Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

God’s Reply to the Prophet’s Complaint

 2

I will stand at my watchpost,

and station myself on the rampart;

I will keep watch to see what he will say to me,

and what he will answer concerning my complaint.

2

Then the L ord answered me and said:

Write the vision;

make it plain on tablets,

so that a runner may read it.

3

For there is still a vision for the appointed time;

it speaks of the end, and does not lie.

If it seems to tarry, wait for it;

it will surely come, it will not delay.

4

Look at the proud!

Their spirit is not right in them,

but the righteous live by their faith.

5

Moreover, wealth is treacherous;

the arrogant do not endure.

They open their throats wide as Sheol;

like Death they never have enough.

They gather all nations for themselves,

and collect all peoples as their own.

 

The Woes of the Wicked

6 Shall not everyone taunt such people and, with mocking riddles, say about them,

“Alas for you who heap up what is not your own!”

How long will you load yourselves with goods taken in pledge?

7

Will not your own creditors suddenly rise,

and those who make you tremble wake up?

Then you will be booty for them.

8

Because you have plundered many nations,

all that survive of the peoples shall plunder you—

because of human bloodshed, and violence to the earth,

to cities and all who live in them.

 

9

“Alas for you who get evil gain for your house,

setting your nest on high

to be safe from the reach of harm!”

10

You have devised shame for your house

by cutting off many peoples;

you have forfeited your life.

11

The very stones will cry out from the wall,

and the plaster will respond from the woodwork.

 

12

“Alas for you who build a town by bloodshed,

and found a city on iniquity!”

13

Is it not from the L ord of hosts

that peoples labor only to feed the flames,

and nations weary themselves for nothing?

14

But the earth will be filled

with the knowledge of the glory of the L ord,

as the waters cover the sea.

 

15

“Alas for you who make your neighbors drink,

pouring out your wrath until they are drunk,

in order to gaze on their nakedness!”

16

You will be sated with contempt instead of glory.

Drink, you yourself, and stagger!

The cup in the L ord’s right hand

will come around to you,

and shame will come upon your glory!

17

For the violence done to Lebanon will overwhelm you;

the destruction of the animals will terrify you—

because of human bloodshed and violence to the earth,

to cities and all who live in them.

 

18

What use is an idol

once its maker has shaped it—

a cast image, a teacher of lies?

For its maker trusts in what has been made,

though the product is only an idol that cannot speak!

19

Alas for you who say to the wood, “Wake up!”

to silent stone, “Rouse yourself!”

Can it teach?

See, it is gold and silver plated,

and there is no breath in it at all.

 

20

But the L ord is in his holy temple;

let all the earth keep silence before him!

 


We may hence easily learn, that the Prophet has not been speaking of drunkenness, but that his discourse, as we have explained, was metaphorical; for here follows a reason, why he had denounced such a punishment on the king of Babylon, and that was, because he had exercised violence, not only against all nations indiscriminately, but also against the chosen people of God. He had before only set forth in general the cruelty with which the king of Babylon had destroyed many nations; but he now speaks distinctly of the Jews, in order to show that God would in a peculiar manner be the avenger of that cruelty which the Chaldeans had employed towards the Jews, because the Lord had taken that people under his own protection. Since then the king of Babylon had assailed the children of God, who had been adopted by him, and whose defender he was, he denounces upon him here a special punishment. We thus see that this discourse is properly addressed to the Jews; for he intended to bring them some consolation in their extreme evils, so that they might strengthen their patience; for they were thereby made to see that the wrongs done to them were come to a reckoning before God.

By Libanus then we are to understand either Judea or the temple; for Libanus, as it is well known, was not far from the temple; and it is elsewhere found in the same sense. But if any extends this to the land of Judea, the meaning will be the same; there will be but little or no difference as to the subject that is handled. Because the violence then of Libanus shall overwhelm thee

Then come the words, the pillaging of beasts. Interpreters think that the Chaldeans and Assyrians are here called בהמות, bemutt, beasts, as they had been savage and cruel, like wild beasts, in laying waste Judea; but I rather understand by the beasts of Libanus those which inhabited that forest. The Prophet exaggerates the cruelty of the king of Babylon by this consideration, that he had been an enemy to brute beasts; and I consider the pronoun relative אשר, asher, which, to be understood before the verb יחיתן, ichiten, which may be taken to mean, to tear, or to frighten, Some give this rendering, “The plundering of beasts shall tear them;” as though he had said, “The Babylonians are indeed like savage beasts, but they shall be torn by their own plundering:” but another sense will be more suitable that the plundering of beasts, which terrified them, shall overwhelm thee; for the same verb, יבס, icas, shall cover or overwhelm the king of Babylon, is to be repeated here. He adds at last the clause, which was explained yesterday. We now perceive the meaning of the Prophet to be—that the king of Babylon would be justly plundered, because he had destroyed the holy land and iniquitously attacked God’s chosen people, and had also carried on his depredations through almost the whole of the Eastern world. 4545     It is commonly agreed, that Libanus here means either the temple or the land of Judah; most probably the last, according to the opinion of Jerome, Drusius, and others. The “violence,” or outrage, of Libanus, means the violence done to it, as Newcome and others render the clause. The next line is more difficult: if the verb be retained as it is, we must either adopt what Calvin has proposed, and after him Drusius, or take the [ו] at the beginning as a particle of comparison, according to what is done by Henderson, “As the destruction of beasts terrifieth them.” But to preserve the parallelism of the two lines, it would be better to adopt the correction of all the early versions, Sept. Arab. Syr. and also of the Chald. par.; which substitute [ד] for [ז] and make the verb to be [יחיתד]: and there are two MSS. which have [יחת]. In this case the rendering would be the following—
   Because the violence done to Libanus shall overwhelm thee;
And the depredation done to the beasts shall rend thee;
On account of the blood of men, and of violence to the land,
To the city, and to all who dwelt in it.

   The reason men are called “beasts” is because Libanus is mentioned which was inhabited by beasts; and in the two following lines the statement is more clear, and according to the order usually observed, “the depredation done to beasts” is “the blood of men;” and “the violence to Libanus” is “violence to the land.” And then, as it is often the case in the Prophets, there is an addition made to the two last lines, “To the city,” etc.— Ed.
It now follows—

The Prophet now advances farther, and shows that whatever he had predicted of the future ruin of Babylon and of its monarchy, proceeded from the true God, from the God of Israel: for it would not have been sufficient to hold, that some deity existed in heaven, who ruled human affairs, so that it could not be, but that tyrants would have to suffer punishment for their cruelty. We indeed know that such sayings as these were everywhere common among heathen nations—that justice sits with Jupiter—that there is a Nemesis—that there is Divine vengeance. Since then such a conviction had ever been imprinted on the hearts of men, it would have been a frigid and almost an empty doctrine, had not the Prophet introduced the God of Israel. This is the reason why he now derides all idols, and claims for God the government of the whole world, and clearly shows that he speaks of the Jews, because they worshipped no imaginary gods, as the heathen nations, but plainly understood him to be the creator of heaven and earth, who revealed himself to Abraham, who gave his law by the hand of Moses. We now perceive the Prophet’s design.

As then the king of Babylon did himself worship his own gods, the Prophet dissipates that vain confidence, by which he might be deceived and deceive others. Hence he says, What avails the graven image? He speaks here contemptuously of images formed by men’s hands. And he adds a reason, because the maker has graven it, he says. Interpreters give a sense that is very jejune, as though the Prophet had said, “What avails a graven image, when it is graven or melted by its artificer?” But the Prophet shows here the reason why the worship of idols is useless, and that is, because these gods are made of dead materials. And then he says, “What deity can the artificer produce?” We hence see that a reason is given in these words, and therefore we may more clearly render them thus—“What avails the graven image, when the framer has graven it?” that is, since the graven image has its origin from the hand and skill of man, what can it avail? He then adds, he has formed a molten image; that is, though the artificer has given form to the metal, or to the wood, or to the stone, yet he could not have changed its nature. He has indeed given it a certain external appearance; but were any one to ask what it is, the answer would surely be, “It is a graven image.” Since then its nature is not changed by the work of man, it evidently appears, how stupid and mad must all those be who put their trust in graven images. 4646     Rightly to understand this verse, it is necessary to remember that the graven and the molten image was the same; it was first graven and then covered with some metal, either of gold or of silver. See Note on Micah 1:7, vol. 3, p. 167.
   This verse, as given in our version and in that of Newcome, presents hardly a meaning; and Henderson is not justified in the peculiar sense he gives to the particle [כי], taking it as a relative pronoun. The rendering of Calvin gives an evident and a striking sense. The verse may be thus literally rendered—

   18. What avails the graven image?—
For its graver has formed it,—
The molten image and the teacher of falsehood?
For trust in it does the former of its form,
After having made dumb idols.

   The last line show that the singular number before used is to be taken in a collective sense: and the preposition [ל] before an infinitive has sometimes the meaning of “after.” See Exodus 19:1, “When he has made,” etc., is the rendering of Grotius.—Ed.

He then adds, and a teacher of falsehood. He added this clause, because men previously entertain false notions, and dare not to form a judgement on the matter itself. For, how comes it that a piece of wood or a stone is called a god? Had any one asked the sages at Rome or at Athens, or in other cities, who thought all other nations barbarous, What is that? on seeing a Jupiter made of silver; or of wood, or of stone, the answer would have been, “It is Jupiter, it is God.” But how could this be? It is a stone, a piece of wood, or of silver. They would yet have asserted that it was God. Whence came this madness? Even from this, because men were bewitched, so that seeing they saw not; they wilfully closed their eyes, and resolved to be blind, being unwilling to understand. This is the reason why the Prophet, by way of anticipation, says, the artificer has formed —what has he formed? a graven image and a teacher of falsehood. The material remains the same, but a false notion prevails, for men think idols to be gods. How come they to think so? It is no doubt the teaching of falsehood, a mere illusion. He then confirms the same thing; the fashioner, or the artificer, he says, trusts in his own work, or in what he has formed. How is this? Must they not be void of sense and reason who trust in lifeless things? “The workman,” as Isaiah says, “will take his instruments, will form an idol, and then he will bow the knee, and call it his god; yet it is the work of his own hands.” What! art not thou thyself a god? thou knowest thine own frailty, and yet thou createst new gods! Even in this manner does the Prophet confirm what he had previously said, that men are extremely stupid, nay, that they are seized with monstrous sottishness, when they ascribe a kind of deity to wood, or to a stone, or to metal. How so? because they are, he says, false imaginations.

And he adds, that he may make dumb idols. He again repeats what he had said,—that the nature of the material is not changed by men’s workmanship, when they form to themselves gods either from wood or from stone. How so? because they cannot speak. To the same purpose is what immediately follows; the next verse must therefore be added. We shall afterwards say something more on the general subject.


VIEWNAME is study