Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

The Collection for Christians at Jerusalem

 9

Now it is not necessary for me to write you about the ministry to the saints, 2for I know your eagerness, which is the subject of my boasting about you to the people of Macedonia, saying that Achaia has been ready since last year; and your zeal has stirred up most of them. 3But I am sending the brothers in order that our boasting about you may not prove to have been empty in this case, so that you may be ready, as I said you would be; 4otherwise, if some Macedonians come with me and find that you are not ready, we would be humiliated—to say nothing of you—in this undertaking. 5So I thought it necessary to urge the brothers to go on ahead to you, and arrange in advance for this bountiful gift that you have promised, so that it may be ready as a voluntary gift and not as an extortion.

6 The point is this: the one who sows sparingly will also reap sparingly, and the one who sows bountifully will also reap bountifully. 7Each of you must give as you have made up your mind, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver. 8And God is able to provide you with every blessing in abundance, so that by always having enough of everything, you may share abundantly in every good work. 9As it is written,

“He scatters abroad, he gives to the poor;

his righteousness endures forever.”

10 He who supplies seed to the sower and bread for food will supply and multiply your seed for sowing and increase the harvest of your righteousness. 11You will be enriched in every way for your great generosity, which will produce thanksgiving to God through us; 12for the rendering of this ministry not only supplies the needs of the saints but also overflows with many thanksgivings to God. 13Through the testing of this ministry you glorify God by your obedience to the confession of the gospel of Christ and by the generosity of your sharing with them and with all others, 14while they long for you and pray for you because of the surpassing grace of God that he has given you. 15Thanks be to God for his indescribable gift!

 


5. As a blessing, not in the way of niggardliness In place of blessing, some render it collection. I have preferred, however, to render it literally, as the Greeks employed the term εὐλογίας to express the Hebrew word ברכה, (beracah,) which is used in the sense of a blessing, that is, an invoking of prosperity, as well as in the sense of beneficence. 711711     “Qui signifie tant benediction, c’est a dire vn souhait ou priere pour la prosperite d’autruy, que beneficence ou liberalite;” — “Which denotes blessing — that is to say, a desire or prayer for the prosperity of another, as well as beneficence, or liberality.” The reason I reckon to be this, that it is in the first instance ascribed to God. 712712     “Ie pense que la raison de ceste derniere signification est, pource que ce mot est en premier lieu et proprement attribue a Dieu;” — “I think that the reason of this last signification is — because it is in the first place and properly ascribed to God.” Now we know how God blesses us efficiently by his simple nod. 713713     “Par la seule et simple volonte;” — “By a mere simple exercise of the will.” When it is from this transferred to men, it retains the same meaning, — improperly, indeed, inasmuch as men have not the same efficacy in blessing, 714714     “Que Dieu ha;” — “That God has.” but yet not unsuitably by transference. 715715     “God’s blessing of us, and our blessing of God, differ exceedingly. For God blesseth us efficiently, by exhibiting his mercies to us. We bless God, not by adding any good to him, but declaratively only. God’s betedicere is benefacerehis words are works, but our blessing (as Aquinas says) is only recognoscitium, and expressivuman acknowledgment only and celebration of that goodness.which God hath.” — Burgesse on 2 Corinthians 1. — Ed.

To blessing Paul opposes πλεονεξίαν, (grudging,) which term the Greeks employ to denote excessive greediness, as well as fraud and niggardliness. 716716     “Qui signifie tant couuoitise exccssiue, ou auarice, que chichete, et quand on rogne quelque chose de ce qu’il faudroit donner;” — “Which denotes excessive covetousness or avarice, as well as niggardliness, and when one pares off something from what he should give.” I have rather preferred the term niggardliness in this contrast; for Paul would have them give, not grudgingly, but. with a liberal spirit, as will appear still more clearly from what follows.

6. Now the case is this 719719     “Or ie di ceci;” — “Now this I say.” He now commends alms-giving by a beautiful similitude, comparing it to sowing. For in sowing, the seed is cast forth by the hand, is scattered upon the ground on this side and on that, is harrowed, and at length rots; and thus it seems as good as lost. The case is similar as to alms-giving. What goes from you to some other quarter seems as if it were, diminishing of what you have, but the season of harvest will come, when the fruit will be gathered. For as the Lord reckons every thing that is laid out upon the poor as given to himself, so he afterwards requites it with large interest. (Proverbs 19:17.)

Now for Paul’s similitude. He that sows sparingly will have a poor harvest, corresponding to the sowing: he that sows bountifully and with a full hand, will reap a correspondingly bountiful harvest. Let this doctrine be deeply rooted in our minds, that, whenever carnal reason keeps us back from doing good through fear of loss, we may immediately defend ourselves with this shield — “But the Lord declares that we are sowing.” The harvest, however, should be explained as referring to the spiritual recompense of eternal life, as well as to earthly blessings, which God confers upon the beneficent. For God requites, not only in heaven, but also in this world, the beneficence of believers. Hence it is as though he had said, “The more beneficent you are to your neighbors, you will find the blessing of God so much the more abundantly poured out upon you.” He again contrasts here blessing with sparing, as he had previously done with niggardliness. Hence it appears, that it is taken to mean — a large and bountiful liberality.

7 Every one according to the purpose of his heart. As he had enjoined it upon them to give liberally, this, also, required to be added — that liberality is estimated by God, not so much from the sum, as from the disposition. He was desirous, it is true, to induce them to give largely, in order that the brethren might be the more abundantly aided; but he had no wish to extort any thing from them against their will. Hence he exhorts them to give willingly, whatever they might be prepared to give. He places purpose of heart in contrast with regret and constraint. For what we do, when compelled by necessity, is not done by us with purpose of heart, but with reluctance. 720720     Auec regret et tristesse;” — “With regret and sadness.” Now the necessity meant you must understand to be what is extrinsic, as it is called — that is, what springs from the influence of others. For we obey God, because it is necessary, and yet we do it willingly. We ourselves, accordingly, in that case impose a necessity of our own accord, and because the flesh is reluctant, we often even constrain ourselves to perform a duty that is necessary for us. But, when we are constrained from the influence of others, having in the mean time an inclination to avoid it, if by any means we could, we do nothing in that case with alacrity — nothing with cheerfulness, but every thing with reluctance or constraint of mind.

For God loveth a cheerful giver He calls us back to God, as I said in the outset, for alms are a sacrifice. Now no sacrifice is pleasing to God, if it is not voluntary. For when he teaches us, that God loveth a cheerful giver, he intimates that, on the other hand, the niggardly and reluctant are loathed by Him. For He does not wish to lord it over us, in the manner of a tyrant, but, as He acts towards us as a Father, so he requires from us the cheerful obedience of children. 721721     “Vne obeissance filiale, qui soit prompte et franche;” — “A filial obedience, which is prompt and cheerful.”


VIEWNAME is study