|
Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
1. Habakkuk's Complaints1 The prophecy that Habakkuk the prophet received.Habakkuk’s Complaint
2 How long, LORD, must I call for help,
The LORD’s Answer
5 “Look at the nations and watch—
Habakkuk’s Second Complaint
12 LORD, are you not from everlasting?
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
|
The Prophet now exulting, according to what all the faithful feel, shows the effect of what he has just mentioned; for as ungodly men wantonly rise up against God, and, while Satan renders them insane, throw out swelling words of vanity, as though they could by speaking confound earth and heaven; so also the faithful derive a holy confidence from God’s word, and set themselves against them, and overcome their ferocity by the magnanimity and firmness of their own minds, so that they can intrepidly boast that they are happy and blessed even in the greatest miseries. This then is what the prophet means when he adds—Art not thou our God? The question is much more emphatical than if he had simply declared that the true God was worshipped in Judea, and would therefore be the protector of that nation; for when the Prophet puts a question, he means, according to what is commonly understood in Hebrew, that the thing admits of no doubt. “What! art not thou our God?” We hence see that there is a contrast between the wicked and impious boastings in which the profane indulge, and the holy confidence which the faithful have, who exult in their God. But that the discourse is addressed to God rather than to the ungodly is not done without reason, for it would have been useless to contend with the wicked. This is indeed sometimes necessary, for when the reprobate openly reproach God we cannot restrain ourselves; nor is it right that we refrain from testifying that we regard all their slanders as of no account; but we cannot so courageously oppose their audacity as when we have the matter first settled between us and God, and be able to say with the Prophets—“Thou art our God.” Whosoever then would boldly contend with the ungodly must first have to do with God, and confirm and ratify as it were that compact which God has proposed to us, even that we are his people, and that he in his turn will be always our God. As then God thus covenants with us, our faith must be really made firm, and then let us go forth and contend against all the ungodly. This is the order which the Prophet observes here, and what is to be observed by us—Art not thou our God? He also adds—long since, מקדם, mekodam, by which word the Prophet invites the attention of the faithful to the covenant which God had made, not yesterday nor the day before that, with his people, but many ages
before, even 400 years before he redeemed their fathers from Egypt. Since then the favor of God to the Jews had been confirmed for so long a time, it is not without reason that the Prophet says here—Thou art our God from the beginning; that is, “the religion which we embrace has been delivered to us by thy hands, and we know that thou art its author; for our faith recumbs not on the opinion of men, but is sustained by thy word. Since, then, we
have found so often and in so many ways, and for so many years, that thou art our God, there is now no room for doubt.”
1717
Most commentators agree with our version in connecting “from the beginning,” or “from eternity,” with Jehovah, and not as Calvin seems to do, with “God.” His view is evidently the most consonant with the design of the passage, and countenanced by the Septuagint, for Jehovah is rendered κυριε, in the vocative case. To assert
the eternity of God seems not to be necessary here; but to say that he had been from old times the God of Israel is what is suitable to the context. The Prophet in saying “my God,” identifies himself with the people; for he says afterwards, “we shall not die.” Viewed in this light the former part of the verse may be thus rendered,—
He then subjoins—we shall not die. What the Jews say of this place, that it had been corrected by the scribes, seems not to me probable; for the reason they give is very frivolous. They suppose that it was written lo tamut, Thou diest not, and that the letter nun had been introduced, “we shall not die,” because the expression offended those scribes, as though the Prophet compared God to men, and ascribed to him a precarious immortality; but they would have been very foolish critics. I therefore think that the word was written by the Prophet as we now read it, Thou art our God, we shall not die. Some explain this as a prayer—“let us not die;” and the future is often taken in this sense in Hebrew; but this exposition is not suitable to the present passage; for the Prophet, as I have already said, rises up here as a conqueror, and disperses as mists all those foolish boastings of which he had been speaking, as though he said—“we shall not die, for we are under the protection of God.” I have already explained why he turns his discourse to God: but this is yet the conclusion of the argument,—that as God had adopted that people, and received them into favor, and testified that he would be their defender, the Prophet confidently draws this inference,—that this people cannot perish, for they are preserved by God. No power of the world, nor any of its defences, can indeed afford us this security; for whatever forces may all mortals bring either to protect or help us, they shall all perish together with us. Hence, the protection of God alone is that which can deliver us from the danger of death. We now perceive why the Prophet joins together these two things, “Thou art our God,” and “We shall not die;” nor can indeed the one be separated from the other; for when we are under the protection of God, we must necessarily continue safe and safe for ever; not that we shall be free from evils, but that the Lord will deliver us from thousand deaths, and ever preserve our life in safety. When only he affords us a taste of eternal salvation, some spark of life will ever continue in our hearts, until he shows to us, when at length redeemed, as I have already said, from thousand deaths, the perfection of that blessed life, which is now promised to us, but as yet is looked for, and therefore hid under the custody of hope. The Prophet here expostulates with God, not as at the beginning of the chapter; for he does not here, with a holy and calm mind, undertake the defense of God’s glory, but complains of injuries, as men do when oppressed, who go to the judge and implore his protection. This complaint, then, is to be distinguished from the former one; for at the beginning of the chapter the Prophet did not plead his own cause or that of the people; but zeal for God’s glory roused him, so that he in a manner asked God to take vengeance on so great an obstinacy in wickedness; but he now comes down and expresses the feelings of men; for he speaks of the thoughts and sorrows of those who had suffered injuries under the tyranny of their enemies. And he says, O God, thou art pure in eyes, thou lookest not on evil. Some render the verb טהור, theur in the imperative mood, clear the eyes; but they are
mistaken; for the verse contains two parts, the one contrary to the other. The Prophet reasons from the nature of God, and then he states what is of an opposite character. Thou, God, he says, art pure in eyes; hence thou canst not look on evil; it is not consistent with thy nature to pass by the vices of men, for every iniquity is hateful to thee. Thus the Prophet sets before himself the nature of God. Then he adds, that experience is opposed to
this; for the wicked, he says, exult; and while they miserably oppress the innocent, no one affords any help. How is this, except that God sleeps in heaven, and neglects the affairs of men? We now then understand the Prophet’s meaning in this verse.
2020
Adjectives and participles in Hebrew commonly take a plural form, but not always, as evidently in the present case; for the word for “pure,” though singular, will admit of a better construction with “eyes” than in any other way; and so Grotius renders the clause, “Purer are thine eyes,” etc.; which is better than our version, followed by Newcome and Henderson. The whole passage will thus read better:—
By saying that God is pure in eyes, he assumes what ought to be deemed certain and indubitable by all men of piety. But as God’s justice does not always appear, the Prophet has a struggle; and he shows that he in a manner vacillated, for he did not see in the state of things before him what yet his piety dictated to him, that is, that God was just and upright. It is indeed true, that the second part of the verse borders on blasphemy: for though the Prophet ever thought honourably and reverently of God, yet he murmurs here, and indirectly charges God with too much tardiness, as he connived at things, while he saw the just shamefully oppressed by the wicked. But we must notice the order which the Prophet keeps. For by saying that God is pure in eyes, he no doubt restrains himself. As there was danger lest this temptation should carry him too far, he meets it in time, and includes himself, in a manner, within this boundary—that we ought to retain a full conviction of God’s justice. The same order is observed by Jeremiah when he says, ‘I know, Lord, that thou art just, but how is it that the ungodly do thus pervert all equity? and thou either takest no notice, or dost not apply any remedy. I would therefore freely contend with thee.’ The Prophet does not immediately break out into such an expression as this, “O Lord, I will contend with thee in judgement:” but before he mentions his complaint, knowing that his feelings were strongly excited, he makes a kind of preface, and in a manner restrains himself, that he might check that extreme ardor which might have otherwise carried him beyond due bounds; “Thou art just, O Lord,” he says. In a similar manner does our prophet speak here, Thou art pure in eyes, so as not to behold evil; and thou canst not look on trouble Since, he says, thou canst not look on trouble, we find that he confirms himself in that truth—that the justice of God cannot be separated from his very nature: and by saying, לא תוכל, la tucal, “thou canst not,” it is the same as though he had said, “Thou, O Lord, art just, because thou art God; and God, because thou art just.” For these two things cannot be separated, as both the eternity, and the very being of God, cannot stand without his justice. We hence see how strenuously the Prophet struggled against his own impetuosity, so that he might not too much indulge himself in the complaint, which immediately follows. For he then asks, according to the common judgement of the flesh, Why dost thou look on, when the ungodly devours one more just than himself? The Prophet here does not divest God of his power, but speaks in doubt, and contends not so much with God as with himself. A profane man would have said, “There is no God, there is no providence,” or, “He cares not for the world, he takes his pleasure in heaven.” But the Prophet says, “Thou seest, Lord.” Hence he ascribes to God what peculiarly belongs to him—that he does not neglect the world which he has created. At the same time he here inclines two ways, and alternates; Why does thou look on, when the ungodly devours one more just than himself? He says not that the world revolves by chance, nor that God takes his delight and ease in heaven, as the Epicureans hold; but he confesses that the world is seen by God, and that he exercises care over the affairs of men: notwithstanding, as he could not see his way clear in a state of things so confused, he argues the point rather with himself than with God. We now see the import of this sentence. The Prophet, however, proceeds— |