|
Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
1. A Rebellious Nation1 The vision concerning Judah and Jerusalem that Isaiah son of Amoz saw during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah.A Rebellious Nation
2 Hear me, you heavens! Listen, earth!
4 Woe to the sinful nation,
5 Why should you be beaten anymore?
7 Your country is desolate,
10 Hear the word of the LORD,
Your hands are full of blood!
16 Wash and make yourselves clean.
18 “Come now, let us settle the matter,”
21 See how the faithful city
24 Therefore the Lord, the LORD Almighty,
27 Zion will be delivered with justice,
29 “You will be ashamed because of the sacred oaks
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
|
5. Why should ye be stricken any more? Some render it, Upon what? or, On what part? and interpret the passage as if the Lord had said that he had not another scourge left; because so various are the methods by which he has attempted to bring them back to the path of duty, that no other way of chastising them remains to be tried. But I prefer to render it Why? because this corresponds to the Hebrew word, and agrees better with the context. It is equivalent to phrases in daily use, To what purpose? For what object? 1717 A quel propos? Pour quelle fin? He means that the Jews have proceeded to such a pitch of wickedness and crimes, that it is impossible to believe that chastisements will do them any good; for when desperate men have been hardened, we know that they will rather be broken to shreds than submit to correction. He complains of their prodigious obstinacy, like a physician who should declare that every remedy had been tried, and that his skill was now exhausted. At the same time he charges them with extreme malice; for when ungodly men are not even humbled by punishments, they have arrived at the very height of wickedness; as if the Lord had said, “I see that I should do you no good if I were to chastise you;” for although chastisements and afflictions are the remedies which God employs for curing our vices, yet, when they are found to be of no advantage to us, we are past hope. True, indeed, God does not on that account cease to punish us, but, on the contrary, his wrath against us is the more enflamed; for such obstinacy God abhors above all things else. But he justly says that his labor is lost when he does not succeed in bringing us to repentance, and that it is useless to apply remedies to those who cannot be cured. Thus he does not fail to double their chastisements and afflictions, and to try the very utmost of what can be done, and he is even compelled to take this course until he absolutely ruin and destroy them. But in all this he does not discharge the office of a physician; but what he laments is, that the chastisements which he inflicts will be of no avail to his people. You will yet grow more faithless It is a confirmation of the former statement, and therefore I separate it from the former clause, though there are some who put them together. It is as if he had said, “Still you will not cease to practice treachery; yea, you will add to your crimes; for I perceive that you rush to the commission of iniquity as if you had leagued and banded yourselves for that purpose, so that we can no longer hope that you will slacken in your course.” The design of God is to exhibit their incorrigible disposition, that they may be left without excuse. The whole head is sick. Others translate it every head, and suppose that those terms denote the princes and nobles of the nation. I rather agree with the opinion of those who render it the whole head; for I consider it to be a plain comparison taken from the human body, to this effect, that the body is so severely afflicted that there is no hope of returning health. He points out two principal parts on which the health of the body depends, and thus shows the extent of the disease which, he tells us, has infected this wretched people to such a degree that they are wasting away; that the disease exists not in a single member, or in the extremities of the body, but that the heart itself has been wounded, and the head is severely afflicted; in short, that the vital parts, as they are called, are so much injured and corrupted that it is impossible to heal them. But here also commentators differ; for some of them view this state of disease as referring to sins, and others to punishments. Those who view it as referring to sins interpret it thus: “You are like a rotten and stinking body, in which no part is sound or healthy. Crimes of the worst description prevail amongst you, by the infection of which every thing is corrupted and debased.” But I choose rather to interpret it as referring to punishments; for unquestionably God still proceeds with this complaint, that the nation is so obstinate as to be incapable of being cured by any chastisements, because, though it has been beaten almost to death, or at least has been maimed and frightfully torn by repeated blows, still it is not reformed. Such too is the import of — 6. From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it Here he proceeds with the same comparison, and repeats the same statement; for certainly those who explain the former part of the verse, as referring to punishments, do not sufficiently consider the remaining part of the context. If we shall admit that a nation corrupted by vices is compared to a diseased body, what is the meaning of the words which immediately follow, that the wounds have not been bound up or mollified with ointment? It is plain that the Prophet speaks of afflictions by which the nation had almost wasted away, and that he adduces this long-continued weakness as a proof of hardened impenitence. He calls it a putrifying sore, from which diseased matter is continually flowing, as if some concealed fountain were perpetually sending forth an additional supply of venom. By this comparison he shows that the wound is incurable, because that supply cannot be stopped. All this is prodigiously heightened by affirming that no remedies have been applied; for the three metaphors which he joins together — they have not been closed, neither bound up, neither mollified with ointment — have all the same meaning that the nation, without any hope of relief, without comfort, without remedy, is reduced to such a state of distress, that in such punishments the utmost severity of God is openly displayed. 7. Your country is desolate Literally, it is desolation; and thus Isaiah goes on to speak more fully and plainly of what he had already said figuratively about chastisements, that the country has been reduced to a frightful state of devastation: for I choose to interpret all those statements as relating to past occurrences, because the Prophet does not threaten the vengeance of God, but describes those heavy calamities which have already happened. He upbraids them with indolence and stupidity in remaining unmoved by their afflictions. Like the destruction of strangers 1818 In the English version it runs, as overthrown by strangers; and the marginal reading, adhering more closely to the Hebrew idiom, is, as the overthrow of strangers. The interpretation rejected by Calvin has been approved by some able critics; and Lowth, distrusting the philological views given by his predecessors, has resorted to a conjectural alteration of the Hebrew text: — “This reading, though confirmed by all the ancient versions, gives us no good sense; for your land is devoured by strangers, and is desolate as if overthrown by strangers, is a mere tautology, or, what is as bad, an identical comparison. Aben Ezra thought that the word, in its present form, might be taken for the same with זרם, an inundation. Schultens is of the same opinion, (see Taylor’s Concord;) and Schindler, in his Lexicon, explains it in the same manner, and so, says Kimchi, some explain it.” After enumerating the attempts of Abendana “to reconcile it to grammatical analogy,” he adds, “but I rather suppose the true reading to be זרם, and have translated it accordingly: the word זרים, in the line above, seems to have caught the transcriber’s eye, and to have led him into this mistake.” — Notes on Isaiah. — Ed . This is added for the sake of heightening the picture; for the opinion that זרים (zarim) is here put for זרם (zerem), an inundation, is farfetched. That word might no doubt be applied to enemies, but it is better to take it as literally denoting foreigners. The calamity is more grievous when it is brought on by men who are unknown, and who have come from a distant country, who lay waste with far greater recklessness and cruelty than neighboring tribes. Such men destroy cities, burn houses, buildings, and villages, and spread desolation all around. In short, they rush forward with barbarous ferocity, bent on murders and conflagrations, and are more eager to inflict damage than to make gain. But neighbors, when they have subdued a country, can retain possession of it by having a garrison, and as soon as a revolt is attempted, or an insurrection takes place, can send additional troops; and therefore they are not so cruel; nor do they lay waste a country from which they hope to derive some advantage. It is therefore no ordinary calamity, but the most shocking of all calamities, that is here described. Hence we ought to learn that, when God begins to punish us, if we do not repent, he does not immediately desist, but multiplies the chastisements, and continually follows them up with other afflictions. We ought therefore to abstain from such obstinacy, if we do not wish to draw down upon ourselves the same punishments, or at least to deserve the same reproach which was brought against the Jews, that though they had received sharp warnings, and had felt the hand of God, still they could not be corrected or reformed. Moreover, we ought not to wonder that we are visited with so great an amount and variety of afflictions, of which we see no end or limit, for by our obstinacy we fight with God and with his stripes. It must therefore happen with us as with wincing and unruly horses, which, the more obstinate and refractory they are, have the whip and spur applied to them with greater severity. In the present day there are many who almost accuse God of cruelty, as if he always treated us with harshness, and as if he ought to chastise us more gently; but they do not take into account our shocking crimes. If those crimes were duly weighed by them, they would assuredly acknowledge that, amidst the utmost severity, the forbearance of God is wonderful; and that we may not think that in this case the Lord was too severe, we must take into consideration the vices which he afterwards enumerates. Here an objection will be started. Why does Isaiah declare that the nation endured such a variety of afflictions, while we have already mentioned that he began to prophesy under Uzziah, 1919 Called also Azariah, 2 Kings 15:1. — Ed. during whose reign the kingdom of Judah was in a prosperous condition? (2 Chronicles 26:5-15.) For although, towards the end of his life, the kingdom of Israel met with some disasters, still this did not affect the kingdom of Judah. Accordingly, the Jews think that these words relate to the reign of Jotham, (2 Kings 15:32,) and not of Uzziah. Their opinion appears at first sight to have little weight; and yet, when the whole matter is examined, it is not destitute of probability; for we know that the prophets did not always attend to chronological arrangement in collecting their prophecies; and it is possible that this discourse of Isaiah was placed first in order for no other reason but because it contains a summary view of that doctrine which is afterwards to be delivered. Others think that they can easily get rid of the difficulty by interpreting the whole passage as a description of vice, and not of punishments; but what is said about the burning of cities and about the desolation of the country cannot easily be disposed of in that manner. If it is supposed that the Prophet speaks of the future and not the present condition of that kingdom, and that in the name of God he foretells approaching calamities, though they did not behold them with their eyes, I do not greatly object to that view, though it is probable that he treats of events which were known to them. It is a real narrative, and not a prediction, though in the next verse I acknowledge he announces the approaching result. 8. And the daughter of Zion shall be left 2020 Residua manebit. as a cottage in a vineyard He alludes to a custom which exists in France, that the vinekeepers rear a cottage for themselves when the grapes begin to ripen. His next comparison, which is closely allied to the former, is taken from a custom of that nation of protecting also gardens of cucumbers 2121 A lively French traveler, Tavernier, who flourished about the middle of the seventeenth century, in describing the eastern shores of the Mediterranean Sea, gives the following account: — “There we see large beds of melons and of cucumbers, but especially of the latter, of which the inhabitants of the Levant are particularly fond. Most frequently they eat them without peeling, and afterwards drink a glass of water. Throughout the whole of Asia this is the ordinary food of the common people for three or four months. The whole family lives on it; and when a child asks for something to eat, instead of giving it bread, as in France and other places is the custom, in the Levant they offer it a cucumber, which it eats raw just as it has been fresh pulled. Cucumbers in the Levant have a peculiarly excellent flavour, and though they are eaten raw they never do any injury.” — Ed. by means of men who kept watch during the night. He next explains what he intended to convey by both comparisons. Like a besieged city This may be explained in two ways; either that the whole country will be wasted, with the solitary exception of the city, which shall be left standing like a cottage, or that the city itself will be destroyed. The former interpretation is adopted by the Jews, and they understand this passage to relate to the siege of Sennacherib; but I think that it has a wider signification, and embraces other calamities which followed afterwards. This may indeed refer to the neighboring country, from the misery and devastation of which it was impossible but that the city should sustain much damage; but I consider the Prophet’s meaning to be, that the evils of which he speaks shall reach even to the city itself, until, broken and ruined, it shall wear the aspect of a mean cottage The daughter of Zion is the name here given to Jerusalem, in accordance with what is customary in Scripture to give the designation of daughter to any nation, in the same manner as the daughter of Babylon (Isaiah 47:1) and the daughter of Tyre (Psalm 45:12) are names given to the Tyrians and Babylonians. Zion is the name here employed rather than Jerusalem, on account of the dignity of the temple; and this figure of speech, by which a part is taken for the whole, is frequently employed. |