Numbers 28
Numbers 28:1-15 | |
1. And the Lord spake unto Moses, saying, | 1. Et loquutus est Jehova ad Mosen, dicendo: |
2. Command the children of Israel, and say unto them, My offering, and my bread for my sacrifices made by fire, for a sweet savor unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season. | 2. Praecipe filiis Israel, et dic eis, Oblationem meam, panem meum in oblationibus meis ignitis in odorem quietis meae custodietis, ut offeraris mihi tempore suo. |
3. And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto the Lord; two lambs of the first year without spot, day by day, for a continual burnt-offering. | 3. Dices praeterea illis, Haec est oblatio ignita quam i Jehovah, agnos anniculos immaculatos duos quotidie holocaustum juge. |
4. The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even; | 4. Agnum unum facies mane, et agnum alterum inter duas vesperas. |
5. And a tenth part of an ephah of flour for a meat-offering, mingled with the fourth part of an hin of beaten oil. | 5. Et offeres decimam partem epha similac et in minham permistae oleo contuso, cum quarta parte hin. |
6. It is a continual burnt-offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savor, a sacrifice made by fire unto the Lord. | 6. Istud est holocaustum juge quod factum est in monte Sinai, in odorem quietis, oblationem ignitam Jehovae. |
7. And the drink-offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured unto the Lord. for a drink-offering. | 7. Porro libamen ejus quartam partem hin per singulos agnos in sanctuario liba libamen sechar Jehovae. |
8. And the other lamb shalt thou offer at even: as the meat-offering of the morning, and as the drink-offering thereof, thou shalt offer it, a sacrifice made by fire, of a sweet savor unto the Lord. | 8. Agnum autem alterum facies inter duas vesperas, secundum oblationem matutinam, et secundum libamen ejus facies oblationem ignitam, in odorem quietis Jehovae. |
9. And on the sabbath-day two lambs of the first year without spot, and two tenth-deals of flour for a meat-offering, mingled with oil, and the drink-offering thereof. | 9. Die vero Sabbathi facies duos agnos anniculos immaculatos, et duas decimas ephi similae in minham permistae oleo, et libamen ejus. |
10. This is the burnt-offering of every sabbath, beside the continual burnt-offering, and his drink-offering. | 10. Istud est holocaustum Sabbathi, in Sabbatho suo ultra holocaustum juge in libamen ejus. |
11. And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt-offering unto the Lord; two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without spot: | 11. Similiter in capitibus mensium vestrorum offeretis holocaustum Jehovae: juvencos filios bovis duos, et arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem. |
12. And three tenth-deals of flour for a meat-offering, mingled with oil, for one bullock; and two tenth-deals of flour for a meat-offering, mingled with oil, for one ram; | 12. Et tres declinus epbi similae in minham permixtae oleo in juvencos singulos, et duas declinus ephi similae in minham permixtae oleo in singulos arietes. |
13. And a several tenth-deal of flour mingled with oil. for a meat-offering unto one lamb, for a burnt-offering of a sweet savor, a sacrifice made by fire unto the Lord. | 13. Et singulas decimas oblationem similae in minham permixtsa oleo, in singulos agnos, holocaustum odoris quietis, oblatio ignita Jehovae. |
14. And their drink-offerings shall be half an hin of wine unto a bullock, and the third part of an hin unto a ram, and a fourth part of an hin unto a lamb: this is the burnt-offering of every month throughout the months of the year. | 14. Haec autem libamina eorum e vino: dimidium hin etiam in singulos juvencos, et tertia pars hin in arietem, et quarta pars hin in singulos agnos. Hoc est holocaustum singulorum mensium per singulos menses anni. |
15. And one kid of the goats for a sin-offering unto the Lord shall be offered, beside the continual burnt-offering, and his drink-offering. | 15. Et hircus caprarum unus in sacrificium pro peccato fiet Jehovae, procter holocaustum juge, et libamen ejus. |
1.
3.
9.
1 A.V., "a sweet savor." Margin, "Heb., a savor of my rest."
2 Fr., "c'a este moins que ripopper, comme on dit;" Ripope, i.e.,bad wine.