Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

The Resurrection of Christ

15

Now I would remind you, brothers and sisters, of the good news that I proclaimed to you, which you in turn received, in which also you stand, 2through which also you are being saved, if you hold firmly to the message that I proclaimed to you—unless you have come to believe in vain.

3 For I handed on to you as of first importance what I in turn had received: that Christ died for our sins in accordance with the scriptures, 4and that he was buried, and that he was raised on the third day in accordance with the scriptures, 5and that he appeared to Cephas, then to the twelve. 6Then he appeared to more than five hundred brothers and sisters at one time, most of whom are still alive, though some have died. 7Then he appeared to James, then to all the apostles. 8Last of all, as to one untimely born, he appeared also to me. 9For I am the least of the apostles, unfit to be called an apostle, because I persecuted the church of God. 10But by the grace of God I am what I am, and his grace toward me has not been in vain. On the contrary, I worked harder than any of them—though it was not I, but the grace of God that is with me. 11Whether then it was I or they, so we proclaim and so you have come to believe.

The Resurrection of the Dead

12 Now if Christ is proclaimed as raised from the dead, how can some of you say there is no resurrection of the dead? 13If there is no resurrection of the dead, then Christ has not been raised; 14and if Christ has not been raised, then our proclamation has been in vain and your faith has been in vain. 15We are even found to be misrepresenting God, because we testified of God that he raised Christ—whom he did not raise if it is true that the dead are not raised. 16For if the dead are not raised, then Christ has not been raised. 17If Christ has not been raised, your faith is futile and you are still in your sins. 18Then those also who have died in Christ have perished. 19If for this life only we have hoped in Christ, we are of all people most to be pitied.

20 But in fact Christ has been raised from the dead, the first fruits of those who have died. 21For since death came through a human being, the resurrection of the dead has also come through a human being; 22for as all die in Adam, so all will be made alive in Christ. 23But each in his own order: Christ the first fruits, then at his coming those who belong to Christ. 24Then comes the end, when he hands over the kingdom to God the Father, after he has destroyed every ruler and every authority and power. 25For he must reign until he has put all his enemies under his feet. 26The last enemy to be destroyed is death. 27For “God has put all things in subjection under his feet.” But when it says, “All things are put in subjection,” it is plain that this does not include the one who put all things in subjection under him. 28When all things are subjected to him, then the Son himself will also be subjected to the one who put all things in subjection under him, so that God may be all in all.

29 Otherwise, what will those people do who receive baptism on behalf of the dead? If the dead are not raised at all, why are people baptized on their behalf?

30 And why are we putting ourselves in danger every hour? 31I die every day! That is as certain, brothers and sisters, as my boasting of you—a boast that I make in Christ Jesus our Lord. 32If with merely human hopes I fought with wild animals at Ephesus, what would I have gained by it? If the dead are not raised,

“Let us eat and drink,

for tomorrow we die.”

33 Do not be deceived:

“Bad company ruins good morals.”

34 Come to a sober and right mind, and sin no more; for some people have no knowledge of God. I say this to your shame.

The Resurrection Body

35 But someone will ask, “How are the dead raised? With what kind of body do they come?” 36Fool! What you sow does not come to life unless it dies. 37And as for what you sow, you do not sow the body that is to be, but a bare seed, perhaps of wheat or of some other grain. 38But God gives it a body as he has chosen, and to each kind of seed its own body. 39Not all flesh is alike, but there is one flesh for human beings, another for animals, another for birds, and another for fish. 40There are both heavenly bodies and earthly bodies, but the glory of the heavenly is one thing, and that of the earthly is another. 41There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; indeed, star differs from star in glory.

42 So it is with the resurrection of the dead. What is sown is perishable, what is raised is imperishable. 43It is sown in dishonor, it is raised in glory. It is sown in weakness, it is raised in power. 44It is sown a physical body, it is raised a spiritual body. If there is a physical body, there is also a spiritual body. 45Thus it is written, “The first man, Adam, became a living being”; the last Adam became a life-giving spirit. 46But it is not the spiritual that is first, but the physical, and then the spiritual. 47The first man was from the earth, a man of dust; the second man is from heaven. 48As was the man of dust, so are those who are of the dust; and as is the man of heaven, so are those who are of heaven. 49Just as we have borne the image of the man of dust, we will also bear the image of the man of heaven.

50 What I am saying, brothers and sisters, is this: flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable. 51Listen, I will tell you a mystery! We will not all die, but we will all be changed, 52in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised imperishable, and we will be changed. 53For this perishable body must put on imperishability, and this mortal body must put on immortality. 54When this perishable body puts on imperishability, and this mortal body puts on immortality, then the saying that is written will be fulfilled:

“Death has been swallowed up in victory.”

55

“Where, O death, is your victory?

Where, O death, is your sting?”

56 The sting of death is sin, and the power of sin is the law. 57But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.

58 Therefore, my beloved, be steadfast, immovable, always excelling in the work of the Lord, because you know that in the Lord your labor is not in vain.

 


41. There is one glory of the sun, and another glory of the moon Not only is there a difference between heavenly bodies and earthly, but even the heavenly bodies have not all the same glory; for the sun surpasses the moon, and the other stars differ from each other. This dissimilarity, accordingly, appears 103103     “Ceste dinersite de qualite se monstre;” — “This difference of quality shows itself.” in the resurrection of the dead. A mistake, however, is commonly fallen into in the application; 104104     “En l’application de ceste similitude;” — “In the application of this similitude.” for it is supposed that Paul meant to say, that, after the resurrection, the saints will have different degrees of honor and glory. This, indeed, is perfectly true, and is proved by other declarations of Scripture; but it has nothing to do with Paul’s object. For he is not arguing as to what difference of condition there will be among the saints after the resurrection, but in what respect our bodies at present differ from those that we will one day receive. 105105     “Comment different nos corps que nons auons maintenant de ceux que nons aurons apres;” — “In what respect our bodies, which we have now, will differ from those that we shall have afterwards.”

He removes, then, every idea of absurdity, by instituting this comparison: The substance of the sun and moon is the same, but there is a great difference between them in point of dignity and excellence. Is it to be wondered, then, if our body puts on a more excellent quality? 106106     “Qu’il n’ha maintenant;” — “Than it has now.” “I do not teach that anything will take place at the resurrection but what is already presented before the eyes of all.” That such is the meaning of the words is clear from the context. For whence and for what purpose would Paul make such a transition, were he now comparing them with one another in respect of the difference of their condition, while up to this point he has been comparing the present condition of all with their future condition, and immediately proceeds with that comparison?

43. It is sown in corruption That there may be no doubt remaining, Paul explains himself, by unfolding the difference between their present condition, and that which will be after the resurrection. What connection, then, would there be in his discourse, if he had intended in the first instance 107107     “Au propos precedent;” — “In the foregoing statement.” to distinguish between the different degrees of future glory among the saints? There can, therefore, be no doubt, that he has been, up to this point, following out one subject. He now returns to the first similitude that he had made use of, but applies it more closely to his design. Or, if you prefer it, keeping up that similitude, he figuratively compares the time of the present life to the seed-time, and the resurrection to the harvest; and he says, that our body is now, indeed, subject to mortality and ignominy, but will then be glorious and incorruptible. He says the same thing in other words in Philippians 3:21

Christ will change our vile body,
that he may make it like to his own glorious body.

44. It is sown an animal body. As he could not express each particular by enumerating one by one, he sums up all comprehensively in one word, by saying that the body is now animal, 108108     “It is generally agreed on by the best expositors, that ψυχικὸς here, as being opposed to πευματικὸς, (spiritual,) especially as the expression is used with a reference to the words of Moses respecting the body of Adam, ἐγένετο εἰς ψυχὴν ζῶσαν (became a living soul,) must signify animal, (literally that which draws in the breath of life, necessary to the existence of all animal bodies,) that which is endowed with faculties of sense, and has need of food, drink, and sleep for its support.”Bloomfield.Ψυχικὸν not φυσικὸν. (says Granville Penn,) and therefore not ‘naturalebut ‘animale,’ as rendered in the Latin. Wiclif,” (he adds,) “strangely rendered, from the Vulg., ‘a beastli bodi,’ in correcting whom, our revisers would have done well to prefer ‘animal’ to ‘natural.’”Ed. but it will then be spiritual. Now that is called animal which is quickened by (anima) the soul: that is spiritual which is quickened by the Spirit. 109109     “Au reste la ou nous traduisons, Sensuel, il y auroit a le tourner au plus pres du Grec, Animal: c’est a dire, gouuerne et viuifie de l’ame. Voyla donc que signifie Le corps sensuel. Le corps spirituel est celuy qui est viuifie de l’Esprit;But what we translate sensual, might be rendered, more closely to the Greek, animal: that is to say, governed and quickened by the soul. Mark then what is meant by the sensual body. The spiritual body is that which is quickened by the Spirit.” Now it is the soul that quickens the body, so as to keep it from being a dead carcase. Hence it takes its title very properly from it. After the resurrection, on the other hand, that quickening influence, which it will receive from the Spirit, will be more excellent. 110110     “Sera vne chose beaucoup plus excellente;” — “Will be a thing much more excellent.” Let us, however, always bear in mind, what we have seen previously — that the substance of the body is the same, 111111     “La substance du corps sera tousiours vne;The substance of the body will always be the same.” and that it is the quality only that is here treated of. Let the present quality of the body be called, for the sake of greater plainness, animation; 112112     “Animation, qui est nom descendant de ce mot Ame;” — “Animation, which is a name derived from this word Soul.” let the future receive the name of inspiration. For as to the soul’s now quickening the body, that is effected through the intervention of many helps; for we stand in need of drink, food, clothing, sleep, and other things of a similar nature. Hence the weakness of animation is clearly manifested. The energy of the Spirit, on the other hand, for quickening, will be much more complete, and, consequently, exempted from necessities of that nature. This is the simple and genuine meaning of the Apostle; that no one may, by philosophizing farther, indulge in airy speculations, as those do, who suppose that the substance of the body will be spiritual, while there is no mention made here of substance, and no change will be made upon it.


VIEWNAME is study