BackContentsNext

MAMERTUS. See Claudianus Mamertus.

MAMMON: Aramaic for "wealth" or "gain." It is a word of uncertain etymology, and is found in the Aramaic (" what one has saved "), in Syriac, and in Carthaginian and Phenician (lucrum, " wealth "), possibly in the Arabic (" a deposit "). The Targum of Onkelos renders by it the Hebrew for "ransom" (Ex. xxi. 30; Num. xxxv. 31), also the word "gain" (Gen. xxxvii. 26; Ex. xviii. 21). Accordingly in Matt. vi. 24 and Luke xvi. 9, 11, 13, the word must mean " possession," " wealth," or "money." The meaning was not necessarily sinister; the accompanying adjectival expression gives it that sense in the Targum on I Sam. viii. 3; Isa. xxxiii. 15; Ezek. xxii. 27; Hos. v. 11; Prov. xv. 27; Hab. ii. 9; and Ezek. xxii. 13. In Luke xvi. 9 sqq. the meaning is not that money sinfully sogained is best spent in alms (Holtzmann), but that the earthly possessions of the children of the kingdom of God are called "unrighteous" because net properly held by them, since their rightful possession is the kingdom of God. The good which is foreign [to one's nature] he is to bestow in order to obtain that possession which is really his own. There is known no god or demon "ma,mon" as Weirs (on Luke xvi. 9) supposed.

(G. Dalman.)

Bibliography: The commentaries on the passages cited, particularly that of Plummer on Luke ivi. 9-13 (New

143

York, 1898); the lexicons (Hebrew, Aramaic, and Greek) on the word; DB, iii. 224; EB, iii. 2912-15; JE, viii.

278 (elaborate).

MAMRE. See Judea, II., 1, ยง 5

BackContentsNext


CCEL home page
This document is from the Christian Classics Ethereal Library at
Calvin College. Last modified on 08/11/06. Contact the CCEL.
Calvin seal: My heart I offer you O Lord, promptly and sincerely