Click a verse to see commentary
![]() |
Select a resource above
![]() |
1 The oracle that the prophet Habakkuk saw.
The Prophet’s Complaint2 O L ord, how long shall I cry for help, and you will not listen? Or cry to you “Violence!” and you will not save? 3 Why do you make me see wrongdoing and look at trouble? Destruction and violence are before me; strife and contention arise. 4 So the law becomes slack and justice never prevails. The wicked surround the righteous— therefore judgment comes forth perverted.
5 Look at the nations, and see! Be astonished! Be astounded! For a work is being done in your days that you would not believe if you were told. 6 For I am rousing the Chaldeans, that fierce and impetuous nation, who march through the breadth of the earth to seize dwellings not their own. 7 Dread and fearsome are they; their justice and dignity proceed from themselves. 8 Their horses are swifter than leopards, more menacing than wolves at dusk; their horses charge. Their horsemen come from far away; they fly like an eagle swift to devour. 9 They all come for violence, with faces pressing forward; they gather captives like sand. 10 At kings they scoff, and of rulers they make sport. They laugh at every fortress, and heap up earth to take it. 11 Then they sweep by like the wind; they transgress and become guilty; their own might is their god!
12 Are you not from of old, O L ord my God, my Holy One? You shall not die. O L ord, you have marked them for judgment; and you, O Rock, have established them for punishment. 13 Your eyes are too pure to behold evil, and you cannot look on wrongdoing; why do you look on the treacherous, and are silent when the wicked swallow those more righteous than they? 14 You have made people like the fish of the sea, like crawling things that have no ruler.
15 The enemy brings all of them up with a hook; he drags them out with his net, he gathers them in his seine; so he rejoices and exults. 16 Therefore he sacrifices to his net and makes offerings to his seine; for by them his portion is lavish, and his food is rich. 17 Is he then to keep on emptying his net, and destroying nations without mercy?
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by
permission. All rights reserved.
|
The Prophet now exulting, according to what all the faithful feel, shows the effect of what he has just mentioned; for as ungodly men wantonly rise up against God, and, while Satan renders them insane, throw out swelling words of vanity, as though they could by speaking confound earth and heaven; so also the faithful derive a holy confidence from God’s word, and set themselves against them, and overcome their ferocity by the magnanimity and firmness of their own minds, so that they can intrepidly boast that they are happy and blessed even in the greatest miseries. This then is what the prophet means when he adds—Art not thou our God? The question is much more emphatical than if he had simply declared that the true God was worshipped in Judea, and would therefore be the protector of that nation; for when the Prophet puts a question, he means, according to what is commonly understood in Hebrew, that the thing admits of no doubt. “What! art not thou our God?” We hence see that there is a contrast between the wicked and impious boastings in which the profane indulge, and the holy confidence which the faithful have, who exult in their God. But that the discourse is addressed to God rather than to the ungodly is not done without reason, for it would have been useless to contend with the wicked. This is indeed sometimes necessary, for when the reprobate openly reproach God we cannot restrain ourselves; nor is it right that we refrain from testifying that we regard all their slanders as of no account; but we cannot so courageously oppose their audacity as when we have the matter first settled between us and God, and be able to say with the Prophets—“Thou art our God.” Whosoever then would boldly contend with the ungodly must first have to do with God, and confirm and ratify as it were that compact which God has proposed to us, even that we are his people, and that he in his turn will be always our God. As then God thus covenants with us, our faith must be really made firm, and then let us go forth and contend against all the ungodly. This is the order which the Prophet observes here, and what is to be observed by us—Art not thou our God? He also adds—long since, מקדם, mekodam, by which word the Prophet invites the attention of the faithful to the covenant which God had made, not yesterday nor the day before that, with his people, but many ages
before, even 400 years before he redeemed their fathers from Egypt. Since then the favor of God to the Jews had been confirmed for so long a time, it is not without reason that the Prophet says here—Thou art our God from the beginning; that is, “the religion which we embrace has been delivered to us by thy hands, and we know that thou art its author; for our faith recumbs not on the opinion of men, but is sustained by thy word. Since, then, we
have found so often and in so many ways, and for so many years, that thou art our God, there is now no room for doubt.”
1717
Most commentators agree with our version in connecting “from the beginning,” or “from eternity,” with Jehovah, and not as Calvin seems to do, with “God.” His view is evidently the most consonant with the design of the passage, and countenanced by the Septuagint, for Jehovah is rendered κυριε, in the vocative case. To assert
the eternity of God seems not to be necessary here; but to say that he had been from old times the God of Israel is what is suitable to the context. The Prophet in saying “my God,” identifies himself with the people; for he says afterwards, “we shall not die.” Viewed in this light the former part of the verse may be thus rendered,—
He then subjoins—we shall not die. What the Jews say of this place, that it had been corrected by the scribes, seems not to me probable; for the reason they give is very frivolous. They suppose that it was written lo tamut, Thou diest not, and that the letter nun had been introduced, “we shall not die,” because the expression offended those scribes, as though the Prophet compared God to men, and ascribed to him a precarious immortality; but they would have been very foolish critics. I therefore think that the word was written by the Prophet as we now read it, Thou art our God, we shall not die. Some explain this as a prayer—“let us not die;” and the future is often taken in this sense in Hebrew; but this exposition is not suitable to the present passage; for the Prophet, as I have already said, rises up here as a conqueror, and disperses as mists all those foolish boastings of which he had been speaking, as though he said—“we shall not die, for we are under the protection of God.” I have already explained why he turns his discourse to God: but this is yet the conclusion of the argument,—that as God had adopted that people, and received them into favor, and testified that he would be their defender, the Prophet confidently draws this inference,—that this people cannot perish, for they are preserved by God. No power of the world, nor any of its defences, can indeed afford us this security; for whatever forces may all mortals bring either to protect or help us, they shall all perish together with us. Hence, the protection of God alone is that which can deliver us from the danger of death. We now perceive why the Prophet joins together these two things, “Thou art our God,” and “We shall not die;” nor can indeed the one be separated from the other; for when we are under the protection of God, we must necessarily continue safe and safe for ever; not that we shall be free from evils, but that the Lord will deliver us from thousand deaths, and ever preserve our life in safety. When only he affords us a taste of eternal salvation, some spark of life will ever continue in our hearts, until he shows to us, when at length redeemed, as I have already said, from thousand deaths, the perfection of that blessed life, which is now promised to us, but as yet is looked for, and therefore hid under the custody of hope. The Prophet here expostulates with God, not as at the beginning of the chapter; for he does not here, with a holy and calm mind, undertake the defense of God’s glory, but complains of injuries, as men do when oppressed, who go to the judge and implore his protection. This complaint, then, is to be distinguished from the former one; for at the beginning of the chapter the Prophet did not plead his own cause or that of the people; but zeal for God’s glory roused him, so that he in a manner asked God to take vengeance on so great an obstinacy in wickedness; but he now comes down and expresses the feelings of men; for he speaks of the thoughts and sorrows of those who had suffered injuries under the tyranny of their enemies. And he says, O God, thou art pure in eyes, thou lookest not on evil. Some render the verb טהור, theur in the imperative mood, clear the eyes; but they are
mistaken; for the verse contains two parts, the one contrary to the other. The Prophet reasons from the nature of God, and then he states what is of an opposite character. Thou, God, he says, art pure in eyes; hence thou canst not look on evil; it is not consistent with thy nature to pass by the vices of men, for every iniquity is hateful to thee. Thus the Prophet sets before himself the nature of God. Then he adds, that experience is opposed to
this; for the wicked, he says, exult; and while they miserably oppress the innocent, no one affords any help. How is this, except that God sleeps in heaven, and neglects the affairs of men? We now then understand the Prophet’s meaning in this verse.
2020
Adjectives and participles in Hebrew commonly take a plural form, but not always, as evidently in the present case; for the word for “pure,” though singular, will admit of a better construction with “eyes” than in any other way; and so Grotius renders the clause, “Purer are thine eyes,” etc.; which is better than our version, followed by Newcome and Henderson. The whole passage will thus read better:—
By saying that God is pure in eyes, he assumes what ought to be deemed certain and indubitable by all men of piety. But as God’s justice does not always appear, the Prophet has a struggle; and he shows that he in a manner vacillated, for he did not see in the state of things before him what yet his piety dictated to him, that is, that God was just and upright. It is indeed true, that the second part of the verse borders on blasphemy: for though the Prophet ever thought honourably and reverently of God, yet he murmurs here, and indirectly charges God with too much tardiness, as he connived at things, while he saw the just shamefully oppressed by the wicked. But we must notice the order which the Prophet keeps. For by saying that God is pure in eyes, he no doubt restrains himself. As there was danger lest this temptation should carry him too far, he meets it in time, and includes himself, in a manner, within this boundary—that we ought to retain a full conviction of God’s justice. The same order is observed by Jeremiah when he says, ‘I know, Lord, that thou art just, but how is it that the ungodly do thus pervert all equity? and thou either takest no notice, or dost not apply any remedy. I would therefore freely contend with thee.’ The Prophet does not immediately break out into such an expression as this, “O Lord, I will contend with thee in judgement:” but before he mentions his complaint, knowing that his feelings were strongly excited, he makes a kind of preface, and in a manner restrains himself, that he might check that extreme ardor which might have otherwise carried him beyond due bounds; “Thou art just, O Lord,” he says. In a similar manner does our prophet speak here, Thou art pure in eyes, so as not to behold evil; and thou canst not look on trouble Since, he says, thou canst not look on trouble, we find that he confirms himself in that truth—that the justice of God cannot be separated from his very nature: and by saying, לא תוכל, la tucal, “thou canst not,” it is the same as though he had said, “Thou, O Lord, art just, because thou art God; and God, because thou art just.” For these two things cannot be separated, as both the eternity, and the very being of God, cannot stand without his justice. We hence see how strenuously the Prophet struggled against his own impetuosity, so that he might not too much indulge himself in the complaint, which immediately follows. For he then asks, according to the common judgement of the flesh, Why dost thou look on, when the ungodly devours one more just than himself? The Prophet here does not divest God of his power, but speaks in doubt, and contends not so much with God as with himself. A profane man would have said, “There is no God, there is no providence,” or, “He cares not for the world, he takes his pleasure in heaven.” But the Prophet says, “Thou seest, Lord.” Hence he ascribes to God what peculiarly belongs to him—that he does not neglect the world which he has created. At the same time he here inclines two ways, and alternates; Why does thou look on, when the ungodly devours one more just than himself? He says not that the world revolves by chance, nor that God takes his delight and ease in heaven, as the Epicureans hold; but he confesses that the world is seen by God, and that he exercises care over the affairs of men: notwithstanding, as he could not see his way clear in a state of things so confused, he argues the point rather with himself than with God. We now see the import of this sentence. The Prophet, however, proceeds— He goes on, as it has been said, in his complaint; and by a comparison he shows that the judgement would be such as though God turned away from men, so as not to check the violence of the wicked, nor oppose his hand to their wantonness, in order to restrain them. Since, then, every one would oppress another as he exceeded him in power, and would with increased insolence rise up against the miserable and the poor, the
Prophet compares man to the fish of the sea,—“What can this mean?” he says. “For men have been created after God’s image: why then does not some justice appear among them? When one devours another, and even one man oppresses almost the whole world, what can be the meaning of this? God seems to sport with human affairs. For if he regards men as his children, why does he not defend them by his power? But we see one man (for he speaks of the Assyrian king) so enraged and so cruel, as though the
rest of the world were like fish or reptiles.” Thou makes men, he says, like reptiles or fishes; and then he adds, He draws up the whole by his hook, he collects them into his drag, he gathers them into his net, he exults
2121
The construction of this verse can only be understood by a reference to the preceeding verse; where two things are mentioned, the fish of the sea and the reptile: as it is customary with the Prophets, the first clause was rasied up by a hook, and the fish were enclosed in a net, or collected by a drag. The reptile, [רמש], is in the singular number, and used in a collective sense, and [כלה], every one, at the beginning of this verse, is in the same number. This entirely removes the difficulty which critics have felt, and made them to propose emendations. The verse then would read thus:—
We now see what the Prophet means—that God would, as it were, close his eyes, while the Assyrians wantonly laid waste the whole world: and when this tyranny should reach the holy land, what else could the faithful think but that they were forsaken by God? And there is nothing, as I have already said, more monstrous, than that iniquitous tyranny should thus prevail among men; for they have all, from the least to the greatest, been created after God’s image. God then ought to exercise peculiar care in preserving mankind; his paternal love and solicitude ought in this respect to appear evident: but when men are thus destroyed with impunity, and one oppresses almost all the rest, there seems indeed to be no divine providence. For how will it be that he will care for either birds, or oxen, or asses, or trees, or plants, when he will thus forsake men, and bring no aid in so confused a state? We now understand the drift of what the Prophet says. But yet he does not, as I have already said, take away from God his power, nor does he here rail against fortune, as many cavillers do. Thou makest men, he says: he ascribes to God what cannot be taken from him,—that he governs the world. But as to God’s justice, he hesitates, and appeals to God. Though the Prophet seems here to rush headlong like insane men; yet if we consider all things, we shall see that he strenuously contended with his temptations, and even in these words some sparks at least of faith will shine forth, which are sufficient to show to us the great firmness of the Prophet. For this especially is worthy of being noticed,—that the Prophet turns himself to God. The Epicureans, when they glamour against God, for the most part, seek the ear of the multitude; and so they speak evil of God and withdraw themselves at a distance from him; for they do not think that he exercises any care over the world. But the Prophet continually addresses God. He knew then that God was the governor of all things. He also desires to be extricated from thoughts so thorny and perplexing; and from whom does he seek relief? From God himself. When the profane wantonly deride God, they indulge themselves, and seek nothing else but to become hardened in their own impious conjectures: but the Prophet comes to God himself, “How does this happen, O Lord?” As though he had said, “Thou sees how I am distracted, and also held fast bound—distracted by many absurd thoughts, so that I am almost confounded, and held fast bound by great perplexities, from which I cannot extricate myself. Do thou, O Lord, unfold to me these knots, and concentrate my scattered thoughts, that I may understand what is true, and what I am to believe; and especially remove from me this doubt, lest it should shake my faith; O Lord, grant that I may at length know and fully understand how thou art just, and overrules, consistently with perfect equity, those things which seem to be so confused.” It also happens sometimes that the ungodly, as it were, openly revile God, a satanic rage having taken possession on them. But the case was far different with the Prophet; for finding himself overwhelmed and his mind not able to sustain him under so heavy trials, he sought relief, and as we have said, applied to God himself. By saying, He therefore rejoices and exults, he increases the indignity; for though the Lord may for a time permit the wicked to oppress the innocent, yet when he finds them glorying in their vices and triumphing, so great a wantonness ought the more to kindle his vengeance. That the Lord then should still withhold himself, seems indeed very strange. But the Prophet proceeds— |