[Table of Contents]
[Previous] [Next]
Word Pictures in the New Testament
(Acts: Chapter 3)

3:1 {Were going up} (\anebainon\). Descriptive imperfect active.
They were ascending the terraces to the temple courts. {The
ninth}
(\tēn enatēn\). Our three o'clock in the afternoon, the
time of the evening sacrifice. Peter and John like Paul later
kept up the Jewish worship, but not as a means of sacramental
redemption. There were three hours of prayer (third, sixth,
ninth)
.

3:2 {Was carried} (\ebastazeto\). Imperfect passive, picturing
the process as in verse 1. {Laid daily} (\etithoun kath'
hēmeran\)
. Imperfect again describing their custom with this man.
{Beautiful} (\Hōraian\). This gate is not so called elsewhere. It
may have been the Gate of Nicanor on the east side looking
towards Kidron described by Josephus (_Ant_. XV. 11, 3; _War_ V.
5, 3)
as composed chiefly of Corinthian brass and very
magnificent.

3:3 {Asked} (\ērōtā\). Began to ask, inchoative imperfect. It was
his chance.

3:4 {Fastening his eyes} (\atenisas\). First aorist (ingressive)
active participle of \atenizō\. For this verb see on Lu 4:20; Ac
1:10. Peter fixed his eyes on the beggar and invited him to look
(\blepson\) on them.

3:5 {Gave heed unto them} (\epeichen autois\). Imperfect active
of \epechō\, to hold to. For the idiom with \ton noun\ understood
see 7:14; 1Ti 4:16. He held his eyes right on Peter and John
with great eagerness "expecting to receive something" (\prosdokōn
ti labein\)
. He took Peter's invitation as a promise of a large
gift.

3:6 {In the name} (\en tōi onomati\). The healing power is in
that name (Page) and Peter says so. Cf. Lu 9:49; 10:17; Ac
4:7,10; 19:27; 16:18. {Walk} (\peripatei\). Present imperative,
inchoative idea, begin to walk and then go on walking. But the
beggar does not budge. He knows that he cannot walk.

3:7 {Took him by the right hand} (\piasas auton tēs dexiās
cheiros\)
. Doric form \piazō\ for \piezō\. Genitive of the part
affected. Peter had to pull him up on his feet before he would
try to walk.

3:8 {Leaping up} (\exallomenos\). Present middle participle,
leaping out repeatedly after Peter pulled him up. Only here in
the N.T. {He stood} (\estē\). Second aorist active. {Walked}
(\periepatei\). Went on walking, imperfect active. He came into
the temple repeating these new exercises (walking, leaping,
praising God)
.

3:10 {They took knowledge of him} (\epeginōskon\). Imperfect
active, inchoative, began to perceive. {Were filled}
(\eplēsthēsan\). Effective first aorist passive. {At that which
had happened}
(\tōi sumbebēkoti\). Perfect active participle of
\sumbainō\.

3:11 The Codex Bezae adds "as Peter and John went out." {As he
held}
(\kratountos autou\). Genitive absolute of \krateō\, to
hold fast, with accusative rather than genitive to get hold of
(Ac 27:13). Old and common verb from \kratos\ (strength,
force)
. Perhaps out of gratitude and partly from fear (Lu
8:38)
. {In the porch that is called Solomon's} (\epi tēi stoāi
tēi kaloumenēi Solomōntos\)
. The adjective Stoic (\stoikos\) is
from this word \stoa\ (porch). It was on the east side of the
court of the Gentiles (Josephus, _Ant_. XX. 9, 7) and was so
called because it was built on a remnant of the foundations of
the ancient temple. Jesus had once taught here (Joh 10:23).
{Greatly wondering} (\ekthamboi\). Wondering out of (\ek\)
measure, already filled with wonder (\thambous\, verse 10).
Late adjective. Construction according to sense (plural, though
\laos\ singular)
as in 5:16; 6:7; 11:1, etc.

3:12 {Answered} (\apekrinato\). First aorist middle indicative.
The people looked their amazement and Peter answered that. {Ye
men of Israel}
(\Andres Israēleitai\). Covenant name and so
conciliatory, the stock of Israel (Php 3:5). {At this man}
(\epi toutōi\). Probably so, though it could be "at this thing."
{Fasten you your eyes} (\atenizete\). The very verb used about
Peter in verse 4. {On us} (\hēmin\). Dative case, emphatic
proleptical position before \ti atenizete\. {On us why do ye
fasten your eyes? As though}
(\hōs\). \Hōs\ with the participle
gives the alleged reason, not always the true one. {Power}
(\dunamei\). Instrumental case, _causa effectiva_. {Godliness}
(\eusebeiāi\). _Causa meritoria_. {Had made} (\pepoiēkosin\).
Perfect active participle of \poieō\. {To walk} (\tou
peripatein\)
. Articular infinitive in the genitive case of
result, purpose easily shading off into result (ecbatic
infinitive)
as here as is true also of \hina\.

3:13 {His servant Jesus} (\ton paida Iēsoun\). This phrase occurs
in Isa 42:1; 52:13 about the Messiah except the name "Jesus"
which Peter adds, the first part of the quotation is from Ex
3:6; 5:30. The LXX translated the Hebrew _ebhedh_ by \pais\, the
servant of Jehovah being a Messianic designation. But the phrase
"servant of God" (\pais theou\) is applied also to Israel (Lu
1:54)
and to David (Lu 1:69; Ac 4:25). Paul terms himself
\doulos theou\ (Tit 1:1). \Pais\ is just child (boy or girl),
and it was also used of a slave (Mt 8:6,8,13). But it is not
here \huios\ (son) that Peter uses, but \pais\. Luke quotes Peter
as using it again in this Messianic sense in Ac 3:26; 4:27,30.
{Whom ye delivered up} (\hon humeis men paredōkate\). Note
emphatic use of \humeis\ (ye). No \de\ to correspond to \men\.
First aorist active (\k\ aorist) plural indicative of
\paradidōmi\ (usual form \paredote\, second aorist). {When he}
(\ekeinou\). Emphatic pronoun, that one, in contrast with "ye"
(\humeis\), genitive absolute with \krinantos\, here the nearest
word (Pilate), the latter.

3:14 {But ye} (\humeis de\). In contrast with Pilate (\ekeinou\).
{Murderer} (\andra phonea\). A man a murderer. In contrast with
"the Holy and Righteous One." {To be granted} (\charisthēnai\).
As a favour (\charis\). First aorist passive infinitive of
\charizomai\; So also 25:11; 27:24.

3:15 {But the Prince of life ye killed} (\ton de archēgon tēs
zōēs apekteinate\)
. "The magnificent antithesis" (Bengel) Peter
here draws between their asking for a murderer and killing the
Prince (or Author) of life. Peter pictures Jesus as the source of
all life as is done in Joh 1:1-18; Col 1:14-20; Heb 1:2f.
\Archēgos\ (\archē\, beginning, \agō\, to lead) is an adjective
"furnishing the first cause or occasion" in Euripides, Plato.
Thence substantive, the originator, the leader, the pioneer as of
Jesus both Beginner and Finisher (Heb 12:2). See also Heb
2:10; Ac 5:31 where it is applied to Jesus as "Prince and
Saviour." But God raised him from the dead in contrast to what
they had done. {Whereof we are witnesses} (\hou hēmeis martures
esmen\)
. Of which fact (the resurrection) or of whom as risen,
\hou\ having the same form in the genitive singular for masculine
or neuter. Peter had boldly claimed that all the 120 have seen
the Risen Christ. There is no denial of that claim.

3:16 {By faith in his name} (\tēi pistei tou onomatos autou\).
Instrumental case of \pistei\ (Aleph and B do not have \epi\) and
objective genitive of \onomatos\. {His name} (\to onoma autou\).
Repeats the word name to make the point clear. Cf. verse 6
where Peter uses "the name of Jesus Christ of Nazareth" when he
healed the man. {Made strong} (\estereōsen\). Same verb used in
verse 7 (and 16:5). Nowhere else in the N.T. Old verb from
\stereos\, firm, solid. {Through him} (\di' autou\). Through
Jesus, the object of faith and the source of it. {Perfect
soundness}
(\holoklērian\). Perfect in all its parts, complete,
whole (from \holos\, whole, \klēros\, allotment). Late word
(Plutarch) once in LXX (Isa 1:6) and here alone in the N.T.,
but adjective \holoklēros\, old and common (Jas 1:4; 1Th 5:23).

3:17 {And now} (\kai nun\). Luke is fond of these particles of
transition (7:34; 10:5; 20:25; 22:16) and also \kai ta nun\
(4:29; 5:38; 22:32; 27:22), and even \kai nun idou\ (13:11;
20:22)
. {I wot} (\oida\). Old English for "I know." {In
ignorance}
(\kata agnoian\). This use of \kata\ occurs in the
_Koinē_. See also Phm 1:14. One may see Lu 23:34 for the
words of the Saviour on the Cross. "They had sinned, but their
sin was not of so deep a dye that it could not have been still
more heinous" (Hackett). If they had known what they were doing,
they would not knowingly have crucified the Messiah (1Co 2:8).

3:18 {Foreshewed} (\prokatēggeilen\). First aorist active
indicative of \prokataggellō\, late compound to announce fully
beforehand. Only twice in the N.T. in the critical text (Ac
3:18; 7:52)
. {That his Christ should suffer} (\pathein ton
Christon autou\)
. Accusative of general reference with the aorist
active infinitive (\pathein\ of \paschō\) in indirect discourse
(predictive purpose of God). Their crime, though real, was
carrying out God's purpose (2:23; Joh 3:16). See the same idea
in Ac 17:3; 26:23. This "immense paradox" (Page) was a
stumbling block to these Jews as it is yet (1Co 1:23). Peter
discusses the sufferings of Christ in 1Pe 4:13; 5:1.

3:19 {Repent therefore} (\metanoēsate oun\). Peter repeats to
this new crowd the command made in Ac 2:38 which see. God's
purpose and patience call for instant change of attitude on their
part. Their guilt does not shut them out if they will turn. {And
turn again}
(\kai epistrepsate\). Definitely turn to God in
conduct as well as in mind. {That your sins may be blotted out}
(\pros to exaliphthēnai humōn tas hamartias\). Articular
infinitive (first aorist passive of \exaleiphō\, to wipe out, rub
off, erase, smear out, old verb, but in the N.T. only here and
Col 2:14)
with the accusative of general reference and with
\pros\ and the accusative to express purpose. {That so} (\hopōs
an\)
. Final particle with \an\ and the aorist active subjunctive
\elthōsin\ (come) and not "when" as the Authorized Version has
it. Some editors put this clause in verse 20 (Westcott and
Hort, for instance)
. {Seasons of refreshing} (\kairoi
anapsuxeōs\)
. The word \anapsuxis\ (from \anapsuchō\, to cool
again or refresh, 2Ti 1:16)
is a late word (LXX) and occurs
here alone in the N.T. Surely repentance will bring "seasons of
refreshing from the presence of the Lord."

3:20 {And that he may send the Christ who hath been appointed for
you, even Jesus}
(\kai aposteilēi ton prokecheirismenon humin
Christon Iēsoun\)
. First aorist active subjunctive with \hopōs
an\ as in 15:17 and Lu 2:35. There is little real difference
in idea between \hopōs an\ and \hina an\. There is a conditional
element in all purpose clauses. The reference is naturally to the
second coming of Christ as verse 21 shows. Knowling admits
"that there is a spiritual presence of the enthroned Jesus which
believers enjoy as a foretaste of the visible and glorious
Presence of the \Parousia\." Jesus did promise to be with the
disciples all the days (Mt 28:20), and certainly repentance
with accompanying seasons of refreshing help get the world ready
for the coming of the King. The word \prokecheirismenon\ (perfect
passive participle of \procheirizō\, from \procheiros\, at hand,
to take into one's hands, to choose)
is the correct text here,
not \prokekērugmenon\. In the N.T. only here and Ac 22:14;
26:16. It is not "Jesus Christ" here nor "Christ Jesus," but
"the Messiah, Jesus," identifying Jesus with the Messiah. See the
Second Epiphany of Jesus foretold also in 1Ti 6:15 and the
First Epiphany described in 1Pe 1:20.

3:21 {Restoration} (\apokatastaseōs\). Double compound (\apo,
kata, histēmi\)
, here only in the N.T., though common in late
writers. In papyri and inscriptions for repairs to temples and
this phrase occurs in Jewish apocalyptic writings, something like
the new heaven and the new earth of Re 21:1. Paul has a
mystical allusion also to the agony of nature in Ro 8:20-22.
The verb \apokathistēmi\ is used by Jesus of the spiritual and
moral restoration wrought by the Baptist as Elijah (Mt 17:11; Mr
9:12)
and by the disciples to Jesus in Ac 1:6. Josephus uses
the word of the return from captivity and Philo of the
restitution of inheritances in the year of jubilee. As a
technical medical term it means complete restoration to health.
See a like idea in \palingenesia\ (renewal, new birth) in Mt
19:28; Tit 3:5. This universalism of Peter will be clearer to
him after Joppa and Caesarea.

3:22 {Like unto me} (\hōs eme\). As me, literally; Moses (De
18:14-18)
claims that God raised him up as a prophet and that
another and greater one will come, the Messiah. The Jews
understood Moses to be a type of Christ (Joh 1:21). God spoke
to Moses face to face (Ex 33:11) and he was the greatest of the
prophets (De 34:10).

3:23 {That prophet} (\tou prophētou ekeinou\). Emphasizes the
future prophet as on "him" (\autou\) before "hearken." They had
refused to "hearken" to Moses and now, alas, many had refused to
"hearken" to Christ. {Shall be utterly destroyed}
(\exolethreuthēsetai\). First future passive of \exole-\ (\o\)
\threuō\, a late verb, to destroy utterly (\ex\), only here in
the N.T., common in the LXX.

3:24 {From Samuel} (\apo Samouēl\). Schools of prophets arose in
his time, few before him (1Sa 3:1).

3:25 {Ye} (\Humeis\). Emphatic position. {The covenant which God
made}
(\tēs diathēkēs hēs ho theos dietheto\). Literally, "the
covenant which God covenanted." \Diathēkē\ and \dietheto\ (second
aorist middle indicative of \diathēmi\)
are the same root. See on
Mt 26:28. The covenant (agreement between two, \dia, tithēmi\)
was with Abraham (Ge 12:1-3) and repeated at various times (Ge
18:18; 22:18; 26:4, etc.)
. In Heb 9:15-18 the word is used
both for covenant and will. The genitive relative \hēs\ attracted
to case of the antecedent.

3:26 {Unto you first} (\Humin prōton\). The Jews were first in
privilege and it was through the Jews that the Messiah was to
come for "all the families of the earth." {His servant} (\ton
paida autou\)
. As in verse 13, the Messiah as God's Servant.
{To bless you} (\eulogounta humas\). Present active participle to
express purpose, blessing you (Robertson, _Grammar_, p. 991). In
turning away (\en tōi apostrephein\). Articular infinitive in the
locative case, almost preserved in the English.


[Table of Contents]
[Previous] [Next]
Word Pictures in the New Testament
(Acts: Chapter 3)