Page 243
248 RELIGIOUS ENCYCLOPEDIA Exegesis or Hermeaeutioe
J. L. S. Lutz would have the philological-historical interpretation united with the religious, ecclesiastical and dogmatic, in which he was not far removed from the standpoint of the Reformation. Hofmann came to nearly the same conclusion by another road. He took the Bible to be the history of salvation, a history independent of ordinary development and of a different kind. It is the result of the working of the Holy Spirit in the Church of Christ, The theologian, in order to interpret Scripture in truth, must come as a member of the Church and as a witness of the salvation of which he is possessed. Hofmann's service was then contributed in favor of ecclesiastical exegesis, recognizing, however, the historical character of the Bible. The general result of work upon the theory of interpretation is that for a positive exegesis, free from both positive and negative dogmatic interpolations, the guaranty is in aconjointoperation of all varieties, which gives and receives, controls and criticizes, all in order to grasp and to expound the life which is inculcated in the Holy Scriptures.
IV. The Forms of Interpretation of Scripture: The results of the exegetical process may be made available in many different forms; the exegete may indicate how the text is to be understood, in which case he becomes a glossator, scholiast, or commentator; or he may identify himself, so to speak, with the text, may take the place of the author and produce a translation or a paraphrase. All these forms have been highly developed in the centuries during which exegesis has been at work.
The simplest form of elucidation is the gloss, which explains an obscure or uncommon expression by a clear or usual one or substitutes
r. Glosses for a foreign term the corresponding
Commentaries differ from glosses and acholia in that they attempt to explain the whole of a writing and not isolated expressions, and they a. Cowmen- have literary unity. The purpose
taries and is to give a full and pure impression
bust of Socrates or Augustus to their subjects, though for Biblical writings that ideal is unattainable. A commentary of the Bible must keep in view not merely the Bible, but also the history of its interpretation if it is to present adequately the present status. It can accomplish its end only by division of labor, parting the work into the linguistic, historical, and rhetorical or stylistic. The danger throughout is that attention to minute points will obscure a comprehensive view, while regard for the total impression may cause oversight and error in minutia. The double purpose, to make clear the document as a whole and to clear up individual difficulties, has produced two types of results, the glossatorial and the reproductive, of which Bengel's Gnomon and Ewald's or Hofmann's commentaries are respectively examples. For a rounded understanding of Scripture both methods are necessary. It would be desirable to give a history of commentaries, since the one-sidedness of certain periods tends to be reproduced in other periods, but apace forbids anything but the most brief attempt. For the patristic type Origen'a commentaries gave the pattern, concerned as they were with particulars, and turning aside for allegorical meanings and applications. The Antiochian school was concise and echoliastic (see Arrrioca, SCHOOL OF). During the period of formulation of dogma, exegesis tended toward catenae, excerpts of acholia and glosses (see CAmEN.E), and to achematization of traditional renderings. Humanism awakened the grammatical sense, but produced few commentaries. The Reformation emphasized the religious content. The age of the confessions tended again to heap matter together, and philological comment reproduced acholiastic form. Pietism roamed freely in ascetic edification. The nineteenth century endeavored to employ the linguistic-historical method and at the same time to preserve the religious interests, to bind together analysis, reproduction, and gloasematic clearing up of minutia, all this with regard to the history of the science.
Translation of a document is the fruit and test of complete understanding, and gives an equivalent for the original, so far as that is possible.
3. Transla- It is limited by the fact that much tion and in the original can not be carried over