Contents
« Prev | Psalm 18:1-2 | Next » |
1. And he said, I will affectionately love thee, 385385 This is the rendering of the French version. The word in the Hebrew text, which is רחם, racham, is very expressive. “רחם,” says Cocceius, “est intime ac medullitus cum motu omnium viscerum diligere;” — “is to love with the deepest and strongest affections of the heart, with all of all the bowels.” Ainsworth reads, “I will dearly love thee;” Street, “I love thee exceedingly;” Bishop Horne, “With all the yearnings of affection I will love thee, O Jehovah;” and Dr Adam Clarke, “From my inmost bowels will I love thee, O Lord.” The word, therefore, denotes the tenderness and intensity of David’s emotions. O Jehovah, my strength. 2. Jehovah is my rock, 386386 The Hebrew word literally means a cliff or crag; and is a different word from the one which is translated rock in the following part of this verse. “The word סלע, sela,” says Dr Adam Clarke, “signifies those craggy precipices which afforded shelter to men and animals; where the bees often made their nests, and whence honey was collected in great abundance. ‘He made him to suck honey out of the rock,’ Deuteronomy 32:13.” a my fortress, and my deliverer; my God, my rock, I will trust in him my shield, and the horn 387387 The horn is the emblem of strength and power. The metaphor is taken from the bull and other powerful animals, who put forth their strength principally by the use of their horns. of my salvation, my refuge. |
1. And he said, etc. I will not stop to examine too minutely the syllables, or the few words, in which this psalm differs from the song which is recorded in the twenty-second chapter of the Second Book of Samuel. When, however, we meet with any important difference, we shall advert to it in the proper place; and we find one in the remarkable sentence with which this psalm commences, I will love thee affectionately, O Jehovah, my strength, which is omitted in the song in Samuel. As the Scripture does not use the verb רהם, racham, for to love, except in the conjugation pihel, and as it is here put in the conjugation kal, some of the Jewish expositors explain it as here meaning to seek mercy; as if David had said, Lord, since I have so often experienced thee to be a merciful God, I will trust to and repose in thy mercies for ever. And certainly this exposition would not be unsuitable, but I am unwilling to depart from the other, which is more generally received. It is to be observed, that love to God is here laid down as constituting the principal part of true godliness; for there is no better way of serving God than to love him. No doubt, the service which we owe him is better expressed by the word reverence, that thus his majesty may prominently stand forth to our view in its infinite greatness. But as he requires nothing so expressly as to possess all the affections of our heart, and to have them going out towards him, so there is no sacrifice which he values more than when we are bound fast to him by the chain of a free and spontaneous love; and, on the other hand, there is nothing in which his glory shines forth more conspicuously than in his free and sovereign goodness. Moses, therefore, (Deuteronomy 10:12,) when he meant to give a summary of the law, says,
“And now, Israel, what doth the Lord thy God require
of thee but to love him?”
In speaking thus, David, at the same time, intended to show that his thoughts and affections were not so intently fixed upon the benefits of God as to be ungrateful to him who was the author of them, a sin which has been too common in all ages. Even at this day we see how the greater part of mankind enjoy wholly at their ease the gifts of God without paying any regard to him, or, if they think of him at all, it is only to despise him. David, to prevent himself from falling into this ingratitude, in these words makes as it were a solemn vow, Lord, as thou art my strength, I will continue united and devoted to thee by unfeigned love.
2. Jehovah is my rock, etc. When David thus heaps together many titles by which to honor God, it is no useless or unnecessary accumulation of words. We know how difficult it is for men to keep their minds and hearts stayed in God. They either imagine that it is not enough to have God for them, and, consequently, are always seeking after support and succor elsewhere, or, at the first temptation which assails them, fall from the confidence which they placed in him. David, therefore, by attributing to God various methods of saving his people, protests that, provided he has God for his protector and defender, he is effectually fortified against all peril and assault; as if he had said, Those whom God intends to succor and defend are not only safe against one kind of dangers, but are as it were surrounded by impregnable ramparts on all sides, so that, should a thousand deaths be presented to their view, they ought not to be afraid even at this formidable array. 388388 “Comme environnez de bons rempars de tous costez, tellement que mille morts, quand autant il s’en presenteroit a eux, ne leur doyvent point faire peur.” — Fr. We see, then, that the design of David here is not only to celebrate the praises of God, in token of his gratitude, but also to fortify our minds with a firm and steadfast faith, so that, whatever afflictions befall us, we may always have recourse to God, and may be fully persuaded that he has virtue and power to assist us in different ways, according to the different methods of doing us mischief which the wicked devise. Nor, as I have observed before, does David insist so much on this point, and express the same thing by different terms without cause. God may have aided us in one way, and yet whenever a new tempest arises, we are immediately stricken with terror, as if we had never experienced any thing of his aid. And those who in one trouble expect protection and succor from him, but who afterwards circumscribe his power, accounting it limited in other respects, act like a man who upon going into battle, considers himself well secured as to his breast, because he has a breastplate and a shield to defend him, and yet is afraid of his head, because he is without a helmet. David, therefore, here furnishes the faithful with a complete suit of armor, 389389 “Et pourtant David equippe yci les fideles de pied en cap comme on dit.” — Fr. “David, therefore, here equips the faithful from head to foot, as we say.” that they may feel that they are in no danger of being wounded, provided they are shielded by the power of God. That such is the object he has in view, is apparent from the declaration which he makes of his confidence in God: I will trust in him Let us, therefore, learn from his example, to apply to our own use those titles which are here attributed to God, and to apply them as an antidote against all the perplexities and distresses which may assail us; or rather, let them be deeply imprinted upon our memory, so that we may be able at once to repel to a distance whatever fear Satan may suggest to our mind. I give this exhortation, not only because we tremble under the calamities with which we are presently assailed, but also because we groundlessly conjure up in our own imaginations dangers as to the time to come, and thus needlessly disquiet ourselves by the mere creations of fancy. In the song, as recorded in 2 Samuel 22:3, instead of these words, My God, my rock, it is, God of my rock. And after the word refuge, there is, My fortress, my savior, thou shalt preserve me from violence; words which make the sentence fuller, but the meaning comes to the same thing.
« Prev | Psalm 18:1-2 | Next » |