Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

1. Habakkuk's Complaints

1 The prophecy that Habakkuk the prophet received.

Habakkuk’s Complaint

    2 How long, LORD, must I call for help,
   but you do not listen?
Or cry out to you, “Violence!”
   but you do not save?

3 Why do you make me look at injustice?
   Why do you tolerate wrongdoing?
Destruction and violence are before me;
   there is strife, and conflict abounds.

4 Therefore the law is paralyzed,
   and justice never prevails.
The wicked hem in the righteous,
   so that justice is perverted.

The LORD’s Answer

    5 “Look at the nations and watch—
   and be utterly amazed.
For I am going to do something in your days
   that you would not believe,
   even if you were told.

6 I am raising up the Babylonians, Or Chaldeans
   that ruthless and impetuous people,
who sweep across the whole earth
   to seize dwellings not their own.

7 They are a feared and dreaded people;
   they are a law to themselves
   and promote their own honor.

8 Their horses are swifter than leopards,
   fiercer than wolves at dusk.
Their cavalry gallops headlong;
   their horsemen come from afar.
They fly like an eagle swooping to devour;
   
9 they all come intent on violence.
Their hordes The meaning of the Hebrew for this word is uncertain. advance like a desert wind
   and gather prisoners like sand.

10 They mock kings
   and scoff at rulers.
They laugh at all fortified cities;
   by building earthen ramps they capture them.

11 Then they sweep past like the wind and go on—
   guilty people, whose own strength is their god.”

Habakkuk’s Second Complaint

    12 LORD, are you not from everlasting?
   My God, my Holy One, you An ancient Hebrew scribal tradition; Masoretic Text we will never die.
You, LORD, have appointed them to execute judgment;
   you, my Rock, have ordained them to punish.

13 Your eyes are too pure to look on evil;
   you cannot tolerate wrongdoing.
Why then do you tolerate the treacherous?
   Why are you silent while the wicked
   swallow up those more righteous than themselves?

14 You have made people like the fish in the sea,
   like the sea creatures that have no ruler.

15 The wicked foe pulls all of them up with hooks,
   he catches them in his net,
he gathers them up in his dragnet;
   and so he rejoices and is glad.

16 Therefore he sacrifices to his net
   and burns incense to his dragnet,
for by his net he lives in luxury
   and enjoys the choicest food.

17 Is he to keep on emptying his net,
   destroying nations without mercy?


The Prophet now exulting, according to what all the faithful feel, shows the effect of what he has just mentioned; for as ungodly men wantonly rise up against God, and, while Satan renders them insane, throw out swelling words of vanity, as though they could by speaking confound earth and heaven; so also the faithful derive a holy confidence from God’s word, and set themselves against them, and overcome their ferocity by the magnanimity and firmness of their own minds, so that they can intrepidly boast that they are happy and blessed even in the greatest miseries.

This then is what the prophet means when he adds—Art not thou our God? The question is much more emphatical than if he had simply declared that the true God was worshipped in Judea, and would therefore be the protector of that nation; for when the Prophet puts a question, he means, according to what is commonly understood in Hebrew, that the thing admits of no doubt. “What! art not thou our God?” We hence see that there is a contrast between the wicked and impious boastings in which the profane indulge, and the holy confidence which the faithful have, who exult in their God. But that the discourse is addressed to God rather than to the ungodly is not done without reason, for it would have been useless to contend with the wicked. This is indeed sometimes necessary, for when the reprobate openly reproach God we cannot restrain ourselves; nor is it right that we refrain from testifying that we regard all their slanders as of no account; but we cannot so courageously oppose their audacity as when we have the matter first settled between us and God, and be able to say with the Prophets—“Thou art our God.” Whosoever then would boldly contend with the ungodly must first have to do with God, and confirm and ratify as it were that compact which God has proposed to us, even that we are his people, and that he in his turn will be always our God. As then God thus covenants with us, our faith must be really made firm, and then let us go forth and contend against all the ungodly. This is the order which the Prophet observes here, and what is to be observed by us—Art not thou our God?

He also adds—long since, מקדם, mekodam, by which word the Prophet invites the attention of the faithful to the covenant which God had made, not yesterday nor the day before that, with his people, but many ages before, even 400 years before he redeemed their fathers from Egypt. Since then the favor of God to the Jews had been confirmed for so long a time, it is not without reason that the Prophet says here—Thou art our God from the beginning; that is, “the religion which we embrace has been delivered to us by thy hands, and we know that thou art its author; for our faith recumbs not on the opinion of men, but is sustained by thy word. Since, then, we have found so often and in so many ways, and for so many years, that thou art our God, there is now no room for doubt.” 1717     Most commentators agree with our version in connecting “from the beginning,” or “from eternity,” with Jehovah, and not as Calvin seems to do, with “God.” His view is evidently the most consonant with the design of the passage, and countenanced by the Septuagint, for Jehovah is rendered κυριε, in the vocative case. To assert the eternity of God seems not to be necessary here; but to say that he had been from old times the God of Israel is what is suitable to the context. The Prophet in saying “my God,” identifies himself with the people; for he says afterwards, “we shall not die.” Viewed in this light the former part of the verse may be thus rendered,—
   Art not thou from of old, O Jehovah,
my God! My holy one, we shall not die.

   The reason for which he calls him “holy” will appear from what the next verse contains. The Prophet seems to sustain himself by two considerations—that Jehovah was the God of Israel, and that he was a holy God. When he says “we shall not die,” he means, no doubt, as Marckius observes, that the people as a nation would not be destroyed, for he had prophesied of their subjugation and captivity by the Chaldeans. What he had in view was the Church of God, respecting which promises had been made.—Ed.

He then subjoins—we shall not die. What the Jews say of this place, that it had been corrected by the scribes, seems not to me probable; for the reason they give is very frivolous. They suppose that it was written lo tamut, Thou diest not, and that the letter nun had been introduced, “we shall not die,” because the expression offended those scribes, as though the Prophet compared God to men, and ascribed to him a precarious immortality; but they would have been very foolish critics. I therefore think that the word was written by the Prophet as we now read it, Thou art our God, we shall not die. Some explain this as a prayer—“let us not die;” and the future is often taken in this sense in Hebrew; but this exposition is not suitable to the present passage; for the Prophet, as I have already said, rises up here as a conqueror, and disperses as mists all those foolish boastings of which he had been speaking, as though he said—“we shall not die, for we are under the protection of God.”

I have already explained why he turns his discourse to God: but this is yet the conclusion of the argument,—that as God had adopted that people, and received them into favor, and testified that he would be their defender, the Prophet confidently draws this inference,—that this people cannot perish, for they are preserved by God. No power of the world, nor any of its defences, can indeed afford us this security; for whatever forces may all mortals bring either to protect or help us, they shall all perish together with us. Hence, the protection of God alone is that which can deliver us from the danger of death. We now perceive why the Prophet joins together these two things, “Thou art our God,” and “We shall not die;” nor can indeed the one be separated from the other; for when we are under the protection of God, we must necessarily continue safe and safe for ever; not that we shall be free from evils, but that the Lord will deliver us from thousand deaths, and ever preserve our life in safety. When only he affords us a taste of eternal salvation, some spark of life will ever continue in our hearts, until he shows to us, when at length redeemed, as I have already said, from thousand deaths, the perfection of that blessed life, which is now promised to us, but as yet is looked for, and therefore hid under the custody of hope.

The Prophet here expostulates with God, not as at the beginning of the chapter; for he does not here, with a holy and calm mind, undertake the defense of God’s glory, but complains of injuries, as men do when oppressed, who go to the judge and implore his protection. This complaint, then, is to be distinguished from the former one; for at the beginning of the chapter the Prophet did not plead his own cause or that of the people; but zeal for God’s glory roused him, so that he in a manner asked God to take vengeance on so great an obstinacy in wickedness; but he now comes down and expresses the feelings of men; for he speaks of the thoughts and sorrows of those who had suffered injuries under the tyranny of their enemies.

And he says, O God, thou art pure in eyes, thou lookest not on evil. Some render the verb טהור, theur in the imperative mood, clear the eyes; but they are mistaken; for the verse contains two parts, the one contrary to the other. The Prophet reasons from the nature of God, and then he states what is of an opposite character. Thou, God, he says, art pure in eyes; hence thou canst not look on evil; it is not consistent with thy nature to pass by the vices of men, for every iniquity is hateful to thee. Thus the Prophet sets before himself the nature of God. Then he adds, that experience is opposed to this; for the wicked, he says, exult; and while they miserably oppress the innocent, no one affords any help. How is this, except that God sleeps in heaven, and neglects the affairs of men? We now then understand the Prophet’s meaning in this verse. 2020     Adjectives and participles in Hebrew commonly take a plural form, but not always, as evidently in the present case; for the word for “pure,” though singular, will admit of a better construction with “eyes” than in any other way; and so Grotius renders the clause, “Purer are thine eyes,” etc.; which is better than our version, followed by Newcome and Henderson. The whole passage will thus read better:—
   Purer are thine eyes than to behold evil,
And to look on wickedness thou art not able:
Why
then lookest thou on the perfidious,
And art still when the wicked swallows up
One more righteous than himself?
And makest man to be like the fish of the sea,
Like the reptile which has no ruler?

   “Evil” means here wrong, injustice; the corresponding clause is “the wicked” swallowing up or oppressing his better. The Jews were bad, but better than the Chaldeans. “Wickedness,” [עמל], is such a mischief as is done through treachery: hence in the next line, which, according to the style of the Prophets, corresponds with this, “the perfidious” are mentioned, improperly rendered “plunderers” by Henderson, and “transgressors” by Newcome. The Chaldeans had been the allies of the Jews.

   With respect to the reptile or the crawling fish, such as keep to the bottom of the waters, why is it said to be without a ruler? Is it more insulated and less gregarious, so to speak, than other fish? If so, “without a ruler” has an obvious meaning.—Ed.

By saying that God is pure in eyes, he assumes what ought to be deemed certain and indubitable by all men of piety. But as God’s justice does not always appear, the Prophet has a struggle; and he shows that he in a manner vacillated, for he did not see in the state of things before him what yet his piety dictated to him, that is, that God was just and upright. It is indeed true, that the second part of the verse borders on blasphemy: for though the Prophet ever thought honourably and reverently of God, yet he murmurs here, and indirectly charges God with too much tardiness, as he connived at things, while he saw the just shamefully oppressed by the wicked. But we must notice the order which the Prophet keeps. For by saying that God is pure in eyes, he no doubt restrains himself. As there was danger lest this temptation should carry him too far, he meets it in time, and includes himself, in a manner, within this boundary—that we ought to retain a full conviction of God’s justice. The same order is observed by Jeremiah when he says, ‘I know, Lord, that thou art just, but how is it that the ungodly do thus pervert all equity? and thou either takest no notice, or dost not apply any remedy. I would therefore freely contend with thee.’ The Prophet does not immediately break out into such an expression as this, “O Lord, I will contend with thee in judgement:” but before he mentions his complaint, knowing that his feelings were strongly excited, he makes a kind of preface, and in a manner restrains himself, that he might check that extreme ardor which might have otherwise carried him beyond due bounds; “Thou art just, O Lord,” he says. In a similar manner does our prophet speak here, Thou art pure in eyes, so as not to behold evil; and thou canst not look on trouble

Since, he says, thou canst not look on trouble, we find that he confirms himself in that truth—that the justice of God cannot be separated from his very nature: and by saying, לא תוכל, la tucal, “thou canst not,” it is the same as though he had said, “Thou, O Lord, art just, because thou art God; and God, because thou art just.” For these two things cannot be separated, as both the eternity, and the very being of God, cannot stand without his justice. We hence see how strenuously the Prophet struggled against his own impetuosity, so that he might not too much indulge himself in the complaint, which immediately follows.

For he then asks, according to the common judgement of the flesh, Why dost thou look on, when the ungodly devours one more just than himself? The Prophet here does not divest God of his power, but speaks in doubt, and contends not so much with God as with himself. A profane man would have said, “There is no God, there is no providence,” or, “He cares not for the world, he takes his pleasure in heaven.” But the Prophet says, “Thou seest, Lord.” Hence he ascribes to God what peculiarly belongs to him—that he does not neglect the world which he has created. At the same time he here inclines two ways, and alternates; Why does thou look on, when the ungodly devours one more just than himself? He says not that the world revolves by chance, nor that God takes his delight and ease in heaven, as the Epicureans hold; but he confesses that the world is seen by God, and that he exercises care over the affairs of men: notwithstanding, as he could not see his way clear in a state of things so confused, he argues the point rather with himself than with God. We now see the import of this sentence. The Prophet, however, proceeds—


VIEWNAME is study