Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
The Passover Reviewed16 Observe the month of Abib by keeping the passover to the L ord your God, for in the month of Abib the L ord your God brought you out of Egypt by night. 2You shall offer the passover sacrifice to the L ord your God, from the flock and the herd, at the place that the L ord will choose as a dwelling for his name. 3You must not eat with it anything leavened. For seven days you shall eat unleavened bread with it—the bread of affliction—because you came out of the land of Egypt in great haste, so that all the days of your life you may remember the day of your departure from the land of Egypt. 4No leaven shall be seen with you in all your territory for seven days; and none of the meat of what you slaughter on the evening of the first day shall remain until morning. 5You are not permitted to offer the passover sacrifice within any of your towns that the L ord your God is giving you. 6But at the place that the L ord your God will choose as a dwelling for his name, only there shall you offer the passover sacrifice, in the evening at sunset, the time of day when you departed from Egypt. 7You shall cook it and eat it at the place that the L ord your God will choose; the next morning you may go back to your tents. 8For six days you shall continue to eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a solemn assembly for the L ord your God, when you shall do no work. The Festival of Weeks Reviewed9 You shall count seven weeks; begin to count the seven weeks from the time the sickle is first put to the standing grain. 10Then you shall keep the festival of weeks to the L ord your God, contributing a freewill offering in proportion to the blessing that you have received from the L ord your God. 11Rejoice before the L ord your God—you and your sons and your daughters, your male and female slaves, the Levites resident in your towns, as well as the strangers, the orphans, and the widows who are among you—at the place that the L ord your God will choose as a dwelling for his name. 12Remember that you were a slave in Egypt, and diligently observe these statutes. The Festival of Booths Reviewed13 You shall keep the festival of booths for seven days, when you have gathered in the produce from your threshing floor and your wine press. 14Rejoice during your festival, you and your sons and your daughters, your male and female slaves, as well as the Levites, the strangers, the orphans, and the widows resident in your towns. 15Seven days you shall keep the festival to the L ord your God at the place that the L ord will choose; for the L ord your God will bless you in all your produce and in all your undertakings, and you shall surely celebrate. 16 Three times a year all your males shall appear before the L ord your God at the place that he will choose: at the festival of unleavened bread, at the festival of weeks, and at the festival of booths. They shall not appear before the L ord empty-handed; 17all shall give as they are able, according to the blessing of the L ord your God that he has given you. Municipal Judges and Officers18 You shall appoint judges and officials throughout your tribes, in all your towns that the L ord your God is giving you, and they shall render just decisions for the people. 19You must not distort justice; you must not show partiality; and you must not accept bribes, for a bribe blinds the eyes of the wise and subverts the cause of those who are in the right. 20Justice, and only justice, you shall pursue, so that you may live and occupy the land that the L ord your God is giving you. Forbidden Forms of Worship21 You shall not plant any tree as a sacred pole beside the altar that you make for the L ord your God; 22nor shall you set up a stone pillar—things that the L ord your God hates. New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by
permission. All rights reserved.
|
9. Seven weeks shalt thou number. It must be observed that the Passover fell in a part of the year when the harvests were beginning to ripen; and consequently the first-fruits, of which I treated under the First Commandment, were then offered. Seven weeks afterwards they celebrated another feast-day, which was called Pentecost, i.e., the fiftieth, by the Greeks. There was just this number of days between the departure of the people and the publication of the Law. Another offering of first-fruits was then made, in which each one, according to his ability, and in proportion to the produce of the year, consecrated a gift to God of the harvested fruits. In order that they might be more ready and cheerful in their liberality, God’s blessing is set before them, as if Moses had commanded the people to testify their gratitude; since whatever springs from the earth, is the mere bounty of God Himself. 11. And thou shalt require. On another ground he exhorts and excites them to willingness, because the service of God brings this rejoicing; for there is nothing which ought more to stimulate us to obedience, that when we know that God rather consults our good than seeks to obtain any advantage from us. Ungodly men, indeed, rejoice also, nay, they are wanton and intemperate in their joy; but since that joy is not only transient, but their laughter is turned into weeping and gnashing of teeth, it is not without cause that Moses here magnifies it as a peculiar blessing, to rejoice before God; as if a father should invite his children to delight themselves together with him. But by this external exercise, believers were reminded that there is no real or desirable joy, unless in reference to God. And surely, however the wicked may exult in their pleasures, and abandon themselves to gratifcations, still, since tranquillity of conscience, which alone brings true rejoicing, is wanting to them, they do not enjoy the merriment into which they plunge themselves. Finally, Moses amplifies by a comparison the good which they enjoyed in the service of God, when he says, “And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt;” for that their present condition might be more pleasant to them, he heightened its sweetness by the recollection of their most miserable captivity. I have here neglected Cicero’s 360360 Tusc. Quoest iv., “Nam cum ratione animus movetur placide et constanter, tum illud gaudium dicitur; cum autem inaniter, et effuse animus exultat, tum ilia laetitia gestiens, vel nimia dici potest; quam ita definiunt, sine ratione animi elationem.” — Edit. Elz., 1661, p. 1088, a. very subtle distinction between the words gaudium and laetitia, for unless I take both of them in a good sense, I could not translate the Hebrew words, whereby God would express how indulgently He deals with His children. Meanwhile, this passage contains an exhortation to render thanks to God our deliverer. 13. Thou shalt observe the feast of tabernacles. Its first day was called the day of In-gathering, (collectionum,) because the produce of the whole year was then stored in their
granaries
361361
“Aux greniers, ou aux caves, ou fenils, et gardoirs de toute provision.” — Fr.
and provision cellars. Since, therefore, they then rested from their rural labors, it was a convenient time of year for the celebration of the festivals; for in order that they might more willingly go up to Jerusalem, it was arranged by God, that it should be done with but little expense and sacrifice of their domestic interests. Where our translation is, “When Jehovah shall have blessed thee,” it stands literally, “Because he shall bless thee,”
362362
Vide A. V., ver. 15, “Because the Lord thy God shall bless thee,” etc.
but the sense is nearly the same; for Moses assures them that, provided they devote their minds diligently and faithfully to the service of God, they shall never want grounds for rejoicing, since He will never interrupt the flow of His blessing. The end, therefore, of the fifteenth verse, is not a mere command, but also a promise; as if he had said, that, if they were not ungrateful, there was no fear but that God would continually supply new cause for gladness;
and these two clauses are to be taken in connection, “God will bless thee, and, therefore, thou shalt only rejoice;” for in this passage I willingly interpret thus
363363
“Car il y a ici un mot qui se prend bien pour Toutes fois; mais il signifie pareillement Tant y a, ou Quoy qu’il en soit, ou Pour vrai;” for there is here a word, which may properly mean, Nevertheless; but it also means However, or, At any rate, or, Truly. — Fr.
|