Exodus 23
Exodus 23:14-17 | |
14. Three times thou shalt keep a feast unto me in the year. | 14. Ter festum celebrabis mihi unoquoque anno. |
15. Thou shalt keep the feast of unleavened bread: (thou shalt eat unleavened bread seven days, as I commanded thee, in the time appointed of the month Abib; for in it thou earnest out from Egypt; and none shall appear before me empty:) | 15. Solennitatem azymorum custodies: septem diebus comedes infermentata, quemadmodum praecepi tibi tempore mensis Abib: quia in eo egressus es ex Aegypto: neque conspicientur coram me vacui. |
16. And the feast of harvest, the first-fruits of thy labors, which thou hast sown in thy field: and the feast of ingathering, which is in the end of the year, when thou hast gathered in thy labors out of the field. | 16. Et solennitatem mensis primitivorum operum tuorum quae seminaveris in agro, et solennitatem collectionis in exitu anni, quando eollegeris opera tua ex agro. |
17. Three times in the year all thy males shall appear before the Lord God. | 17. Tribus vicibus conspicietar omnis masculus tuus coram Domino Jehova. |
Exodus 34
Exodus 34:22-24 | |
22. And thou shalt observe the feast of weeks, of the firstfruits of wheat-harvest, and the feast of ingathering at the year's end. | 22. Solennitatem hebdomadum facies tibi in primitiis messis triticeae, et festum collectionis in conversione anni. |
23. Thrice in the year shall all your men-children appear before the Lord God, the God of Israel. | 23. Tribus vicibus in anno conspicietur onmis masculus tuus coram domino Jehova Deo Israel. |
24. For I will cast out the nations before thee, and enlarge thy borders; neither shall any man desire thy land, when thou shalt go up to appear before the Lord thy God thrice in the year. | 24. Expellam enim gentes a faeie tua, et dilatabo terminum tuum, neque concupiscet quisquam terrain tuam dum ascendes ut conspiciaris coram Jehova tribus vicibus in anno. |
Exodus 34
Exodus 34:20 | |
20. None shall appear before me empty. | 20. Non conspicientur coram me vacui. |
Exodus 23:14.
1 Added from Fr.
2
It is so used in Deuteronomy 1:2, and 16:16.
For this critical sentence, the following is substituted in Fr., "Ainsi trois festes y eussent este comprises; pource qu'ils ne fussent point retournez jusques a ce qu'elles eussent este aceomplies;" thus, three festivals would have been comprised in it; because they would not have returned until they were all completed.