Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
The First Passover Instituted12 The L ord said to Moses and Aaron in the land of Egypt: 2This month shall mark for you the beginning of months; it shall be the first month of the year for you. 3Tell the whole congregation of Israel that on the tenth of this month they are to take a lamb for each family, a lamb for each household. 4If a household is too small for a whole lamb, it shall join its closest neighbor in obtaining one; the lamb shall be divided in proportion to the number of people who eat of it. 5Your lamb shall be without blemish, a year-old male; you may take it from the sheep or from the goats. 6You shall keep it until the fourteenth day of this month; then the whole assembled congregation of Israel shall slaughter it at twilight. 7They shall take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses in which they eat it. 8They shall eat the lamb that same night; they shall eat it roasted over the fire with unleavened bread and bitter herbs. 9Do not eat any of it raw or boiled in water, but roasted over the fire, with its head, legs, and inner organs. 10You shall let none of it remain until the morning; anything that remains until the morning you shall burn. 11This is how you shall eat it: your loins girded, your sandals on your feet, and your staff in your hand; and you shall eat it hurriedly. It is the passover of the L ord. 12For I will pass through the land of Egypt that night, and I will strike down every firstborn in the land of Egypt, both human beings and animals; on all the gods of Egypt I will execute judgments: I am the L ord. 13The blood shall be a sign for you on the houses where you live: when I see the blood, I will pass over you, and no plague shall destroy you when I strike the land of Egypt. 14 This day shall be a day of remembrance for you. You shall celebrate it as a festival to the L ord; throughout your generations you shall observe it as a perpetual ordinance. 15Seven days you shall eat unleavened bread; on the first day you shall remove leaven from your houses, for whoever eats leavened bread from the first day until the seventh day shall be cut off from Israel. 16On the first day you shall hold a solemn assembly, and on the seventh day a solemn assembly; no work shall be done on those days; only what everyone must eat, that alone may be prepared by you. 17You shall observe the festival of unleavened bread, for on this very day I brought your companies out of the land of Egypt: you shall observe this day throughout your generations as a perpetual ordinance. 18In the first month, from the evening of the fourteenth day until the evening of the twenty-first day, you shall eat unleavened bread. 19For seven days no leaven shall be found in your houses; for whoever eats what is leavened shall be cut off from the congregation of Israel, whether an alien or a native of the land. 20You shall eat nothing leavened; in all your settlements you shall eat unleavened bread. 21 Then Moses called all the elders of Israel and said to them, “Go, select lambs for your families, and slaughter the passover lamb. 22Take a bunch of hyssop, dip it in the blood that is in the basin, and touch the lintel and the two doorposts with the blood in the basin. None of you shall go outside the door of your house until morning. 23For the L ord will pass through to strike down the Egyptians; when he sees the blood on the lintel and on the two doorposts, the L ord will pass over that door and will not allow the destroyer to enter your houses to strike you down. 24You shall observe this rite as a perpetual ordinance for you and your children. 25When you come to the land that the L ord will give you, as he has promised, you shall keep this observance. 26And when your children ask you, ‘What do you mean by this observance?’ 27you shall say, ‘It is the passover sacrifice to the L ord, for he passed over the houses of the Israelites in Egypt, when he struck down the Egyptians but spared our houses.’ ” And the people bowed down and worshiped. 28 The Israelites went and did just as the L ord had commanded Moses and Aaron. The Tenth Plague: Death of the Firstborn29 At midnight the L ord struck down all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the prisoner who was in the dungeon, and all the firstborn of the livestock. 30Pharaoh arose in the night, he and all his officials and all the Egyptians; and there was a loud cry in Egypt, for there was not a house without someone dead. 31Then he summoned Moses and Aaron in the night, and said, “Rise up, go away from my people, both you and the Israelites! Go, worship the L ord, as you said. 32Take your flocks and your herds, as you said, and be gone. And bring a blessing on me too!” The Exodus: From Rameses to Succoth33 The Egyptians urged the people to hasten their departure from the land, for they said, “We shall all be dead.” 34So the people took their dough before it was leavened, with their kneading bowls wrapped up in their cloaks on their shoulders. 35The Israelites had done as Moses told them; they had asked the Egyptians for jewelry of silver and gold, and for clothing, 36and the L ord had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And so they plundered the Egyptians. 37 The Israelites journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand men on foot, besides children. 38A mixed crowd also went up with them, and livestock in great numbers, both flocks and herds. 39They baked unleavened cakes of the dough that they had brought out of Egypt; it was not leavened, because they were driven out of Egypt and could not wait, nor had they prepared any provisions for themselves. 40 The time that the Israelites had lived in Egypt was four hundred thirty years. 41At the end of four hundred thirty years, on that very day, all the companies of the L ord went out from the land of Egypt. 42That was for the L ord a night of vigil, to bring them out of the land of Egypt. That same night is a vigil to be kept for the L ord by all the Israelites throughout their generations. Directions for the Passover43 The L ord said to Moses and Aaron: This is the ordinance for the passover: no foreigner shall eat of it, 44but any slave who has been purchased may eat of it after he has been circumcised; 45no bound or hired servant may eat of it. 46It shall be eaten in one house; you shall not take any of the animal outside the house, and you shall not break any of its bones. 47The whole congregation of Israel shall celebrate it. 48If an alien who resides with you wants to celebrate the passover to the L ord, all his males shall be circumcised; then he may draw near to celebrate it; he shall be regarded as a native of the land. But no uncircumcised person shall eat of it; 49there shall be one law for the native and for the alien who resides among you. 50 All the Israelites did just as the L ord had commanded Moses and Aaron. 51That very day the L ord brought the Israelites out of the land of Egypt, company by company. New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by
permission. All rights reserved.
|
1. And the Lord spake. Although the institution of the Passover in some degree appertains to the Fourth Commandment, where the Sabbath and Feast-days will be treated of; yet, in so far as it was a solemn symbol308308 Memorial. — Fr. of their redemption, whereby the people professed their obligation to God their deliverer, and in a manner devoted themselves to His dominion, I have not hesitated to insert it here as a supplement of the First Commandment. The observation of the day itself will again recur in its proper place; it will only be suitable to observe here, that God enjoined this ceremony in order that He might wholly bind the people under obligation to Himself alone, and that from it the Israelites might learn that they should never turn away from Him, by whose kindness and hand they were redeemed. For by these means He had purchased them to Himself as His peculiar people; and, therefore, whenever He reproves them for declining from His pure worship, He complains that they were forgetful of this great favor, the memory of which ought to have been sufficient to retain them. In effect, then, the celebration of the Passover taught the Israelites that it was not lawful for them to have regard to any other God besides their Redeemer; and also that it was just and right for them to consecrate themselves to His service, since He had restored them from death to life; and thus, as in a glass or picture, He represented to their eyes His grace; and desired that they should on every succeeding year recognize what they had formerly experienced, lest it should ever depart from their memory. First, let us define what the Passover (Pascha) is;309309 This paragraph not in French. I use its trite and ordinary name. In its etymology there is no difficulty, except that the passage (transitus) of God, is equivalent to His leaping over, (transilitio) whereby it came to pass that the houses of the Israelites remained untouched; for Isaiah,310310 Isaiah 31:5 C.’s own translation of the words rendered in our A. V., “passing over he will preserve it,” i.e., Jerusalem, is “transiliens servabit;” that of Bishop Lowth is “leaping forward, and rescuing her.” In his note on the passage, he expresses the opinion that the action described by the word פסח, in this chapter, is the “springing forward” of Jehovah the protector, to defend his people from the destroying angel. speaking of the second redemption, unquestionably alludes to this place, when he says, I will leap over Jerusalem. The reason, then, for this expression being used is, that God’s vengeance passed over the Israelites, so as to leave them uninjured. With respect to the twofold mention by Moses of a passing-over, observe that the same word is not used in both places; but Pesah 311311 פסח and עבר in verses 13 and 12. It is observable that C. now properly translates פסח, transilire, in his own comment; though, when commenting on it before, he had only used parts of the word transire, which expresses no more than עבר. — W refers to the chosen people, and Abar to the Egyptians; as if he had said, my vengeance shall pass through the midst of your enemies, and shall everywhere destroy them; but you I will pass over untouched. Since, then, God was willing to spare His Israel, He awakened the minds of the faithful to the hope of this salvation, by the interposition of a sign;312312 “Symbolum.” — Lat. “Signe ou Sacrement.” — Fr. whilst He instituted a perpetual memorial of His grace, that the Passover might every year renew the recollection of their deliverance. For the first Passover was celebrated in the very presence of the thing itself, to be a pledge to strengthen their terrified minds; but the annual repetition was a sacrifice of thanksgiving, whereby their posterity might be reminded that they were God’s rightful and peculiar dependents (clientes). Yet both the original institution and the perpetual law had a higher reference; for God did not once redeem His ancient people, that they might remain safely and quietly in the land, but He wished to bring them onward even to the inheritance of eternal life, wherefore the Passover was no less than Circumcision a sign of spiritual grace; and so it has an analogy and resemblance to the Holy Supper, because it both contained the same promises, which Christ now seals to us in that, and also taught that God could only be propitiated towards His people by the expiation of blood. In sum, it was the sign of the future redemption as well as of that which was past. For this reason Paul writes, that “Christ our Passover is slain,” (1 Corinthians 5:7;) which would be unsuitable, if the ancients had only been reminded in it of their temporal benefit. Yet let us first establish this, that the observation of the Passover was commanded by God in the Law, that He might demand the gratitude of His people and devote to Himself those who were redeemed by His power and grace. I now descend to particulars. God commands the Israelites to begin the year with the month in which they had come out of Egypt, as if it had been the day of their birth, since that exodus was in fact a kind of new birth;313313 “Une facon de faire renaistre;” a means of bringing about the new birth of the Church. — Fr. for, whereas they had been buried in Egypt, the liberty given them by God was the beginning of a new life and the rising of a new light. For though their adoption had gone before, yet, since in the mean time it had almost vanished from the hearts of many, it was necessary that they should be in a manner re-begotten, that they might begin to acknowledge more certainly that God was their Father. Wherefore He says in Hosea, “I am the Lord thy God from the land of Egypt, and thou shalt know no God but me,” (Hosea 12:9, and Hosea 13:4;) because He had then especially acquired them to Himself as His peculiar people; and He speaks even more clearly a little before, “when Israel was a child, then I loved him, Now, although it was common to the race of Abraham with other nations to begin the year with the month of March; yet in this respect the reason for it was different, for it was only to the elect people that their resurrection was annually put before their eyes. But, up to that time, the Hebrews themselves had begun their year with the month of September, which is called in Chaldee Tisri, and in which many suppose that the world was created; because immediately on its creation the earth produced ripe fruits, so that its fecundity was in perfection. And still there remains among the Jews a twofold manner of dating and counting their years; for, in all matters which relate to the common business of life, they retain the old and natural computation, so that the first month is the beginning of Autumn; but, in religious matters and festivals, they follow the injunctions of Moses; and this is the legal year, beginning nearly with our month of March,314314 There is a considerable abbreviation of this passage in the French. yet not precisely, because we have not their ancient embolisms; for, since twelve circuits of the moon would not equal the sun’s course, they were obliged to make an intercalation, lest, in progress of years, an absurd and enormous diversity should arise. Thence it happens that the month Nisan, in which they celebrated the Passover, begins among the Jews sometimes earlier, and sometimes later, according as the intercalation retards it. |