse would read better thus, —
   15. Shalt thou reign, because thou art enamored with cedar? Thy father — did he not eat and drink? When he administered judgment and justice, Then it was well with him.

   To eat and to drink, as Calvin, observes, means a happy life; his father enjoyed life, though he took no delight in cedars; but his happiness arose from governing justly his people. The Syr. connects the two last lines as above, —

   He executed judgment and justice, I therefore did him good.

   — Ed.

We hence see that the foolish ambition of Jehoiakim is here laughed to scorn; for he seemed not to think himself a king unless he conducted himself like a madman. Such is the case with kings at this day; they are ashamed to appear humane, and devise means only to exercise tyranny; and they also contrive how they may depart as far as possible from the common usage and practice of men. As then kings are so ingenious in their own follies, which seem to be like veils, lest anything humane should be perceived in them, the Prophet justly inveighs here against Jehoiakim; “It was well,” he says, “with thy father; and yet he acted kindly and courteously towards his people; nor had he such haughtiness as to despise the common habits of men. Since then he was happy, if thou regardcst what belongs to real happiness, why dost thou please thyself so much? What hast thou that is better or more excellent than what he had!”

We now perceive what the object of the Prophet was to shew, that it is the only true glory and the chief honor of kings, when they discharge their duties, and that the image of God shines forth in them, when they execute judgment and justice; and that when they ambitiously seek through a blind zeal to be the slaves of pride, it is a vain attempt, and contributes nothing towards that happy life which they foolishly imagine. To the same purpose he adds, —

He more fully expresses what he had said, that Josiah lived usefully, and was honored and esteemed, for royal majesty shone forth in him. He then repeats in other words what he had said, but he did this for the sake of explanation. 5353     Venema considers that there is here no repetition, but takes this verse as addressed to Jehoiakim, and gives this version, —
   By judging judge the afflicted and poor, Then it will be well with thee: Is not this the knowledge of me, saith Jehovah?

   But the words will not admit of this rendering. The verb is in the past tense, followed by a noun derived from the same verb, a thing not unusual in Hebrew. Literally the verse is, —

   He defended the defense (the cause) of the needy and poor, Then well it was with him: Was not that to know me, saith Jehovah?

   The pronoun הוא, is not this, but that, when used as a demonstrative pronoun. See Genesis 2:19. We may indeed render the last line thus, —

   Was not that the knowledge of me, saith Jehovah? That is, Was it not the fruit or the effect of that knowledge?

   — Ed.

He undertook, he says, the cause, or the quarrel, of the poor and needy There is here a part stated for the whole; for when any one deals kindly with the poor, he may yet plunder the wealth of the rich, which cannot be deemed right; but as the case most commonly is, that those who rule neglect the poor and helpless, the Prophet includes under one thing the whole duty of rulers, and says that King Josiah was upright, just, and equitable, that he not only abstained from wrongs, but also assisted the innocent whom he saw oppressed, and of his own accord interposed to prevent any to molest them. He then under one thing comprehends everything that belongs to the office of a just and upright judge. For it is the first thing for judges to abstain from all rapacity and violence; and the second thing is to extend a hand to the poor, and to bring them aid, whenever they see them exposed to the wrongs of others. He then judged the judgment, or undertook the cause, of the poor and needy; and it is added, Then well; that is, as I have explained, “This was the happiness of thy father Josiah, so that he was not despised by the people, nor had he any desire for anything more.”

It then follows, Was not this to know me, saith Jehovah? 5454     The Vulg. is, “Was it not so, because he knew me, saith Jehovah?” the Syr., “He who doeth such things knoweth me, saith the Lord;” and the Targ., “Is not that the knowledge which I desire, saith the Lord?” The Vulg. is the most correct. “They are said to know God,” says Grotius, “who shew by their deeds that they know what pleases Him.” — Ed. The Prophet shews again whence proceeded the liberty which King Jehoiakim took in luxury and superfluous display, as well as in plunder, cruelty, and oppression, even because he had cast away every care and concern for religion; for where a real knowledge of God exists, men must necessarily have regard to uprightness and moderation. He then who thus acts cruelly towards his neighbors, clearly shews that every thought of religion and every care for it is rooted out of his heart. In short, the Prophet means that Jehoiakim was not only unjust towards men, but was also guilty of impiety; for except he had become a profane despiser of God, he would not have thus unjustly oppressed his neighbors.

But this passage deserves to be noticed, as it shews that piety leads men to all the duties of love. Where God then is known, kindness to man also appears. So also on the other hand we may conclude, that all regard for God is extinguished, and all fear of him is abolished, when men wilfully do wrong to one another, and when they seek to oppress or defraud one another. There is therefore no doubt but that gross impiety will be found where the offices of love are neglected. For when Jeremiah commended the piety of Josiah on this account, because he executed judgment and justice, he doubtless condemned Jehoiakim, as though he had said, that he was an abandoned and irreclaimable apostate; for had he retained a spark of religion, he would have acted more justly and humanely towards his people. It now follows, —

Here the Prophet expresses more clearly how much Jehoiakim differed from Josiah his father. He indeed shews that he was wholly unlike him, because Josiah had endeavored to observe what was equitable, while he set all his thoughts on fraud, plunder, and cruelty; for by the eye and the heart he means all the faculties of his soul and body. One of the main senses of the body, as it is well known, is the sight. Hence the Prophet includes here whatever is external and internal in men, when he says, thine eye, that is, all thy bodily senses are set on covetousness, and also thine heart, that is, all thy thoughts, feelings, designs, meditations, and purposes are employed in the same way. He intimates, in short, that Jehoiakim was corrupt both in body and mind, so that having cast aside every fear of God, he abandoned himself to avarice as well as to plunder and all acts of oppression. Thine eye, he says, and thy heart is not, except on covetousness

The verb בצע, betso, means to covet; hence the noun signifies not only avarice, but also any sinful lust. He adds cruelty, for it, cannot be but that all are bloody who give loose reins to their lusts. He mentions in the third place rapacity, or violent seizure; for עשק, oshek, means to take by force what belongs to another; hence the noun signifies rapacity. What follows in the last place is oppression, or disquietude. As רוף, ruts, means to run, Jerome renders it “the course of thy work,” as though ל, lamed, prefixed to עשות, oshut, were not one of the serviles, ם, ל, כ, ב, beth, caph, lamed, mem, but this cannot be admitted. The clear meaning of the Prophet indeed is, that Jehoiakim was not only intent on taking possession on what belonged to others, but that he also oppressed and distressed all he could. It is lastly added, to do; the verb to do is to be applied to what has gone before, that Jehoiakim employed all his thoughts, and was wholly engaged in evil deeds, that he not only contrived acts of cruelty and of avariciousness in his mind, but also carried fully into execution what he had contrived. 5555     The most literal version of this verse is the following, —
   For on nothing are thine eyes and thine heart, Except on thy gain, And on innocent blood, that it may be shed, And on oppression and on violence, That they may be done.

   “That it may be shed,” is literally, “for being shed,” it is a passive participle; and such is the case as to the last verb. — Ed.
It follows, —


VIEWNAME is study