__________________________________________________________________ Title: Word Pictures in the New Testament - Galatians Creator(s): Robertson, A. T. (1863-1934) Print Basis: 1930-1933 CCEL Subjects: All; Reference; LC Call no: BS2341 .R6 LC Subjects: The Bible New Testament Works about the New Testament __________________________________________________________________ Word Pictures in the New Testament Galatians A.T. Robertson __________________________________________________________________ Chapter 1 1:1 Not from men, neither through men [ouk ap' anthrOpOn oude di' anthrOpou]. The bluntness of Paul's denial is due to the charge made by the Judaizers that Paul was not a genuine apostle because not one of the twelve. This charge had been made in Corinth and called forth the keenest irony of Paul (2Co 10-12). In Ga 1; 2 Paul proves his independence of the twelve and his equality with them as recognized by them. Paul denies that his apostleship had a human source [ouk ap' anthrOpOn] and that it had come to him through [di' anthrOpou] a human channel (Burton). But through Jesus Christ and God the Father [alla dia Iesou Christou kai theou patros]. The call to be an apostle came to Paul through Jesus Christ as he claimed in 1Co 9:1 and as told in Ac 9:4-6; 22:7ff.; 26:16ff. He is apostle also by the will of God. Who raised him from the dead [tou egeirantos auton ek nekrOn]. And therefore Paul was qualified to be an apostle since he had seen the Risen Christ (1Co 9:1; 15:8f.). This verb [egeirO] is often used in N.T. for raising from the sleep of death, to wake up the dead. 1:2 All the brethren which are with me [hoi sun emoi pantes adelphoi]. The same phrase in Php 4:21 in distinction from the saints in verse 22. Probably the small company of travelling companions. Unto the churches of Galatia [tais ekklesiais tes Galatias]. A circular letter therefore to all the churches in the province (both South Galatia and North Galatia if he really laboured there). 1:3 Grace to you and peace [charis humin kai eirene]. As in I Thess., II Thess., I Cor., II Cor. (already written) and in all the later Epistles save that in I and II Timothy "mercy" is added. But this customary salutation (see on 1Th 1:1) is not a perfunctory thing with Paul. He uses it here even when he has so much fault to find just as he did in I and II Corinthians. 1:4 For our sins [huper tOn hamartiOn]. Some MSS. have [peri] (concerning). In the Koine this use of [huper] as like [peri] has come to be common. He refers to the death of Christ (cf. 1Co 15:3; Ga 2:20; Ro 5:6f.). As a rule [peri] occurs of things, [huper] of persons. Deliver [exeletai]. Second aorist middle subjunctive (final clause with [hopOs] of [exaireO], old verb to pluck out, to rescue (Ac 23:27). "Strikes the keynote of the epistle. The gospel is a rescue, an emancipation from a state of bondage" (Lightfoot). Out of this present evil world [ek tou aiOnos tou enestOtos ponerou]. Literally, "out of the age the existing one being evil." The predicate position of [ponerou] calls emphatic attention to it. Each word here is of interest and has been already discussed. See on Mt 13:22 for [aiOn], Mt 6:23 for [poneros]. [EnestOtos] is genitive masculine singular of [enestOs] second perfect (intransitive) participle of [enistemi] for which see on 2Th 2:12; 1Co 3:22; 7:26. It is present as related to future (Ro 8:38; Heb 9:9). According to the will of God [kata to thelema tou theou]. Not according to any merit in us. 1:5 To whom be the glory [hOi he doxa]. No verb in the Greek. For like doxologies see Ro 9:5; 11:36; 16:27; Eph 3:21; 1Ti 1:17. 1:6 Ye are so quickly removing [houtOs tacheOs metatithesthe]. The present middle indicative of [metatithemi], to change places, to transfer. "You are transferring yourselves" and doing it "so quickly" either from the time of their conversion or most likely from the time when the Judaizers came and tempted them. So easily some of them are falling victims to these perverters of the gospel. That is a continuous amazement [thaumazO] to Paul and to men today that so many are so silly and so gullible to modern as to ancient charlatans. Unto a different gospel [eis heteron euaggelion]. See on 2Co 11:4 for distinction between [allo] and [heteron] as here. It is not here or there a mere difference in emphasis or spirit as in Php 1:18 so long as Christ is preached. These men as in 2Co 11:4 preach "another Jesus" and a "different gospel" and so have fallen away from grace and have done away with Christ (Ga 5:4). Hence the vehemence of Paul's words. 1:7 Which is not another [ho ouk estin allo]. It is no "gospel" (good news) at all, but a yoke of bondage to the law and the abolition of grace. There is but one gospel and that is of grace, not works. The relative [ho] (which) refers to [heteron euaggelion] (a different gospel) "taken as a single term and designating the erroneous teachings of the Judaizers" (Burton). Only [ei me]. Literally, "except," that is, "Except in this sense," "in that it is an attempt to pervert the one true gospel" (Lightfoot). Who disturb you [hoi tarassontes]. The disturbers. This very verb [tarassO] is used in Ac 17:8 of the Jews in Thessalonica who "disturbed" the politarchs and the people about Paul. Would pervert [thelontes metastrepsai]. "Wish to turn about," change completely as in Ac 2:20; Jas 4:9. The very existence of the gospel of Christ was at stake. 1:8 If we [ean hemeis]. Condition of third class [ean] and aorist middle subjunctive [euaggelisetai]. Suppose I (literary plural) should turn renegade and preach "other than" [par' ho], "contrary to that which we preached." Preachers have turned away from Christ, alas, and preached "humanism" or some other new-fangled notion. The Jews termed Paul a renegade for leaving Judaism for Christianity. But it was before Paul had seen Christ that he clung to the law. Paul is dogmatic and positive here, for he knows that he is standing upon solid ground, the fact of Christ dying for us and rising again. He had seen the Risen Jesus Christ. No angel can change Paul now. Let him be anathema [anathema estO]. See on 1Co 12:3 for this word. 1:9 So say I now again [kai arti palin legO]. Paul knows that he has just made what some will consider an extreme statement. But it is a deliberate one and not mere excitement. He will stand by it to the end. He calls down a curse on any one who proclaims a gospel to them contrary to that which they had received from him. 1:10 Am I persuading? [peithO?]. Conative present, trying to persuade like [zetO areskein] (seeking to please) where the effort is stated plainly. See 2Co 5:11. I should not be [ouk an emen]. Conclusion of second class condition, determined as unfulfilled. Regular construction here [ei] and imperfect indicative in the condition [ereskon, ouk an] and imperfect in the conclusion). About pleasing men see on 1Th 2:4. In Col 3:22; Eph. 6:6 Paul uses the word "men-pleasers" [anthrOpareskoi]. 1:11 Which was preached [to euaggelisthen]. Play on the word [euaggelion] by first aorist passive participle of [euaggelizO], "the gospel which was gospelized by me." It is not after man [ouk estin kata anthrOpon]. Not after a human standard and so he does not try to conform to the human ideal. Paul alone (1Co 3:3; 9:8; 15:32; Ro 3:15) in the N.T. uses this old and common idiom. 1:12 Nor was I taught it [oute edidachthen]. He did not receive it "from man" [para anthrOpOn], which shuts out both [apo] and [dia] of verse 1), whether Peter or any other apostle, nor was he taught it in the school of Gamaliel in Jerusalem or at the University of Tarsus. He "received" his gospel in one way, "through revelation of Jesus Christ" [di' apokalupseOs Iesou Christou]. He used [parelabon] in 1Co 15:3 about the reception of his message from Christ. It is not necessary to say that he had only one (because of the aorist active [parelabon], from [paralambanO], for it can very well be constative aorist) revelation (unveiling) from Christ. In fact, we know that he had numerous visions of Christ and in 1Co 11:23 he expressly says concerning the origin of the Lord's Supper: "I received [parelabon], again) from the Lord." The Lord Jesus revealed his will to Paul. 1:13 My manner of life [ten emen anastrophen]. Late word in this sense from Polybius on from [anastrephomai]. In the older writers it meant literally "return" or "turning back." See 1Pe 1:15. It is absent in this sense in the papyri though the verb is common. In the Jews' religion [en tOi IoudaismOi]. "In Judaism." The word in N.T. only here and next verse, already in II Macc. 2:21; 8:1; 14:38; IV Macc. 4:26. In these passages it means the Jewish religion as opposed to the Hellenism that the Syrian Kings were imposing upon the Jews. So later Justin Martyr (386 D) will use [Christianismos] for Christianity. Both words are made from verbs in [-izO]. Beyond measure [kath' huperbolen]. "According to excess" (throwing beyond, [huperbole]. I persecuted [ediOkon]. Imperfect active, "I used to persecute" (see Ac 7-9 for the facts). Made havock of it [eporthoun auten]. Customary action again, imperfect of old verb [portheO], to lay waste, to sack. In N.T. only here, verse 23, and Ac 9:31 (used by Christians in Damascus of Saul after his conversion of his former conduct, the very word of Paul here). Paul heard them use it of him and it stuck in his mind. 1:14 I advanced [proekopton]. Imperfect active again of [prokoptO], old verb, to cut forward (as in a forest), to blaze a way, to go ahead. In N.T. only here, Ro 13:12; 2Ti 2:16; 3:9,13. Paul was a brilliant pupil under Gamaliel. See Php 3:4-6. He was in the lead of the persecution also. Beyond many of mine own age [huper pollous sunelikiOtas]. Later compound form for the Attic [helikiOtes] which occurs in Dion Hal. and inscriptions (from [sun], with, and [helikia], age). Paul modestly claims that he went "beyond" [huper] his fellow-students in his progress in Judaism. More exceedingly zealous [perissoterOs zelotes]. Literally, "more exceedingly a zealot." See on Ac 1:13; 21:20; 1Co 14:12. Like Simon Zelotes. For the traditions of my fathers [tOn patrikOn mou paradoseOn]. Objective genitive after [zelotes]. [PatrikOn] only here in N.T., though old word from [pater] (father), paternal, descending from one's father. For [patrOios] see Ac 22:3,14. Tradition [paradosis] played a large part in the teaching and life of the Pharisees (Mr 7:1-23). Paul now taught the Christian tradition (2Th 2:15). 1:15 It was the good pleasure of God [eudokesen ho theos]. Paul had no doubt about God's purpose in him (1Th 2:8). Who separated me [ho aphorisas me]. [AphorizO] is old word (from [apo] and [horos] to mark off from a boundary or line. The Pharisees were the separatists who held themselves off from others. Paul conceives himself as a spiritual Pharisee "separated unto the gospel of God" (Ro 1:1, the same word [aphOrismenos]. Before his birth God had his plans for him and called him. 1:16 To reveal his Son in me [apokalupsai ton huion autou en emoi]. By "in me" [en emoi] Paul can mean to lay emphasis on his inward experience of grace or he may refer objectively to the vision of Christ on the way to Damascus, "in my case." Paul uses [en emoi] in this sense (in my case) several times (verse 24; 2Co 13:3; Php 1:30; 1Ti 1:16). Once (1Co 14:11) [en emoi] is almost equivalent to the dative (to me). On the whole Lightfoot seems correct here in taking it to mean "in my case," though the following words suit either idea. Certainly Paul could not preach Christ among the Gentiles without the rich inward experience and in the objective vision he was called to that task. I conferred not with flesh and blood [ou prosanethemen sarki kai haimati]. Second aorist middle indicative of [prosanatithemi], old verb, double compound [pros, ana], to lay upon oneself in addition, to betake oneself to another, to confer with, dative case as here. In N.T. only here and 2:6. 1:17 Before me [pro emou]. The Jerusalem apostles were genuine apostles, but so is Paul. His call did not come from them nor did he receive confirmation by them. Into Arabia [eis Arabian]. This visit to Arabia has to come between the two visits to Damascus which are not distinguished in Ac 9:22f. In verse 23 Luke does speak of "considerable days" and so we must place the visit to Arabia between verses 22, 23. 1:18 Then after three years [epeita meta tria ete]. A round number to cover the period from his departure from Jerusalem for Damascus to his return to Jerusalem. This stay in Damascus was an important episode in Paul's theological readjustment to his new experience. To visit Cephas [historesai Kephan]. First aorist infinitive of [historeO], old verb (from [histOr], one who knows by inquiry), to gain knowledge by visiting. Only here in N.T. If we turn to Ac 9:26-30, we shall see that the visit of two weeks to Peter came after Barnabas endorsed Paul to the suspicious disciples in Jerusalem and probably while he was preaching in the city. It was a delightful experience, but Peter did not start Paul upon his apostleship. He visited him as an equal. Peter no doubt had much to say to Paul. 1:19 Except James the brother of the Lord [ei me IakObon ton adelphon tou Kuriou]. James the son of Zebedee was still living at that time. The rest of the twelve were probably away preaching and James, brother of the Lord, is here termed an apostle, though not one of the twelve as Barnabas is later so called. Paul is showing his independence of and equality with the twelve in answer to the attacks of the Judaizers. 1:20 I lie not [ou pseudomai]. So important does he deem the point that he takes solemn oath about it. 1:21 Into the region of Syria and Cilicia [eis ta klimata tes Syrias kai tes Kilikias]. This statement agrees with the record in Ac 9:30. On [klimata], see 2Co 11:10. Paul was not idle, but at work in Tarsus and the surrounding country. 1:22 And I was still unknown [emen de agnoumenos]. Periphrastic imperfect passive of [agnoeO], not to know. By face [tOi prosOpOi]. Associative instrumental case. Of Judea [tes Ioudaias]. As distinct from Jerusalem, for he had once scattered the church there and had revisited them before coming to Tarsus (Ac 9:26-30). In Ac 9:31 the singular of [ekklesia] is used, but in a geographic sense for Judea, Samaria, and Galilee. 1:23 They only heard [monon akouontes esan]. Periphrastic imperfect, "They were only hearing from time to time." That once persecuted us [ho diOkOn hemas pote]. Present active articular participle, a sort of participle of antecedent time suggested by [pote], "the one who used to persecute us once upon a time." The faith [ten pistin]. Here used in the sense of "the gospel" as in Ac 6:7. 1:24 They glorified [edoxazon]. Imperfect, kept on doing it. In me [en emoi]. In my case as in 1:16. __________________________________________________________________ Chapter 2 2:1 Then after the space of fourteen years I went up again [epeita dia dekatessarOn etOn palin aneben] This use of [dia] for interval between is common enough. Paul is not giving a recital of his visits to Jerusalem, but of his points of contact with the apostles in Jerusalem. As already observed, he here refers to the Jerusalem Conference given by Luke in Ac 15 when Paul and Barnabas were endorsed by the apostles and elders and the church over the protest of the Judaizers who had attacked them in Antioch (Ac 15:1f.). But Paul passes by another visit to Jerusalem, that in Ac 11:30 when Barnabas and Saul brought alms from Antioch to Jerusalem and delivered them to "the elders" with no mention of the apostles who were probably out of the city since the events in Ac 12 apparently preceded that visit and Peter had left for another place (Ac 12:17). Paul here gives the inside view of this private conference in Jerusalem that came in between the two public meetings (Ac 15:4,6-29). With Barnabas [meta Barnaba]. As in Ac 15:2. Taking Titus also with me [sunparalabOn kai Titon]. Second aorist active participle of [sunparalambanO] the very verb used in Ac 15:37f. of the disagreement between Paul and Barnabas about Mark. Titus is not mentioned in Acts 15 nor anywhere else in Acts for some reason, possibly because he was Luke's own brother. But his very presence was a challenge to the Judaizers, since he was a Greek Christian. 2:2 By revelation [kata apokalupsin]. In Ac 15:2 the church sent them. But surely there is no inconsistency here. I laid before them [anethemen autois]. Second aorist middle indicative of old word [anatithemi], to put up, to place before, with the dative case. But who were the "them" [autois]? Evidently not the private conference for he distinguishes this address from that, "but privately" [kat' idian]. Just place Ac 15:4f. beside the first clause and it is clear: "I laid before them the gospel which I preach among the Gentiles," precisely as Luke has recorded. Then came the private conference after the uproar caused by the Judaizers (Ac 15:5). Before them who were of repute [tois dokousin]. He names three of them (Cephas, James, and John). James the Lord's brother, for the other James is now dead (Ac 12:1f.). But there were others also, a select group of real leaders. The decision reached by this group would shape the decision of the public conference in the adjourned meeting. So far as we know Paul had not met John before, though he had met Peter and James at the other visit. Lightfoot has much to say about the Big Four (St. Paul and the Three) who here discuss the problems of mission work among Jews and Gentiles. It was of the utmost importance that they should see eye to eye. The Judaizers were assuming that the twelve apostles and James the Lord's brother would side with them against Paul and Barnabas. Peter had already been before the Jerusalem Church for his work in Caesarea (Ac 11:1-18). James was considered a very loyal Jew. Lest by any means I should be running or had run in vain [me pOs eis kenon trechO e edramon]. Negative purpose with the present subjunctive [trechO] and then by a sudden change the aorist indicative [edramon], as a sort of afterthought or retrospect (Moulton, Prolegomena, p. 201; Robertson, Grammar, p. 988). There are plenty of classical parallels. See also 1Th 3:5 for both together again. 2:3 Being a Greek [Hellen On]. Concessive participle, though he was a Greek. Was compelled to be circumcised [enagkasthe peritmethenai]. First aorist passive indicative of [anagkazO] and first aorist passive infinitive of [peritemnO]. Curiously enough some scholars interpret this language to mean that Paul voluntarily had Titus circumcised, instead of being compelled to do it, an impossible view in my opinion in the light of verse 5 and wholly inconsistent with the whole context. Paul means that he stood his ground against compulsion and all force. 2:4 But because of the false brethren privately brought in [dia de tous pareisaktous pseudadelphous]. Late verbal adjective [pareisaktos] from the double compound verb [pareisagO], found in papyri in the sense of brought in by the side or on the sly as here. Evidently some of the Judaizers or sympathizers whom Paul had not invited had come in as often happens. Paul terms them "false brethren" like "the false apostles" in 2Co 11:13 of the Judaizers in Corinth. Who came in privily [hoitines pareiselthon]. Repetition of the charge of their slipping in unwanted [pareiserchomai], late double compound, in Plutarch, in N.T. only here and Ro 5:20). To spy out [kataskopesai]. First aorist active infinitive of [kataskopeO], old Greek verb from [kataskopos], a spy, to reconnoitre, to make a treacherous investigation. That they might bring us into bondage [hina hemas katadoulOsousin]. Future active indicative of this old compound, to enslave completely [kata-] as in 2Co 11:20. Nowhere else in N.T. This was their purpose [hina] and future active indicative of this causative verb). It was as serious a conflict as this. Spiritual liberty or spiritual bondage, which? 2:5 No, not for an hour [oude pros hOran]. Pointed denial that he and Barnabas yielded at all "in the way of subjection" [tei hupotagei], in the subjection demanded of them). The compromisers pleaded for the circumcision of Titus "because of the false brethren" in order to have peace. The old verb [eikO], to yield, occurs here alone in the N.T. See 2Co 9:13 for [hupotage]. The truth of the gospel [he aletheia tou euaggeliou]. It was a grave crisis to call for such language. The whole problem of Gentile Christianity was involved in the case of Titus, whether Christianity was to be merely a modified brand of legalistic Judaism or a spiritual religion, the true Judaism (the children of Abraham by faith). The case of Timothy later was utterly different, for he had a Jewish mother and a Greek father. Titus was pure Greek. 2:6 Somewhat [ti]. Something, not somebody. Paul refers to the Big Three (Cephas, James, and John). He seems a bit embarrassed in the reference. He means no disrespect, but he asserts his independence sharply in a tangled sentence with two parentheses (dashes in Westcott and Hort). Whatsoever they were [hopoioi pote esan]. Literally, "What sort they once were." Hopoioi is a qualitative word (1Th 1:9; 1Co 3:13; Jas 1:24). Lightfoot thinks that these three leaders were the ones who suggested the compromise about Titus. That is a possible, but not the natural, interpretation of this involved sentence. The use of [de] (but) in verse 6 seems to make a contrast between the three leaders and the pleaders for compromise in verses 4f. They, I say, imparted nothing to me [emoi gar ouden prosanethento]. He starts over again after the two parentheses and drops the construction [apo tOn dokountOn] and changes the construction (anacoluthon) to [hoi dokountes] (nominative case), the men of reputation and influences whom he names in verses 8f. See the same verb in 1:16. They added nothing in the conference to me. The compromisers tried to win them, but they finally came over to my view. Paul won his point, when he persuaded Peter, James, and John to agree with him and Barnabas in their contention for freedom for the Gentile Christians from the bondage of the Mosaic ceremonial law. 2:7 But contrariwise [alla tounantion]. But on the contrary (accusative of general reference, [to enantion]. So far from the three championing the cause of the Judaizers as some hoped or even the position of the compromisers in verses 4f., they came boldly to Paul's side after hearing the case argued in the private conference. This is the obvious interpretation rather than the view that Peter, James, and John first proposed the circumcision of Titus and afterwards surrendered to Paul's bold stand. When they saw [idontes]. After seeing, after they heard our side of the matter. That I had been intrusted with the gospel of the uncircumcision [hoti pepisteumai to euaggelion tes akrobustias]. Perfect passive indicative of [pisteuO], to intrust, which retains the accusative of the thing [to euaggelion] in the passive voice. This clear-cut agreement between the leaders "denotes a distinction of sphere, and not a difference of type" (Lightfoot). Both divisions in the work preach the same "gospel" (not like 1:6f., the Judaizers). It seems hardly fair to the Three to suggest that they at first championed the cause of the Judaizers in the face of Paul's strong language in verse 5. 2:8 He that wrought for Peter unto the apostleship of the circumcision [ho gar energesas PetrOi eis apostolen tes peritomes]. Paul here definitely recognizes Peter's leadership (apostleship, [apostolen], late word, already in Ac 1:25; 1Co 9:2) to the Jews and asserts that Peter acknowledges his apostleship to the Gentiles. This is a complete answer to the Judaizers who denied the genuineness of Paul's apostleship because he was not one of the twelve. 2:9 They who were reputed to be pillars [hoi dokountes stuloi einai]. They had that reputation [dokountes] and Paul accepts them as such. [Stuloi], old word for pillars, columns, as of fire (Re 10:1). So of the church (1Ti 3:15). These were the Pillar Apostles. Gave to me and Barnabas the right hands of fellowship [dexias edOkan emoi kai Barnabai koinOnias]. Dramatic and concluding act of the pact for cooperation and coordinate, independent spheres of activity. The compromisers and the Judaizers were brushed to one side when these five men shook hands as equals in the work of Christ's Kingdom. 2:10 Only [monon]. One item was emphasized. We should remember [mnemoneuOmen]. Present active subjunctive, "that we should keep on remembering." Which very thing [ho--auto touto]. Repetition of relative and demonstrative, tautology, "which this very thing." In fact Barnabas and Saul had done it before (Ac 11:30). It was complete victory for Paul and Barnabas. Paul passes by the second public meeting and the letters to Antioch (Ac 15:6-29) and passes on to Peter's conduct in Antioch. 2:11 I resisted him to the face [kata prosOpon autOi antesten]. Second aorist active indicative (intransitive) of [anthistemi]. "I stood against him face to face." In Jerusalem Paul faced Peter as his equal in rank and sphere of work. In Antioch he looked him in the eye as his superior in character and courage. Because he stood condemned [hoti kategnOsmenos en]. Periphrastic past perfect passive of [kataginoskO], old verb to know against, to find fault with. In N.T. only here and 1Jo 3:20f. 2:12 For before that certain came from James [pro tou gar elthein tinas apo IakObou]. The reason [gar] for Paul's condemnation of Peter. Articular infinitive in the genitive after [pro] with the accusative of general reference [tinas], "for before the coming as to some from James." Does Paul mean to say that these "certain" ones had been sent by James to Antioch to inspect the conduct of Peter and the other Jewish brethren? Some scholars think so. No doubt these brethren let the idea get out that they were emissaries "from James." But that idea is inconsistent with the position of James as president of the conference and the author of the resolution securing liberty to the Gentile Christians. No doubt these brethren threatened Peter to tell James and the church about his conduct and they reminded Peter of his previous arraignment before the Jerusalem Church on this very charge (Ac 11:1-18). As a matter of fact the Jerusalem Conference did not discuss the matter of social relations between Jews and Gentiles though that was the charge made against Peter (Ac 11:1ff.). He did eat with the Gentiles [meta tOn ethnOn sunesthien]. It was his habit (imperfect tense). He drew back [hupestellen]. Imperfect tense, inchoative action, "he began to draw himself [heauton] back." Old word [hupostellO]. See middle voice to dissemble (Ac 20:20,27), to shrink (Heb 10:38). Separated himself [aphOrizen heauton]. Inchoative imperfect again, "began to separate himself" just like a Pharisee (see on 1:15) and as if afraid of the Judaizers in the Jerusalem Church, perhaps half afraid that James might not endorse what he had been doing. Fearing them that were of the circumcision [phoboumenos tous ek peritomes]. This was the real reason for Peter's cowardice. See Ac 11:2 for " [hoi ek peritomes]" (they of the circumcision), the very phrase here. It was not that Peter had changed his views from the Jerusalem resolutions. It was pure fear of trouble to himself as in the denials at the trial of Christ. 2:13 Dissembled likewise with him [sunupekrithesan autOi kai]. First aorist passive indicative of the double compound verb [sunupokrinomai], a late word often in Polybius, only here in N.T. One example in Polybius means to pretend to act a part with. That idea here would help the case of the rest of the Jews, but does not accord with Paul's presentation. Insomuch that even Barnabas [hOste kai Barnabas]. Actual result expressed by [hOste] and the indicative and [kai] clearly means "even." Was carried away with their dissimulation [sunapechthe autOn tei hupokrisei]. First aorist passive indicative of [sunapagO], old verb, in N.T. only here and 2Pe 3:17. [Hupokrisei] is in the instrumental case and can only mean hypocrisy in the bad sense (Mt 23:28), not merely acting a part. It was a solemn moment when Paul saw the Jerusalem victory vanish and even Barnabas desert him as they followed the timid cowardice of Peter. It was Paulus contra mundum in the cause of spiritual freedom in Christ. 2:14 But when I saw [All' hote eidon]. Paul did see and saw it in time to speak. That they walked not uprightly [hoti orthopodousin]. Present active indicative retained in indirect discourse, "they are not walking straight." [OrthopodeO] [orthos], straight, [pous], foot). Found only here and in later ecclesiastical writers, though [orthopodes bainontes] does occur. According to the truth of the gospel [pros ten aletheian tou euaggeliou]. Just as in 2:5. Paul brought them to face [pros] that. I said unto Cephas before them all [eipon tOi Kephai emprosthen pantOn]. Being a Jew [Ioudaios huparchOn], though being a Jew). Condition of first class, assumed as true. It was not a private quarrel, but a matter of public policy. One is a bit curious to know what those who consider Peter the first pope will do with this open rebuke by Paul, who was in no sense afraid of Peter or of all the rest. As do the Gentiles [ethnikOs]. Late adverb, here only in N.T. Like Gentiles. As do the Jews [IoudaikOs]. Only here in N.T., but in Josephus. To live as do the Jews [Iouda