Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

God’s Reply to the Prophet’s Complaint

 2

I will stand at my watchpost,

and station myself on the rampart;

I will keep watch to see what he will say to me,

and what he will answer concerning my complaint.

2

Then the L ord answered me and said:

Write the vision;

make it plain on tablets,

so that a runner may read it.

3

For there is still a vision for the appointed time;

it speaks of the end, and does not lie.

If it seems to tarry, wait for it;

it will surely come, it will not delay.

4

Look at the proud!

Their spirit is not right in them,

but the righteous live by their faith.

5

Moreover, wealth is treacherous;

the arrogant do not endure.

They open their throats wide as Sheol;

like Death they never have enough.

They gather all nations for themselves,

and collect all peoples as their own.

 

The Woes of the Wicked

6 Shall not everyone taunt such people and, with mocking riddles, say about them,

“Alas for you who heap up what is not your own!”

How long will you load yourselves with goods taken in pledge?

7

Will not your own creditors suddenly rise,

and those who make you tremble wake up?

Then you will be booty for them.

8

Because you have plundered many nations,

all that survive of the peoples shall plunder you—

because of human bloodshed, and violence to the earth,

to cities and all who live in them.

 

9

“Alas for you who get evil gain for your house,

setting your nest on high

to be safe from the reach of harm!”

10

You have devised shame for your house

by cutting off many peoples;

you have forfeited your life.

11

The very stones will cry out from the wall,

and the plaster will respond from the woodwork.

 

12

“Alas for you who build a town by bloodshed,

and found a city on iniquity!”

13

Is it not from the L ord of hosts

that peoples labor only to feed the flames,

and nations weary themselves for nothing?

14

But the earth will be filled

with the knowledge of the glory of the L ord,

as the waters cover the sea.

 

15

“Alas for you who make your neighbors drink,

pouring out your wrath until they are drunk,

in order to gaze on their nakedness!”

16

You will be sated with contempt instead of glory.

Drink, you yourself, and stagger!

The cup in the L ord’s right hand

will come around to you,

and shame will come upon your glory!

17

For the violence done to Lebanon will overwhelm you;

the destruction of the animals will terrify you—

because of human bloodshed and violence to the earth,

to cities and all who live in them.

 

18

What use is an idol

once its maker has shaped it—

a cast image, a teacher of lies?

For its maker trusts in what has been made,

though the product is only an idol that cannot speak!

19

Alas for you who say to the wood, “Wake up!”

to silent stone, “Rouse yourself!”

Can it teach?

See, it is gold and silver plated,

and there is no breath in it at all.

 

20

But the L ord is in his holy temple;

let all the earth keep silence before him!

 


The Prophet has taught us that a tranquil state of mind cannot be otherwise had than by recumbing on the grace of God alone; and that they who elate themselves, and fly in the air, and feed on the wind, procure for themselves many sorrows and inquietudes. But he now comes to the king of Babylon, and also to his kingdom; for in my judgement he speaks not only of the king, but includes also that tyrannical empire with its people, and represents them as a great company of robbers. He then says in short, that though the Babylonians, like drunken men, hurried here and there without any control, yet God’s vengeance, by which they were to be brought to nothing, was nigh at hand. What ever therefore the Prophet subjoins to the end of the chapter tends to confirm his doctrine, which we have already explained—that the just shall live by faith. We cannot indeed be fully convinced of this except we hold firmly this principle—that God cares for us, and that the whole world is governed by his providence; so that it cannot be but that he will at length check the wicked, and punish their sins, and deliver the innocent who call upon him. Unless this be our conviction, there can be no benefit derived from our faith; we might indeed be a hundred times deceived; for experience teaches us that the hopes of men, as long as they are fixed on the earth, are vain and delusive, as they are only mere imaginations. Except then God governs the world there is no salvation to the faithful; for God in that case would delude them with vain promises, and they would flatter themselves with an empty prospect, or hope for that which is not. Hence the Prophet shows how it is that the just shall live by faith; and that is because the Lord will defend all who call upon him, and that inasmuch as he is the just Judge of all the world, he will finally execute judgement on all the wicked, though for a time they act wantonly, and think that they shall escape punishment, because God does not execute upon them immediate vengeance. We now perceive the design of the Prophet.

As to the words, these two particles, אף כי, aph ki, when joined together, amplify the meaning; and some render them—"how much more;” others take them as a simple affirmative, and render them “truly.” I approve of a middle course, and render them “yea, truly;” (Etiam certe;) and they are so taken as I think, in Genesis 3:1, Satan thus asked the woman—yea, truly! Est-ce pour vrai? for the question is that of one doubting, and yet it refers to what is certain,—“How comes it that God should interdict the eating of the fruit? yea, is it so truly? can it be so? So it is in this place, yea, truly, says the Prophet. That it is an amplification may be gathered from the context. He had said before that they who elevate themselves, or seem to themselves to be well fortified, are fearful in their minds, and driven backwards and forwards. He now advances another step—that when men are borne along by unrestrained wantonness, and promise themselves all things, as though there was no God, they surpass even the drunken, being hurried on by blind cupidity. When therefore men thus abandon themselves, can they escape the judgement of God? Far less bearable is such a madness than that simple arrogance of which he had spoken in the last verse. Thus then are the two verses connected together,—“Yea, truly, he who in his pride is like a drunken man, and restrains not himself, and who is even like to wild beasts or to the grave, devouring whatever meets them—he surely will not at length be endured by God.” Vengeance, then, is nigh to all the proud, who are cruelly furious, passing all bounds and without any fear.

But interpreters differ as to the import of the words which follow. Some render בוגד, bugad, to deceive, and it means so in some places; and they render the clause thus—“Wine deceives a proud man, and he will not dwell.” This is indeed true, but the meaning is strained; I therefore prefer to follow the commonly received interpretation—that the proud man transgresses as it were through wine. At the same time I do not agree with others as to the expression “transgressing as through wine.” Some give this version—“Man addicted to wine or to drunkenness transgresses;” and then they add—“a proud man will not inhabit;” but they pervert the sentence, and mangle the words of the Prophet; for his words are—By wine transgressing the proud man: he does not say that a man addicted to wine transgresses; but he compares the proud to drunken men, who, forgetting all reason and shame, abandon themselves unto all that is disgraceful; for the drunken distinguishes nothing, and becomes like a brute animal, so that he shuns nothing that is base and unbecoming. This is the reason why the Prophet compares proud men to the drunken, who transgress through wine, that is, who observe no moderation, but indulge themselves in excesses. We now then understand the real meaning of the Prophet, which many have not perceived. 3131     Though the general meaning of the beginning of this verse is what most critics agree in, yet the construction is difficult. The only difference as to the meaning is, whether the proud man is said to be given to wine, or is compared to such an one, or to wine itself. Newcome takes the first, and gives this version—
   Moreover, as a mighty man transgresseth through wine,
He is proud, and remaineth not at rest.

   Henderson, agreeing with Grotius and Mede, takes the latter sense, and renders the line as follows:—

   Moreoever wine is treacherous;
The haughty man stayeth not at home.

   This is rather a paraphrase than a version; but this is the meaning of which the words are most capable. The two first participles need not be connected according to what Calvin proposes. Then the distich may be thus rendered—

   And truly, as wine is treacherous,
So is the proud man, and he will not rest.

   Then follows a delineation of his character—

   Because he enlarges as the grave his desire,
And he is like death and cannot be satisfied;
For he gathers to himself all the nations,
And collects to himself all the people.

   As to wine being treacherous, see Proverbs 30:1. Wine is pleasant to the taste and inviting in its color, but degrading, when taken immoderately, in its effects; so a proud and arrogant man is at first glittering and plausible, and splendid in his appearance, but afterwards cruel and oppressive. This seems to be the most obvious similitude, as contained in the passage.

   Parkhurst renders the two first lines as follows—

   Yea, as when wine deceiveth a man,
So he is proud, and is not at rest.

   He interprets “proud,” as meaning “intoxicated with power and dominion,” and refers to Daniel 4:30.—Ed.

As to the word inhabiting I take it in a metaphorical sense, as signifying to rest or to continue in the same place. The drunken are borne along by a certain excitement; so they do not restrain themselves, for they have no power over their feet or their hands: but as wine excites them, so they ramble here and there like insane persons. As then such an unruly temper lays hold on and bewilders drunken men, so the Prophet very aptly says that the proud man never rests.

And the reason follows, (provided the meaning be approved,) because he enlarges as the grave his soul he is like to death. This is then the insatiableness which he had mentioned—that the proud cannot be satisfied, and therefore include heaven and earth and sea within the compass of their desires. Since then they thus run here and there, it is no wonder that the Prophet says that they do not rest. He enlarges then as the grave his soul; and then he adds—he heaps together, or congregates, or collects to himself all nations, and accumulates to himself all people; that is, the proud man keeps within no moderate limits; for though he were able to make one heap of all nations, he would yet think that not enough, like Alexander, who wept because he had not then enjoyed the empire of the whole world; and had he enjoyed it his tears would not have been dried; for he had heard that, according to the opinion of Democritus, there were many worlds. What did he mean? even this “Were I to obtain the empire of the world, I should still be poor; for if there are more worlds I should still wish to devour them all.” These proud men surpass every kind of drunkenness.

We now apprehend the meaning of the words; and though they contain a general truth, yet the Prophet no doubt applies them to the king of Babylon and to all the Chaldeans; for as it has been said, he includes the whole nation. He shows then here, that the Chaldeans were much worse and less excusable than those who with great fierceness elated themselves, for their rage carried them farther, as they wished to swallow up the whole world. But in order to express this more fully, he says that they were like drunken men; and he no doubt indirectly derides here the counsels of princes, who think themselves to be very wise, when either by deceit they oppress their neighbors, or by artful means seize for themselves on the lands of others, or by some contrivance, or even by force of arms, take possession of them. As princes take wonderful delight in their iniquities, so the Prophet says that they are like drunken men who transgress by wine, that is, who are completely overcome by excessive drinking; and at the same time he shows the cause of this drunkenness by mentioning the words גבר יהיר, “proud man.” As then they are proud, so all their crafts are like the freaks of drunkenness, that is, furious, as when a man is deprived of reason by wine. Having thus spoken of the Babylonians he immediately adds—

Now at length the Prophet denounces punishment on the Babylonian king and the Chaldeans; for the Lord would render them a sport to all. But some think that a punishment is also expressed in the preceding verse, such as awaits violent robbers, who devour the whole world. But I, on the contrary, think that the Prophet spoke before of proud cruelty, and simply showed what a destructive evil it is, being an insatiable cupidity; and now, as I have stated, he comes to its punishment; and he says first, that all the people who had been collected as it were into a heap, would take up a parable or a taunt, in order to scoff at the king of Babylon. When therefore the Chaldeans should possess the empire of almost the whole world, and subject to their power all their neighboring nations, all these would at length take up against them parables and taunts; and what would be said everywhere would be this—Woe to him who increases and enriches himself by things not his own. How long? that is, Is this to be perpetual? All then who thus increase themselves heap on themselves thick clay, by which they shall at last be overthrown.

With regard to the words, משל, meshil is a short saying or a pithy sentence, and worthy to be remembered, as we have noticed elsewhere. Some render it parable. As to the word מליצה, melitse, it probably signifies a scoff or a taunt, by which any one is reproved; for it comes from לוף, luts, which means to laugh at one or to deride him. It is indeed true, that the Hebrews call a rhetorician or an interpreter מליף, melits; and hence some render מליצה, melitse, interpretation; but it is not suitable to this passage; for the Prophet speaks here of taunts that would be cast against the king of Babylon. For as he had as with an open mouth swallowed up all, so also all would eagerly prick him with their goads, and disdainfully deride him. The word he afterwards adds חידות, chidut, is to be read, I have no doubt, in the genitive case. 3232     This can hardly be allowed; for in this case the final letter of the previous word must have been [ת] and not [ה]. It is a word evidently in appostion, designing the character of the proverb and the taunt, they being enigmas, conveyed in a highly figurative language. The whole verse may be thus rendered—
   Shall not these, all of them,
Raise against him a proverb and a taunt

Enigmas for him;
Yea, say will
every one—
“Woe to him who multiplies
what is not his own! how long!
“And to him who accumulates on himself thick clay!”

   To render the last word [עבטיט], (or [עב טיט], apart, as given by ten MSS.,) “pledges,” as it is done by Newcome and Henderson, does not comport at all with the rest of the passage. The Septuagint favor the common explanation, and also the Vulgate, and most commentators.—Ed.
I therefore do not approve of adding a copulative, as many do, and read thus—“a taunt and an enigma.” This word comes from the verb חוד, chud, which is to speak enigmatically; hence חידות, chidut, are enigmas, or metaphors, or obscure sentences; and we know that when we wish to touch a man to the quick, there is more sharpness when we use an obscure word, which contains a metaphor or ambiguity, or something of this kind. It is not therefore without reason that the Prophet calls taunts, enigmas, חידות, chidut, that is, obscure words, which bite or prick men sharply, as it were with goads. Hence in all scoffs a figurative language ought to be used; and except the expression be ambiguous or alliterative, or, in short, contain such metaphors as it is not necessary to recite here, there would be in it no beauty, no aptness. When therefore men wish to form biting taunts, they obscure what might be plainly said by some indirect metaphor; and this is the reason why the Prophet speaks here of a taunt that is enigmatical, for it is on that account more severe.

And he shall say. There is a change of number in this verb, but it does not obscure the sense. 3333     It is rendered impersonally by Jerome et dicetur—and it shall be said.” Junius introduces a question, and supposed the just, who lives by faith to be referred to—“And shall not he, i.e., the just, say?” But Marckius considers that God is the speaker—“And he, i.e., God, shall say.” But the most obvious construction is, that each one of the nations previously mentioned is introduced as speaking—“Unusquisque illorum—every one of them,” is understood, says Piscator.—Ed. The particle הוי may be rendered “woe”; or it may be an exclamation, as when one is attracted by some particular sight, caca or sus; and so it is taken often by the Hebrews, and the context seems to favor this meaning, for “woe” would be frigid. When the Prophets pronounce a curse on the wicked, it is no doubt a dreadful threat; but what is found here is a taunt, by which the whole world would deride those haughty tyrants who thought that they ought to have been worshipped as gods. He! they say, where is he who multiplies himself by what belongs to another? and then, How long is this to be? even such accumulate on themselves thick clay; that is, they sink themselves in deep caverns, and heap on themselves mountains, by which they become overwhelmed. We now understand the meaning of the Prophet’s words.

What seems here to be the singing of triumph before the victory is no matter of wonder; for our faith, as it is well known, depends not on the judgement of the flesh, nor regards what is openly evident; but it is a vision of hidden things, as it is called in Hebrews 11:1, and the substance of things not seen. As then the firmness of faith is the same, though what it apprehends is remote, and as faith ceases not to see things hidden,—for through the mirror of God’s word it ascends above heaven and earth, and penetrates into the spiritual kingdom of God,—as faith, then, possesses a view so distant, it is not to be wondered that the Prophet here boldly triumphs over the Babylonians, and now prescribes a derisive song for all nations, that the proud, who had previously with so much cruelty exalted themselves, might be scoffed at and derided.

But were any to ask, whether it be right to assail even the wicked with scoffs and railleries, the question is unsuitable here; for the Prophet does not here refer to what is lawful for the faithful to do, but speaks only of what is commonly done by men: and we know that it is almost natural to men, that when those whom they had feared and dared not to blame as long as they were in power, are overthrown, they break forth against them not only with many complaints and accusations, but also with wanton rudeness. As, then, it usually happens, that all triumph over fallen tyrants, and throw forth their taunts, and all seek in this way to bite, the Prophet describes this regular course of things. It is not, however, to be doubted, but that he composed this song according to the nature of the case, when he says, that they were men who multiplied their own by what belonged to others; that is, that they gathered the wealth of others. It is indeed true, that many things are commonly spread abroad, for which there is no reason nor justice; but as some principles of equity and justice remain in the hearts of men, the consent of all nations is as it were the voice of nature, or the testimony of that equity which is engraven on the hearts of men, and which they can never obliterate. Such is the reason for this saying; for Habakkuk, by introducing the people as the speakers, propounded, as it were, the common law of nature, in which all agree; and that is,—that whosoever enriches himself by another’s wealth, shall at length fall, and that when one accumulates great riches, these will become like a heap to cover and overwhelm him. And if any one of us will consult his own mind, he will find that this is engraven on his very nature.

How, then, does it happen, that many should yet labor to get for themselves the wealth of others, and strive for nothing else through their whole life, but to spoil others that they may enrich themselves? It hence appears that men’s minds are deprived of reason by sottishness, whenever they thus addict themselves to unjust gain, or when they give themselves loose reins to commit frauds, robberies, and plunders. And thus we perceive that the Prophet had not without reason represented all the proud and the cruel as drunken.

Then follow the words, עד-מתי, od-mati, how long? This also is the dictate of nature; that is, that an end will some time be to unjust plunders, though God may not immediately check plunderers and wicked men, who proceed and effect their purposes by force and slaughters, and frauds and evil-doings. In the mean time the Prophet also intimates, that tyrants and their cruelty cannot be endured without great weariness and sorrow; for indignity on account of evil deeds kindles within the breasts of all, so that they become wearied when they see that wicked men are not soon restrained. Hence almost the whole world sound forth these words, How long, how long? When any one disturbs the whole world by his ambition and avarice, or everywhere commits plunders, or oppresses miserable nations,—when he distresses the innocent, all cry out, How long? And this cry, proceeding as it does from the feeling of nature and the dictate of justice, is at length heard by the Lord. For how comes it that all, being touched with weariness, cry out, How long? except that they know that this confusion of order and justice is not to be endured? And this feeling, is it not implanted in us by the Lord? It is then the same as though God heard himself, when he hears the cries and greenings of those who cannot bear injustice.

But let us in the meantime see that no one of us should have to say the same thing to himself, which he brings forward against others. For when any avaricious man proceeds through right or wrong, as they say, when an ambitious man, by unfair means, advances himself, we instantly cry, How long? and when any tyrant violently oppresses helpless men, we always say, How long? Though every one says this as to others, yet no one as to himself. Let us therefore take heed that, when we reprove injustice in others, we come without delay to ourselves, and be impartial judges. Self love so blinds us, that we seek to absolve ourselves from that fault which we freely condemn in others. In general things men are always more correct in their judgement, that is, in matters in which they themselves are not concerned; but as soon as they come to themselves, they become blind, and all rectitude vanishes, and all judgement is gone. Let us then know, that this song is set forth here by the Prophet, drawn, as it were, from the common feeling of nature, in order that every one of us may put a restraint on himself when he discharges the office of a judge in condemning others, and that he may also condemn himself, and restrain his desires, when he finds them advancing beyond just bounds.

We must also observe what he subjoins,—that the avaricious accumulate on themselves thick clay. This at first may appear incredible; but the subject itself plainly shows what the Prophet teaches here, provided our minds are not so blinded as not to see plain things. Hardly indeed an avaricious man can be found who is not a burden to himself, and to whom his wealth is not a source of trouble. Every one who has accumulated much, when he comes to old age, is afraid to use what he has got, being ever solicitous lest he should lose any thing; and then, as he thinks nothing is sufficient, the more he possesses the more grasping he becomes, and frugality is the name given to that sordid, and, so to speak, that servile restraint within which the rich confine themselves. In short, when any one forms a judgement of all the avaricious of this world, and is himself free from all avarice, having a free and unblessed mind, he will easily apprehend what the Prophet says here,—that all the wealth of this world is nothing else but a heap of clay, as when any one puts himself of his own accord under a great heap which he had collected together.

Some refer this to the walls of Babylon, which were built of baked bricks, as it is well known; but this is too farfetched. Others think that the Prophet speaks of the last end of us all; for they who possess the greatest riches, being at last thrown into the grave, are covered with earth: but this also is not suitable here, any more than when they apply it to Nebuchadnezzar, that is, to that sottishness by which he had inebriated himself almost through his whole life; or when others apply it to Belshazzar, his grandson, because when he drank from the sacred vessels of the temple, he uttered slanders and blasphemies against God. These explanations are by no means suitable; for the Prophet does not here speak of the person of the king alone, but, as it has been said, he, on the contrary, summons to judgement the whole nation, which had given itself up to plunders and frauds and other evil deeds.

Then a general truth is to be drawn from this expression that all the avaricious, the more they heap together, the more they lade themselves, and, as it were, bury themselves under a great load. Whence is this? Because riches, acquired by frauds and plunders, are nothing else than a heavy and cumbrous lump of earth: for God returns on the heads of those who thus seek to enrich themselves, whatever they have plundered from others. Had they been contented with some moderate portion, they might have lived cheerfully and happily, as we see to be the case with all the godly; who though they possess but little, are yet cheerful, for they live in hope, and know that their supplies are in God’s hand, and expect everything from his blessing. Hence, then, their cheerfulness, because they have no anxious fears. But they who inebriate themselves with riches, find that they carry a useless burden, under which they lie down, as it were, sunk and buried.

The Prophet proceeds with the subject which we have already begun to explain; for he introduces here the common taunts against the king of Babylon and the whole tyrannical empire, by which many nations had been cruelly oppressed. He therefore says that enemies, who should bite him, 3434     This is rendered by Henderson, "that have lent thee on usury;” but incorrectly, as the corresponding clause is found in the following, and not, as he says, in the preceding line. The literal version is as follows,—
   Shall not suddenly arise thy biters,
And awake thy tormentors,
And thou become for spoils to them?

   Now, the two corresponding words are “biters” and “tormentors;” and the idea of lending on usury cannot be admitted; and the common meaning of the word [נשך], is to bite, and means lending on usury only in Hiphil. What the Septuagint gives is δακνοντες— biters.

   Here is an instance of the peculiar manner of the Prophets, and also of the writers of the New Testament; the most obvious act is mentioned first “arise,” and then what is previous to it, “awake.” There is also a similar difference in “biters” and “tormentors,” or those who vex and harass: to torment or vex is not so great an evil as to bite, as it were, like a serpent; for such is the biting meant here.—Ed.
would suddenly and unexpectedly rise up. Some expound this of worms, but not rightly: for God not only inflicted punishment on the king when dead, but he intended also that there should be on earth an evident and a memorable proof of his vengeance on the Babylonians, by which it might be made known to all that their cruelty could not be suffered to go unpunished.

The words, Shall not they rise suddenly, are emphatical, both as to the question and as to the word, פתע, peto, suddenly. We indeed know that interrogations are more common in Hebrew than in Greek and Latin, and that they are stronger and more forcible. Our Prophet then speaks of what was indubitable. He adds, suddenly; for the Babylonians, relying on their own power, did not think that any evil was nigh them; and if any one dared to rise up against them, this could not have been so sudden, but they could have in time resisted and driven far away every danger. They indeed ruled far and wide; and we know that the wicked often sleep when they find themselves fortified on all sides. But the Prophet declares here that evil was nigh them, which would suddenly overwhelm them. It now follows—

The Prophet here expresses more clearly why the Babylonians were to be so severely dealt with by God. He shows that it would be a just reward that they should be plundered in their turn, who had previously given themselves up to plunder, violence, and cruelty. Since, then, they had exercised so much inhumanity towards all people, the Prophet intimates here that God could not be deemed as treating them cruelly, by inflicting on them so severe a punishment: he also confirms the former truth, and recalls the attention of the faithful to the judgement of God, as a main principle to be remembered; for when things in the world are in a state of confusion, we despond, and all hope vanishes, except this comes to our mind—that as God is the judge of the world it cannot be otherwise but that at length all the wicked must appear before his tribunal, and give there an account of all their deeds; and Scripture, also, is wont to set God before us as a judge, whenever the purpose is to allay our troubles. The Prophet now does the same thing: for he says, that robbers should soon come upon the Babylonians, who would plunder them; for God, the judge of the world, would not at last suffer so many plunders to be unpunished.

But it was everywhere known that the Babylonians had, beyond all bounds and moderation, given themselves up to plunder, so that they spared no nations. Hence he says, because thou hast plundered many nations; and on this he enlarges; because the Babylonians had not only done wrongs to a few men, or to one people, but had marched through many countries. As, then, they had taken to themselves so much liberty in doing evil, the Prophet draws this conclusion—that they could not escape the hand of God, but that they were at length to find by experience that there was a God in heaven, who would repay them for their wrongs.

He says also, Spoil thee shall the remnant of all people. This admits of two expositions; it may mean, that the people, who had been plundered by the Chaldeans, would take revenge on them: and he calls them a remnant, because they were not entire; but yet he intimates that they would be sufficient to take vengeance on the Babylonians. This view may be admitted, and yet we may suppose, that the Prophet takes in other nations, who had never been plundered; as though he had said—“Thou hast indeed spoiled many nations; but there are other nations in the world whom thy cruelty could not have reached. All the people then who remain in the world shall strive to outdo one another in attacking thee; and canst thou be strong enough to resist so great a power?” Either of these views may be admitted; that is, that in the wasted and plundered countries there would be still a remnant who would take vengeance,—or that the world contained other people who would willingly undertake this cause and execute vengeance on the Babylonians; for God would by his secret influence fulfill by their means his purpose of punishing them.

He then adds, on account of man’s blood; that is, because thou hast shed innocent blood, and because thou hast committed many plunders; for thou hast not only injured a few men, but thy daringness and cruelty have also extended to many nations. He indeed mentions the earth, and also the city. Some confine these words to the land of Judea and to Jerusalem, but not rightly; for the Prophet speaks here generally; and to the land, he joins cities and their inhabitants. 3535     So Grotius, Drusius, and Henderson regard the passage: the land, and the city, are supposed to have been used poetically for lands and cities. The word rendered “violence,” [חמס], means an unjust or wrong act done by force, an outrage, a violent injustice: hence Grotius rightly renders it here, “direptionem—robbing, pillaging, or plundering.” While Newcome and others apply the passage to Judea and Jerusalem, the Septuagint version would lead us to suppose that Babylon was intended. The view taken here would be the most probable, were it not that the words are repeated at the end of verse 17; and there clearly they refer to the land of Judea and Jerusalem.—Ed.

But this verse contains a truth which applies to all times. Let us then learn, during the licentious success of tyrants, to raise up our minds to heaven’s tribunal, and to nourish our patience with this confidence, that the Lord, who is the judge of the world, will recompense these cruel and bloody robbers, and that the more licentious they are, the heavier judgement is nigh them; for the Lord will awaken and raise up as many to execute vengeance as there are men in the world, who by shedding blood will inflict punishment, though they may not intend to fulfill his purpose. God can indeed (as it has been often observed) execute his judgements in a wonderful and sudden manner. Let us hence also learn to restrain our evil desires; for none shall go unpunished who will allow themselves to injure their brethren; though they may seem to be unpunished for a time, yet God, who is ever the same, will at length return on their heads whatever they have devised against others, as we shall presently see again. He now adds—

Habakkuk proceeds in exciting the king of Babylon by taunts; which were not scurrilous jests, but contained serious threatening; for, as it has been already said, the Prophet here introduces indeed the common people, but in that multitude we are to recognize the innumerable heralds of God’s vengeance: and hence he says, Woe to him who coveteth, etc.; or we may say, He! for it is a particle of exclamation, as it has been said: He! thou, he says, who covetest an evil covetousness to thy house, and settest on high thy nest: but what shall happen? The next verse declares the punishment.

The clause, Woe to him who covets an evil covetousness to his house, may be read by itself,—that this cupidity shall be injurious to his house; as though he had said, “Thou indeed wouldest provide for thy house by accumulating great riches; but thy house shall find this to be evil and ruinous. So the word רעה, roe, evil, might be referred to the house; but the verse is best connected by reading the whole together; that is, that the Babylonians not only provided for themselves, while they with avidity plundered and collected much wealth from all quarters; but that they wished also to make provisions for their sons and grandsons: and we also see, that avarice has this object in view; for they who are anxiously bent on the accumulation of riches do not only regard what is needful for themselves to pass through life, but also wish to leave their heirs rich. Since then the avaricious are desirous of enriching for ever their houses, the prophet, deriding this madness, says, Woe to him who covets an evil covetousness to his house; that is, who wishes not only to abound and be satiated himself, but also to supply his posterity with abundance.

He adds another vice, which is almost ever connected with the former—that he may set, he says, his nest on high; for the avaricious have a regard to this—to fortify themselves; for as an evil conscience is always fearful, many dangers come across their minds—“This may happen to me,” and then, “My wealth will procure for me the hatred and envy of many. If then some danger be at hand, I shall be able to redeem my life many times;” and he also adds, “Were I satisfied with a moderate portion, many would become my rivals; but when my treasures surpass what is common, then I shall be as it were beyond the reach of men; and when others envy one another, I shall escape.” So the avaricious think within themselves when they are ardently bent on accumulating riches, and form for themselves a great heap like a nest; for they think that they are raised above the world, and are exempt from the common lot of men, when surrounded by their riches.

We now then see what the Prophet means: Woe, he says, to him who wickedly and intemperately covets. And why does he so do? To enrich his posterity. And then he adds, to him who covets that he may set his nest on high; that is, that he may by wealth fortify himself, that he may be able to drive away every danger, and be thus exempt from every evil and trouble. And he adds, that he may deliver himself from the power of evil; he expresses now more clearly what I have said—that the rich are inebriated with false confidence, when they surpass all others; for they think not themselves to be mortals, but imagine that they have another life, as though they had a world of their own, free from all dangers. But while the avaricious thus elevate themselves by a proud confidence, the Prophet derides their madness. He then subjoins their punishment—

The Prophet again confirms the truth, that those who count themselves happy, imagining that they are like God, busy themselves in vain; for God will turn to shame whatever they think to be their glory, derived from their riches. The avaricious indeed wish, as it appears from the last verse, to prepare splendor for their posterity, and they think to render illustrious their race by their wealth; for this is deemed to be nobility, that the richer any one is the more he excels, as he thinks, in dignity, and the more is he to be esteemed by all. Since, then, this is the object of almost all the avaricious, the Prophet here reminds them, that they are greatly deceived; for the Lord will not only frustrate their hopes, but will also convert their glory into shame. Hence he says, that they consult shame to their family.

He includes in the word consult, all the industry, diligence, skill, care, and labor displayed by the avaricious. We indeed see how very sagacious they are; for if they smell any gain at a distance, they draw it to themselves, night and day they form new designs, that they may circumvent this person and plunder that person, and accumulate into their heap whatever money they can find, and also that they may join fields to fields, build great palaces, and secure great revenues. This is the reason why the Prophet says, that they consult shame. What is the object of all their designs? for they are, as we have said, very sharp and keen-sighted, they are also industrious, and torment themselves day and night with continual labor; for what purpose are all these things? even for this, that their posterity may be eminent, that their nobility may be in the mouth of all, and spread far and wide. But the Prophet shows that they labor in vain for God will turn to shame whatever they in their great wisdom contrived for the honor of their families. The more provident then the avaricious are, the more foolish they are, for they consult nothing but disgrace to their posterity.

He adds, though thou cuttest off many people. This seems to have been expressed for the sake of anticipating an objection; for it might have seemed incredible that the Babylonians should form designs disgraceful to their posterity, when their fame was so eminent, and Babylon itself was like an idol, and the king was everywhere regarded with great reverence and also fear. Since then the Babylonians had made such advances, who could have thought it possible that what the Prophet declares here should take place? But, as I have already said, he meets these objections, and says, “Though the Babylonians shall conquer many enemies, and overthrow strong people, yet this will be of no advantage to them; nay, even that will turn out to their disgrace which they think will be to their glory.”

To the same purpose is what he adds, thou hast sinned against thy soul. Some give this version, “Thou hast sinned licentiously” or immoderately; others, “Thy soul has sinned,” but these pervert the Prophet’s meaning; for what he intended was nothing else but the evils which the avaricious and the cruel bring on themselves, and which will return on their own heads. When therefore the Babylonians contrived ruin for the whole world, the Prophet predicts that an end, very different from what they thought, would be to them: thou hast sinned, he says, against thine own soul; 3636     Literally, “sinning thy soul.” We have in Proverbs 8:36, [הטאי], “my sinner,” rendered no doubt correctly, “he that sinneth against me.” So here “sinning thy soul,” means “sinning against thy soul.” See the same words in Proverbs 20:2. In Numbers 16:38, the preposition [ב] is before “souls.” “Thy soul hath sinned,” as given by the Septuagint, and adopted by Newcome, does not convey the meaning; for to sin against our souls, is to injure ourselves so as to bring down judgment, as in the case mentioned in Numbers 16:38, while the other phrase conveys only the idea of doing what is wrong.—Ed. that is, the evil which thou didst prepare to bring on others, shall be made by God to fall on thine own head.

And this kind of declaration ought to be carefully noticed; that is, that the ungodly, while they trouble all, and harass all, while they torment one, plunder another, oppress another, do always sin against their own souls; that is, they do not cause so much loss and sorrow to others as to themselves: for the Lord will make the evil they intend for others to return on themselves. He does not speak here of guilt, but of punishment, when he says, “Thou hast sinned against thy soul;” that is, thou shalt receive the reward due to all thy sins. We now then see what the Prophet means. It now follows—

There is here introduced by the Prophet a new personification. He had before prepared a common song, which would be in the mouth of all. He now ascribes speech to stones and wood, of which buildings are formed. The stone, he says, shall cry from the wall, and the wood from the chamber; that is, there is no part of the building that will not cry out that it was built by plunder, by cruelty, and, in a word, by evil deeds. The Prophet not only ascribes speech to wood and stone, but he makes them also respond one to the other as in a chorus, as in lyrics there are voices which take up the song in turns. The stone, he says, shall cry from the wall, and the wood shall respond to it from the chamber; 3737     The word rendered here “Wood,” lignum, is [כפיס], and only found here. The Septuagint has κανθαρος, a beetle,—Sym. συνδεσμος, bond, tie, or joint,—Theod. ἔνδεσμος, bandage or jointing. The context shows that it must be something connected with wood-building. Parkhurst says, that it is a verb in Syriac, and means to connect, to fasten together, and he renders it a beam or a rafter, which would exactly suit this place. The word, [מעף], “from the wood,” evidently means the wood-building or wood-work. So that tabulatum, a story or a chamber in a building, as rendered by Calvin, is not amiss. Perhaps the best version would be,—
   And the beam from the wood-work answers it.

   Bochart says, that [כפיס], in Rabbinical writings, means a brick, and that it was usual, formerly, as it was in this country not long ago, to build with bricks and wood or timber together; and Henderson has adopted this meaning, but the other is more satisfactory.—Ed.
as though he said, “There will be a striking harmony in every part of the building; for the wall will begin and will utter its song, ‘Behold I have been built by blood and by iniquity;’ and the wood will utter the same, and will cry, ‘Woe;’ but all in due order; there will be no confused noise, but as music has distinct sounds, so also the stones will respond to the wood and the wood to the stones, so that there may be, as they say, corresponding voices.”


VIEWNAME is study