Micah 6:6-8 | |
6. Wherewith shall I come before the Lord, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves of a year old? | 6. In quo occurram Jehovae? Incurvabo me coram Deo excelso? Occurramne ei in holocaustis? In vitulis anniculis? |
7. Will the Lord be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul? | 7. An complacitum erit Jehovae in millibus arietum? In decem millibus vallium olei (vel, pinguedinis?) An dabo primogenitum peccatum meum (hoc est, piaculum peccati mei? Fructum ventris mei, piaculum sceleris animae mea? |
8. He hath shewed thee, O man, what is good; and what doth the Lord require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God? | 8. Indicavit tibi, homo, quid bonum; et quid Jehova quaerit abs te nisi facere judicium et deligere clementiam (vel, bonitatem,) et humiliari ut ambules cum Deo tuo. |
The Prophet now inquires, as in the name of the people, what was necessary to be done: and he takes these two principles as granted, -- that the people were without any excuse, and were forced to confess their sin, -- and that God had hitherto contended with them for no other end and with no other design, but to restore the people to the right way; for if his purpose had only been to condemn the people for their wickedness, there would have been no need of these questions. But the Prophet shows what has been often stated before, -- that whenever God chides his people, he opens to them the door of hope as to their salvation, provided those who have sinned repent. As this then must have been well known to all the Jews, the Prophet here asks, as with their mouth, what was to be done.
He thus introduces them as inquiring,
He afterwards adds,
As then he says here, With what shall I appear before God? we must bear in mind, that as soon as God condescends to enter into trial with men, the cause is decided; for it is no doubtful contention. When men litigate one with another, there is no cause so good but what an opposite party can darken by sophistries. But the Prophet intimates that men lose all their labor by evasions, when God summons them to a trial. This is one thing. He also shows what deep roots hypocrisy has in the hearts of all, for they ever deceive themselves and try to deceive God. How comes it that men, proved guilty, do not immediately and in the right way retake themselves to God, but that they ever seek windings? How is this? It is not because they have any doubt about what is right except they willfully deceive themselves, but because they dissemble and willfully seek the subterfuges of error. It hence appears that men perversely go astray when ever they repent not as they ought, and bring not to God a real integrity of heart. And hence it also appears that the whole world which continues in its superstitions is without excuse. For if we scrutinize the intentions of men, it will at length come to this, -- that men carefully and anxiously seek various superstitions, because they are unwilling to come before God and to devote themselves to him, without some dissembling and hypocrisy. Since it is so, certain it is, that all who desire to pacify God with their own ceremonies and other trifles cannot by any pretext escape. What is said here is at the same time strictly addressed to the Jews, who had been instructed in the teaching of the Law: and such are the Papists of this day; though they spread forth specious pretenses to excuse their ignorance, they may yet be refuted by this one fact, -- that God has prescribed clearly and distinctly enough what he requires: but they wish to be ignorant of this; hence their error is at all times wilful. We ought especially to notice this in the words of the Prophet; but I cannot proceed farther now.
1 Literally, "the god of the height," that is, of heaven,
2 This clause is omitted in my Latin copy; and viewing it as an accidental omission, I have supplied it. -- Ed.