Word Pictures in the New Testament
2 Thessalonians
A.T. Robertson
Chapter 1
1:1 Paul, etc. [Paulos, etc.]. This address or superscription
is identical with that in 1Th 1:1 save that our [hēmōn] is added
after Father [patri].
1:2 From God the Father and the Lord Jesus Christ [apo
theou patros kai Kuriou Iēsou Christou]. These words are not genuine in 1Th 1:1, but are here and they appear in all the other Pauline Epistles. Note absence
of article both after [en] and [apo], though both God and Lord Jesus Christ are
definite. In both cases Jesus Christ is put on a par with God, though not identical.
See on 1Th 1:1 for discussion of words, but note difference between [en], in the
sphere of, by the power of, and [apo], from, as the fountain head and source of
grace and peace.
1:3 We are bound [opheilomen]. Paul feels a sense
of obligation to keep on giving thanks to God [eucharistein tōi theōi], present
infinitive with dative case) because of God’s continued blessings on the
Thessalonians. He uses the same idiom again in 2:13 and nowhere else in
his thanksgivings. It is not necessity [dei] that Paul here notes, but a
sense of personal obligation as in 1Jo 2:6 (Milligan).
Even as it is meet [kathōs axion estin]. [Opheilomen] points to the
divine, [axion] to the human side of the obligation (Lightfoot), perhaps
to cheer the fainthearted in a possible letter to him in reply to Paul’s First Thessalonian
epistle (Milligan). This adjective [axios] is from [agō], to drag
down the scales, and so weighty, worthy, worthwhile, old word and appropriate here.
For that your faith groweth exceedingly [hoti huperauxanei hē pistis humōn].
Causal use of [hoti] referring to the obligation stated in [opheilomen]. The verb
[huperauxanō] is one of Paul’s frequent compounds in [huper] [huper-bainō], 1Th 4:6; [huper-ek-teinō],
2Co 10:14; [huper-en-tugchanō], Ro 8:26; [huper-nikaō], Ro 8:37;
[huper-pleonazō], 1Ti 1:14)
and occurs only here in N.T. and rare elsewhere (Galen, Dio Cass.).
Figure of the tree of faith growing above [huper] measure. Cf. parable of
Jesus about faith-like a grain of mustard seed (Mt 13:31f.).
Aboundeth [pleonazei]. Same verb in 1Th 3:12, here a fulfilment
of the prayer made there. Milligan finds diffusive growth of love in this word
because of “each one” [henos hekastou]. Frame finds in this fulfilment of
the prayer of 1Th 3:12 one proof that II Thessalonians is later than I
Thessalonians.
1:4 So that [hōste]. Another example of [hōste]
and the infinitive [enkauchāsthai] for result as in 1Th 1:7 which
see. We ourselves [autous hēmas]. Accusative of general reference
with the infinitive, but not merely [hēmās] (or [heautous], perhaps in
contrast with [en humin] (in you), as much as to say, “so that we ourselves,
contrary to your expectations, are boasting” (Frame). [Enkauchaomai] occurs
here alone in N.T., but is found in the LXX and in Aesop’s Fables, proof enough
of its vernacular use. Paul was not above praising one church to other churches,
to provoke them to good works. Here he is boasting of Thessalonica in Macedonia
to the Corinthians as he did later to the Corinthians about the collection (2Co
8:1-15) after having first boasted to the Macedonians about the Corinthians
(2Co 9:1-5). There were other churches in Achaia besides Corinth
(2Co 1:1). For [huper]. Over, about, like [peri] (1Th
1:2). In all your persecutions [en pasin tois diōgmois humōn]. Their
patience and faith had already attracted Paul’s attention (1Th 1:3)
and their tribulations [thlipsesin] (1Th 1:6). Here Paul adds the
more specific term [diōgmos], old word from [diōkō], to chase, to pursue, a word
used by Paul of his treatment in Corinth (2Co 12:10). Which ye
endure [hais anechesthe]. B here reads [enechesthe], to be entangled in,
to be held in as in Ga 5:1, but [anechesthe] is probably correct and the
[hais] is probably attracted to locative case of [thlipsesin] from the ablative
[hōn] after [anechesthe], from which ye hold yourselves back (cf. Col
3:13).
1:5 A manifest token of the righteous judgment of God [endeigma
tēs dikaias kriseōs tou theou]. Old word from [endeiknumi], to point out, result
reached [-ma], a thing proved. It is either in the accusative of general
reference in apposition with the preceding clause as in Ro 8:3; 12:1,
or in the nominative absolute when [ho estin], if supplied, would explain it as
in Php 1:28. This righteous judgment is future and final (verses 6-10).
To the end that you may be counted worthy [eis to kataxiōthēnai humas].
Another example of [eis to] for purpose with first aorist passive infinitive from
[kataxioō], old verb, with accusative of general reference [humas] and followed
by the genitive [tēs basileias] (kingdom of God). See 1Th 2:12
for kingdom of God. For which ye also suffer [huper hēs kai paschete]. Ye
also as well as we and the present tense means that it is still going on.
1:6 If so be that it is a righteous thing with God [eiper dikaion
para theōi]. Condition of first class, determined as fulfilled, assumed as true,
but with [eiper] (if on the whole, provided that) as in Ro 8:9, 17,
and with no copula expressed. A righteous thing “with God” means by the side of
God [para theōi] and so from God’s standpoint. This is as near to the idea
of absolute right as it is possible to attain. Note the phrase in verse 5.
To recompense affliction to them that afflict you [antapodounai tois thlibousin
hēmās thlipsin]. Second aorist active infinitive of double compound [ant-apodidōmi],
old verb, either in good sense as in 1Th 3:9 or in bad sense as here.
Paul is certain of this principle, though he puts it conditionally.
1:7 Rest with us [anesin meth’ hēmōn]. Let up, release.
Old word from [aniēmi], from troubles here (2Co 2:13; 7:5; 8:13),
and hereafter as in this verse. Vivid word. They shared suffering with Paul (verse 5)
and so they will share [meth’] the rest. At the revelation of the
Lord Jesus [en tēi apokalupsei tou Kuriou Iēsou]. Here the [Parousia]
(1Th 2:19; 3:13; 5:23) is pictured as a Revelation (Un-veiling,
[apo-kalupsis] of the Messiah as in 1Co 1:7, 1Pe 1:7, 13 (cf. Lu 17:30).
At this Unveiling of the Messiah there will come the recompense
(verse 6) to the persecutors and the rest from the persecutions.
This Revelation will be from heaven [ap’ ouranou] as to place and with the
angels of his power [met’ aggelōn dunameōs autou] as the retinue and in flaming
fire [en puri phlogos], in a fire of flame, fire characterized by flame).
In Ac 7:30 the text is flame of fire where [puros] is genitive (like Isa 66:15)
rather than [phlogos] as here (Ex 3:2).
1:8 Rendering [didontos]. Genitive of present active participle
of [didōmi], to give, agreeing with [Iēsou]. Vengeance [ekdikēsin]. Late
word from [ekdikeō], to vindicate, in Polybius and LXX. To them that know not God
[tois mē eidosin theon]. Dative plural of perfect active participle [eidōs].
Apparently chiefly Gentiles in mind (1Th 4:3; Ga 4:8; Ro 1:28; Eph
2:12), though Jews are also guilty of wilful ignorance of God (Ro
2:14). And to them that obey not the gospel of our Lord Jesus [kai tois mē
hupakouousin tōi euaggeliōi tou kuriou hēmōn Iēsou]. Repetition of the article
looks like another class and so Jews (Ro 10:16). Both Jews as instigators
and Gentiles as officials [politarchs] were involved in the persecution in
Thessalonica (Ac 17:5-9; 2Th 1:6). Note the use of “gospel” here
as in Mr 1:15 “believe in the gospel.”
1:9 Who [hoitines]. Qualitative use, such as. Vanishing
in papyri though surviving in Paul (1Co 3:17; Ro 1:25; Ga 4:26; Php
4:3). Shall suffer punishment [dikēn tisousin]. Future active of old
verb [tinō], to pay penalty [dikēn], right, justice), here only in N.T.,
but [apotinō] once also to repay Phm 1:19. In the papyri [dikē] is used
for a case or process in law. This is the regular phrase in classic writers for
paying the penalty. Eternal destruction [olethron aiōnion]. Accusative
case in apposition with [dikēn] (penalty). This phrase does not appear
elsewhere in the N.T., but is in IV Macc. 10:15 [ton aiōnion tou turannou olethron]
the eternal destruction of the tyrant (Antiochus Epiphanes). Destruction
(cf. 1Th 5:3) does not mean here annihilation, but, as Paul
proceeds to show, separation from the face of the Lord [apo prosōpou tou
kuriou] and from the glory of his might [kai apo tēs doxēs tēs ischuos
autou], an eternity of woe such as befell Antiochus Epiphanes. [Aiōnios] in
itself only means age-long and papyri and inscriptions give it in the weakened sense
of a Caesar’s life (Milligan), but Paul means by age-long the coming
age in contrast with this age, as eternal as the New Testament
knows how to make it. See on Mt 25:46 for use of [aiōnios] both with [zōēn], life,
and [kolasin], punishment.
1:10 When he shall come [hotan elthēi]. Second aorist
active subjunctive with [hotan], future and indefinite temporal clause (Robertson,
Grammar, pp. 971ff.) coincident with [en tēi apokalupsei] in verse 7. To be glorified [endoxasthēnai]. First aorist passive infinitive
(purpose) of [endoxazō], late verb, in N.T. only here and verse 12, in LXX and papyri.
In his saints [en tois hagiois autou]. The
sphere in which Christ will find his glory at the Revelation. And to be marvelled
at [kai thaumasthēnai]. First aorist passive infinitive (purpose),
common verb [thaumazō]. That believed [tois pisteusasin]. Why aorist
active participle instead of present active [pisteuousin] (that believe)?
Frame thinks that Paul thus reassures those who believed his message when there
(1Th 1:6ff.; 2:13f.). The parenthetical clause, though difficult,
falls in with this idea: Because our testimony unto you was believed [hoti
episteuthē to marturion hēmōn eph’ humas]. Moffatt calls it an anti-climax.
On that day [en tēi hēmerāi ekeinēi]. The day of Christ’s coming
(2Ti 1:12, 18; 4:8).
1:11 To which end [eis ho]. So Col 1:29.
Probably purpose with reference to the contents of verses 5-10. We have
had the Thanksgiving (verses 3-10) in a long, complicated,
but rich period or sentence. Now he makes a brief Prayer (verses 11-12)
that God will fulfil all their hopes and endeavours. Paul and his
colleagues can still pray for them though no longer with them (Moffatt).
That [hina]. Common after [proseuchomai] (Col 4:3;
Eph 1:17; Php 1:9) when the content of the prayer blends with the purpose
(purport and purpose). Count you worthy [humas axiōsēi].
Causative verb (aorist active subjunctive) like [kataxioō] in verse 5 with genitive.
Of your calling [tēs klēseōs]. [Klēsis] can apply
to the beginning as in 1Co 1:26; Ro 11:29, but it can also apply to the
final issue as in Php 3:14; Heb 3:1. Both ideas may be here. It is God’s
calling of the Thessalonians. And fulfil every desire of goodness [kai
plērōsēi pasan eudokian agathōsunēs]. “Whom he counts worthy he first makes
worthy” (Lillie). Yes, in purpose, but the wonder and the glory of
it all is that God begins to count us worthy in Christ before the process is completed
in Christ (Ro 8:29f.). But God will see it through and so
Paul prays to God. [Eudokia] (cf. Lu 2:14) is more than
mere desire, rather good pleasure, God’s purpose of goodness, not in ancient Greek,
only in LXX and N.T. [Agathōsunē] like a dozen other words in [-sunē] occurs only
in late Greek. This word occurs only in LXX, N.T., writings based on them. It is
made from [agathos], good, akin to [agamai], to admire. May the Thessalonians find
delight in goodness, a worthy and pertinent prayer. Work of faith [ergon
pisteōs]. The same phrase in 1Th 1:3. Paul prays for rich fruition
of what he had seen in the beginning. Work marked by faith, springs from faith,
sustained by faith. With power [en dunamei]. In power. Connect with
[plērōsēi] (fulfil), God’s power (Ro 1:29; Col 1:4)
in Christ (1Co 1:24) through the Holy Spirit (1Th 1:5).
1:12 That [hopōs]. Rare with Paul compared with
[hina] (1Co 1:29; 2Co 8:14). Perhaps here for variety (dependent on [hina]
clause in verse 11). The name [to
onoma]. The Old Testament (LXX) uses [onoma] embodying the revealed
character of Jehovah. So here the Name of our Lord Jesus means the Messiahship
and Lordship of Jesus. The common Greek idiom of [onoma] for title or dignity as
in the papyri (Milligan) is not quite this idiom. The papyri also
give examples of [onoma] for person as in O.T. and Ac 1:15 (Deissmann,
Bible Studies, pp. 196ff.). In you, and ye in him [en humin,
kai humeis en autōi]. This reciprocal glorying is Pauline, but it is also like
Christ’s figure of the vine and the branches in Joh 15:1-11. According
to the grace [kata tēn charin]. Not merely standard, but also aim (Robertson, Grammar, p. 609). Of our God and the Lord Jesus Christ
[tou theou hēmōn kai kuriou Iēsou Christou]. Here strict syntax requires,
since there is only one article with [theou] and [kuriou] that one person be meant,
Jesus Christ, as is certainly true in Tit 2:13; 2Pe 1:1 (Robertson, Grammar, p.786). This otherwise conclusive syntactical argument, admitted
by Schmiedel, is weakened a bit by the fact that [Kurios] is often employed as a
proper name without the article, a thing not true of [sōtēr] in Tit 2:13;
2Pe 1:1. So in Eph 5:5 [en tēi basileiāi tou Christou kai theou] the natural
meaning is in the Kingdom of Christ and God regarded as one, but here again
[theos], like [Kurios], often occurs as a proper name without the article. So it
has to be admitted that here Paul may mean “according to the grace of our God and
the Lord Jesus Christ,” though he may also mean “according to the grace of our God
and Lord, Jesus Christ.”
Chapter 2
2:1 Touching the coming of our Lord Jesus Christ [huper
tēs parousias tou Kuriou (hēmōn) Iēsou Christou]. For [erōtōmen], to beseech,
see on 1Th 4:1; 4:12. [Huper] originally meant over, in behalf of, instead of,
but here it is used like [peri], around, concerning as in 1:4; 1Th 3:2;
5:10, common in the papyri (Robertson, Grammar, p. 632). For the
distinction between [Parousia, Epiphaneia] (Epiphany), and [Apokalupsis]
(Revelation) as applied to the Second Coming of Christ see Milligan
on Thessalonian Epistles, pp. 145-151, in the light of the papyri. [Parousia]
lays emphasis on the presence of the Lord with his people, [epiphaneia] on
his manifestation of the power and love of God, [apokalupsis] on the revelation
of God’s purpose and plan in the Second Coming of the Lord Jesus. And our gathering
together unto him [kai hēmōn episunagōgēs ep’ auton]. A late word found
only in II Macc. 2:7; 2Th 2:1; Heb 10:25 till Deissmann (Light
from the Ancient East, p. 103) found it on a stele in the island of Syme,
off Caria, meaning “collection.” Paul is referring to the rapture, mentioned in 1Th 4:15-17,
and the being forever with the Lord thereafter. Cf. also Mt 24:31; Mr 13:27.
2:2 To the end that [eis to]. One of Paul’s favourite
idioms for purpose, [eis to] and the infinitive. Ye be not quickly shaken
[mē tacheōs saleuthēnai humas]. First aorist passive infinitive of [saleuō],
old verb to agitate, to cause to totter like a reed (Mt 11:7),
the earth (Heb 12:26). Usual negative [mē] and accusative
of general reference [humas] with the infinitive. From your mind [apo
tou noos]. Ablative case of nous, mind, reason, sober sense, “from your witte”
(Wyclif), to “keep their heads.” Nor yet be troubled [mēde
throeisthai]. Old verb [throeō], to cry aloud (from [throos], clamour,
tumult), to be in a state of nervous excitement (present passive infinitive,
as if it were going on), “a continued state of agitation following the definite
shock received [saleuthēnai]” (Milligan). Either by spirit
[mēte dia pneumatos]. By ecstatic utterance (1Th 5:10).
The nervous fear that the coming was to be at once prohibited by [mēde] Paul divides
into three sources by [mēte, mēte, mēte]. No individual claim to divine revelation
(the gift of prophecy) can justify the statement. Or by word
[mēte dia logou]. Oral statement of a conversation with Paul (Lightfoot)
to this effect as from us. An easy way to set aside Paul’s first Epistle
by report of a private remark from Paul. Or by epistle as from us [mēte
di’ epistolēs hōs di’ hēmōn]. In 1Th 4:13-5:3 Paul had plainly said
that Jesus would come as a thief in the night and had shown that the dead would
not be left out in the rapture. But evidently some one claimed to have a private
epistle from Paul which supported the view that Jesus was coming at once, as
that the day of the Lord is now present [hōs hoti enestēken hē hēmera tou
kuriou]. Perfect active indicative of [enistēmi], old verb, to place in, but
intransitive in this tense to stand in or at or near. So “is imminent” (Lightfoot).
The verb is common in the papyri. In 1Co 3:22; Ro 8:38 we have a contrast
between [ta enestōta], the things present, and [ta mellonta], the things future
(to come). The use of [hōs hoti] may be disparaging here, though that
is not true in 2Co 5:19. In the Koinē it comes in the vernacular to
mean simply “that” (Moulton, Proleg., p. 212), but that hardly seems
the case in the N.T. (Robertson, Grammar, p. 1033). Here it means
“to wit that,” though “as that” or “as if” does not miss it much. Certainly it flatly
denies that by conversation or by letter he had stated that the second coming was
immediately at hand. “It is this misleading assertion that accounts both for the
increased discouragement of the faint-hearted to encourage whom Paul writes 1:3-2:17, and for the increased meddlesomeness of the idle brethren to warn whom
Paul writes 3:1-18” (Frame). It is enough to give one pause
to note Paul’s indignation over this use of his name by one of the over-zealous
advocates of the view that Christ was coming at once. It is true that Paul was still
alive, but, if such a “pious fraud” was so common and easily condoned as some today
argue, it is difficult to explain Paul’s evident anger. Moreover, Paul’s words should
make us hesitate to affirm that Paul definitely proclaimed the early return of Jesus.
He hoped for it undoubtedly, but he did not specifically proclaim it as so many
today assert and accuse him of misleading the early Christians with a false presentation.
2:3 Let no man beguile you in any wise [mē tis humas
exapatēsēi kata mēdena tropon]. First aorist active subjunctive of [exapataō]
(old verb to deceive, strengthened form of simple verb [apataō] with double
negative [mē tis, mēdena] in accord with regular Greek idiom as in 1Co 16:11 rather than the aorist imperative which does occur sometimes in the third
person as in Mr 13:15 [mē katabatō]. Paul broadens the warning
to go beyond conversation and letter. He includes “tricks” of any kind. It is amazing
how gullible some of the saints are when a new deceiver pulls off some stunts in
religion. For it will not be [hoti]. There is an ellipse here of [ouk estai]
(or [genēsetai] to be supplied after [hoti]. Westcott and Hort make an anacoluthon
at the end of verse 4. The meaning is clear. [Hoti] is causal, because,
but the verb is understood. The second coming not only is not “imminent,” but will
not take place before certain important things take place, a definite rebuff to
the false enthusiasts of verse 2. Except the falling away come first [ean
mē elthēi hē apostasia prōton]. Negative condition of the third class, undetermined
with prospect of determination and the aorist subjunctive. [Apostasia] is the late
form of [apostasis] and is our word apostasy. Plutarch uses it of political revolt
and it occurs in I Macc. 2:15 about Antiochus Epiphanes who was enforcing the apostasy
from Judaism to Hellenism. In Jos 22:22 it occurs for rebellion against
the Lord. It seems clear that the word here means a religious revolt and the use
of the definite article [hē] seems to mean that Paul had spoken to the Thessalonians
about it. The only other New Testament use of the word is in Ac 21:21
where it means apostasy from Moses. It is not clear whether Paul means revolt of
the Jews from God, of Gentiles from God, of Christians from God, or of the apostasy
that includes all classes within and without the body of Christians. But it is to
be first [prōton] before Christ comes again. Note this adverb when only two
events are compared (cf. Ac 1:1). And the man of sin be revealed,
the son of perdition [kai apokaluphthēi ho anthrōpos tēs anomias, ho huios tēs
apōleias]. First aorist passive subjunctive after [ean mē] and same condition
as with [elthēi]. The use of this verb [apokaluptō], like [apokalupsin] of the second
coming in 1:7, seems to note the superhuman character (Milligan)
of the event and the same verb is repeated in verses 6, 8. The implication
is that the man of sin is hidden somewhere who will be suddenly manifested just
as false apostles pose as angels of light (2Co 11:13ff.), whether
the crowning event of the apostasy or another name for the same event. Lightfoot
notes the parallel between the man of sin, of whom sin is the special characteristic
(genitive case, a Hebraism for the lawless one in verse 8) and
Christ. Both Christ and the adversary of Christ are revealed, there is mystery about
each, both make divine claims (verse 4). He seems to be the Antichrist
of 1Jo 2:18. The terrible phrase, the son of perdition, is applied to
Judas in Joh 17:12 (like Judas doomed to perdition), but here to
the lawless one [ho anomos], verse 8), who is not Satan, but some
one definite person who is doing the work of Satan. Note the definite article each
time.
2:4 He that opposeth and exalteth himself [ho antikeimenos
kai huperairomenos]. Like John’s Antichrist this one opposes [anti-]
Christ and exalts himself (direct middle of [huperairō], old verb to lift oneself
up above others, only here and 2Co 12:7 in N.T.), but not Satan, but
an agent of Satan. This participial clause is in apposition with the two preceding
phrases, the man of sin, the son of perdition. Note 1Co 8:5 about one
called God and Ac 17:23 for [sebasma] (from [sebazomai], object
of worship, late word, in N.T. only in these two passages. So that he sitteth in
the temple of God [hōste auton eis ton naon tou theou kathisai]. Another
example of the infinitive with [hōste] for result. Caius Caligula had made a desperate
attempt to have his statue set up for worship in the Temple in Jerusalem. This incident
may lie behind Paul’s language here. Setting himself forth as God [apodeiknunta
heauton hoti estin theos]. Present active participle [mi] form) of [apodeiknumi],
agreeing in case with [auton], showing himself that he is God. Caligula claimed
to be God. Moffatt doubts if Paul is identifying this deception with the imperial
cultus at this stage. Lightfoot thinks that the deification of the Roman emperor
supplied Paul’s language here. Wetstein notes a coin of Julius with [theos] on one
side and [Thessalonikeōn] on the other. In 1Jo 2:18 we are told of “many
antichrists” some of whom had already come. Hence it is not clear that Paul has
in mind only one individual or even individuals at all rather than evil principles,
for in verse 6 he speaks of [to katechon] (that which restraineth)
while in verse 7 it is [ho katechōn] (the one that restraineth).
Frame argues for a combination of Belial and Antichrist as the explanation of Paul’s
language. But the whole subject is left by Paul in such a vague form that we can
hardly hope to clear it up. It is possible that his own preaching while with them
gave his readers a clue that we do not possess.
2:5 When I was yet with you [eti ōn pros humas]. The present
participle takes the time of the verb [elegon] (imperfect active), I used
to tell you these things. So Paul recalls their memory of his words and leaves us
without the clue to his idea. We know that one of the charges against him was that
Jesus was another king, a rival to Caesar (Ac 17:7). That leads
one to wonder how far Paul went when there in contrasting the kingdom of the world
of which Rome was ruler and the kingdom of God of which Christ is king. Frame notes
Paul’s abrupt question here “with an unfinished sentence behind him” (verses 3f.),
even “with a trace of impatience.”
2:6 That which restraineth [to katechon]. And now you know
[kai nun oidate], says Paul in this cryptic apocalyptic passage. Unfortunately
we do not know what Paul means by that which restrains (holds back, [katechon],
neuter here and masculine in verse 7 [ho katechōn]. “This impersonal principle
or power is capable also of manifesting itself under a personal form” (Milligan).
“He is Satan’s messiah, an infernal caricature of the true Messiah” (Moffatt).
Warfield (Expositor, III, iv, pp. 30ff.) suggested that the man of lawlessness
is the imperial line with its rage for deification and that the Jewish state was
the restraining power. But God overrules all human history and his ultimate purpose
is wrought out. To the end that [eis to]. Another example of [eis to] and
the infinitive for purpose. In his own season [en tōi autou kairōi]. Note
[autou] (his), not [heautou] (his own), revealed in his time, in the
time set him by God.
2:7 For the mystery of lawlessness doth already work [to gar
mustērion ēdē energeitai tēs anomias]. See 1Th 2:13 for [energeitai].
The genitive [tēs anomias] (lawlessness) describes [to mustērion] (note
emphatic position of both). This mystery [mustērion] secret, from [mustēs],
an initiate, [mueō], to wink or blink) means here the secret purpose of lawlessness
already at work, the only instance of this usage in the N.T. where it is used of
the kingdom of God (Mt 13:11), of God (1Co 2:1)
and God’s will (Eph 1:9), of Christ (Eph 3:4),
of the gospel (Eph 6:9), of faith (1Ti 3:9), of
godliness (1Ti 3:16), of the seven stars (Re 1:20),
of the woman (Re 17:7). But this secret will be “revealed” and
then we shall understand clearly what Paul’s meaning is here. Until he be taken
out of the way [heōs ek mesou genētai]. Usual construction with [heōs] for
the future (aorist middle subjunctive, [genētai]. Note absence of [an] as
often in N.T. and the [Koinē]. Paul uses [heōs] only here and 1Co 4:5.
When the obstacle is removed then the mystery of lawlessness will be revealed in
plain outline.
2:8 And then [kai tote]. Emphatic note of time, then when
the restraining one [ho katechōn] is taken out of the way, then [the lawless
one] [ho anomos], the man of sin, the man of perdition, will be revealed.
Whom the Lord [Jesus] shall slay [hon ho kurios [Iēsous] anelei]. Whether
Jesus is genuine or not, he is meant by Lord. [Anelei] is a late future from [anaireō],
in place of [anairēsei]. Paul uses Isa 11:4 (combining by the word
of his mouth with in breath through lips) to picture the triumph of Christ over
this adversary. It is a powerful picture how the mere breath of the Lord will destroy
this arch-enemy (Milligan). And bring to naught by the manifestation of his
coming [kai katargēsei tēi epiphaneiāi tēs parousias autou]. This verb [katargeō]
[kata, argos] to render useless, rare in ancient Greek, appears 25 times
in Paul and has a variety of renderings. In the papyri it has a weakened sense of
hinder. It will be a grand fiasco, this advent of the man of sin. Paul here uses
both [epiphaneia] [epiphany], elsewhere in N.T. in the Pastorals, familiar to
the Greek mind for a visit of a god) and [parousia] (more familiar to the
Jewish mind, but common in the papyri) of the second coming of Christ. “The
apparition of Jesus heralds his doom” (Moffatt). The mere appearance of Christ
destroys the adversary (Vincent).
2:9 Whose coming is [hou estin hē parousia]. Refers to
[hon] in verse 8. The Antichrist has his [parousia] also. Deissmann
(Light from the Ancient East, pp. 374, 378) notes an inscription at Epidaurus
in which “Asclepius manifested his [Parousia].” Antiochus Epiphanes is called
the manifest god (III Macc. 5:35). So the two Epiphanies coincide. Lying wonders
[terasin pseudous]. “In wonders of a lie.” Note here the three words for
the miracles of Christ (Heb 2:4), power [dunamis], signs
[sēmeia], wonders [terata], but all according to the working of Satan
[kata energeian tou Satana], the energy of Satan) just as Jesus had foretold
(Mt 24:24), wonders that would almost lead astray the very
elect.
2:10 With all deceit of unrighteousness [en pasēi apatēi
adikias]. This pastmaster of trickery will have at his command all the energy
and skill of Satan to mislead and deceive. How many illustrations lie along the
pathway of Christian history. For them that are perishing [tois apollumenois].
Dative case of personal interest. Note this very phrase in 2Co 2:15; 4:3.
Present middle participle of [appollumi], to destroy, the dreadful process goes
on. Because [anth’ hon]. In return for which things [anti] and
the genitive of the relative pronoun). Same idiom in Lu 1:20;
12:3; 19:44; Ac 12:23 and very common in the LXX. The love of the truth [tēn
agapēn tēs alētheias]. That is the gospel in contrast with lying and
deceit.
That they might be saved [eis to sōthēnai autous]. First aorist passive
infinitive of [sōzō] with [eis to], again, epexegetic purpose of the truth
if they had heeded it.
2:11 And for this reason God sendeth them [kai dia touto
pempei autois ho theos]. Futuristic (prophetic) present of the
time when the lawless one is revealed. Here is the definite judicial act of God
(Milligan) who gives the wicked over to the evil which they have deliberately
chosen (Ro 1:24, 26, 28). A working of error [energeian
planēs]. Terrible result of wilful rejection of the truth of God. That they
should believe a lie [eis to pisteusai autous tōi pseudei]. Note [eis
to] again and [tōi pseudei] (the lie, the falsehood already described),
a contemplated result. Note Ro 1:25 “who changed the truth of God into
the lie.”
2:12 That they all might be judged [hina krithōsin pantes].
First aorist passive subjunctive of [krinō], to sift, to judge, with [hina]. Ultimate
purpose, almost result, of the preceding obstinate resistance to the truth and “the
judicial infatuation which overtakes them” (Lightfoot), now final
punishment. Condemnation is involved in the fatal choice made. These victims of
the man of sin did not believe the truth and found pleasure in unrighteousness.
2:13 See 1:3 for same beginning. Beloved of the Lord
[ēgapēmenoi hupo kuriou]. Perfect passive participle of [agapaō] with [hupo]
and the ablative as in 1Th 1:4, only here [kuriou] instead of [theou],
the Lord Jesus rather than God the Father. Because that God chose you [hoti
heilato humas ho theos]. First aorist middle indicative of [haireō], to take,
old verb, but uncompounded only in N.T. here, Php 1:22; Heb 11:25, and
here only in sense of choose, that being usually [exaireomai] or [proorizō].
From the beginning [ap’ archēs]. Probably the correct text (Aleph
D L) and not [aparchēn] (first fruits, B G P), though here
alone in Paul’s writings and a hard reading, the eternal choice or purpose of God
(1Co 2:7; Eph 1:4; 2Ti 1:9), while [aparchēn] is a favourite
idea with Paul (1Co 15:20, 23; 16:15; Ro 8:23; 11:16; 16:5).
Unto salvation [eis sōtērian]. The ultimate goal, final salvation.
In sanctification of the Spirit [en hagiasmōi pneumatos]. Subjective
genitive [pneumatos], sanctification wrought by the Holy Spirit. And belief of
the truth [kai pistei alētheias]. Objective genitive [alētheias], belief
in the truth.
2:14 Whereunto [eis ho]. The goal, that is the final
salvation [sōtēria]. Through our gospel [dia tou euaggeliou hēmōn].
God called the Thessalonians through Paul’s preaching as he calls men now through
the heralds of the Cross as God chose (cf. 1Th 2:12; 5:24).
To the obtaining [eis peripoiēsin]. Probably correct translation rather
than possession. See on 1Th 5:9, there of salvation, here of glory
(the shekinah, glory of Jesus).
2:15 So then [ara oun]. Accordingly then. The illative
[ara] is supported (Ellicott) by the collective [oun] as in 1Th 5:6; Ga 6:10, etc.
Here is the practical conclusion from God’s elective purpose
in such a world crisis. Stand fast [stēkete]. Present imperative active
of the late present [stēko] from [hestēka] (perfect active of [histēmi].
See on 1Th 3:8. Hold the traditions [krateite tas paradoseis]. Present imperative
of [krateō], old verb, to have masterful grip on a thing, either with genitive
(Mr 1:31) or usually the accusative as here. [Paradosis] (tradition)
is an old word for what is handed over to one. Dibelius thinks that Paul reveals
his Jewish training in the use of this word (Ga 1:14), but the
word is a perfectly legitimate one for teaching whether oral, by word [dia logou],
or written, by epistle of ours [di’ epistolēs hēmōn]. Paul draws here no
distinction between oral tradition and written tradition as was done later. The
worth of the tradition lies not in the form but in the source and the quality of
the content. Paul in 1Co 11:23 says: “I received from the Lord what I
also handed over [paredōka] unto you.” He praises them because ye “hold fast
the traditions even as I delivered them unto you.” The tradition may be merely that
of men and so worthless and harmful in place of the word of God (Mr
7:8; Col 2:6-8). It all depends. It is easy to scoff at truth as mere tradition.
But human progress in all fields is made by use of the old, found to be true, in
connection with the new if found to be true. In Thessalonica the saints were already
the victims of theological charlatans with their half-baked theories about the second
coming of Christ and about social duties and relations. Which ye were taught [has
edidachthēte]. First aorist passive indicative of [didaskō], to teach, retaining
the accusative of the thing in the passive as is common with this verb like doceō in Latin and teach in English.
2:16 And God our Father [kai [ho] theos ho patēr hēmōn].
It is uncertain whether the first article [ho] is genuine as it is absent in B D.
Usually Paul has the Father before Christ except here, 2Co 13:13; Ga 1:1.
Which loved us [ho agapēsas hēmas]. This singular articular participle refers
to [ho patēr], “though it is difficult to see how St. Paul could otherwise have
expressed his thought, if he had intended to refer to the Son, as well as to the
Father. There is probably no instance in St. Paul of a plural adjective or verb,
when the two Persons of the Godhead are mentioned” (Lightfoot). Eternal comfort
[paraklēsin aiōnian]. Distinct feminine form of [aiōnios] here instead of
masculine as in Mt 25:46.
2:17 Comfort and stablish [parakalesai kai stērixai]. First
aorist active optative of wish for the future of two common verbs [parakaleō]
(see on 1Th 3:7; 4:18; 5:14) and [sterizō] (see on 1Th 3:2, 13). God
is the God of comfort (2Co 1:3-7) and strength (Ro 1:11; 16:25).
Chapter 3
3:1 Finally [to loipon]. Accusative of general reference.
Cf. [loipon] 1Th 4:1. Pray [proseuchesthe]. Present middle, keep
on praying. Note [peri] as in 1Th 5:25. That the word of the Lord may
run and be glorified [hina ho logos tou kuriou trechēi kai doxazētai]. Usual
construction of [hina] after [proseuchomai], sub-final use, content and purpose
combined. Note present subjunctive with both verbs rather than aorist, may keep
on running and being glorified, two verbs joined together nowhere else in the N.T.
Paul probably derived this metaphor from the stadium as in 1Co 9:24ff.;
Ga 2:2; Ro 9:16; Php 2:16; 2Ti 4:7. Lightfoot translates “may have a triumphant
career.” On the word of the Lord see on 1Th 1:8. Paul recognizes the close relation
between himself and the readers. He needs their prayers and sympathy and he rejoices
in their reception of the word of the Lord already, even as also it is with you
[kathōs kai pros humas]. “As it does in your case” (Frame).
3:2 And that we may be delivered [kai hina rusthōmen].
A second and more personal petition (Milligan). First aorist passive subjunctive
of [ruomai], old verb to rescue. Note change in tense from present to aorist
(effective aorist). From unreasonable and evil men [apo tōn atopōn kai ponērōn
anthrōpōn]. Ablative case with [apo]. Originally in the old Greek [atopos] [a]
privative and [topos] is out of place, odd, unbecoming, perverse, outrageous,
both of things and persons. [Ponēros] is from [poneō], to work [ponos], looking
on labour as an annoyance, bad, evil. Paul had a plague of such men in Corinth as
he had in Thessalonica. For all have not faith [ou gar pantōn hē pistis].
Copula [estin] not expressed. [Pantōn] is predicate possessive genitive, faith
(article with abstract substantive) does not belong to all. Hence their evil
conduct.
3:3 But the Lord is faithful [pistos de estin ho kurios].
But faithful is the Lord (correct rendition), with a play (paronomasia)
on [pistis] by [pistos] as in Ro 3:3 we have a word-play on [apisteō]
and [apistia]. The Lord can be counted on, however perverse men may be. From the
evil one [apo tou ponērou]. Apparently a reminiscence of the Lord’s Prayer
in Mt 6:13 [rusai hēmas apo tou ponērou]. But here as there it is not
certain whether [tou ponērou] is neuter (evil) like to [ponēron] in Ro 12:9 or masculine (the evil one). But we have [ho ponēros] (the evil
one) in 1Jo 5:18 and [tou ponērou] is clearly masculine in Eph 6:16. If masculine here, as is probable, is it “the Evil One” (Ellicott)
or merely the evil man like those mentioned in verse 2? Perhaps Paul has
in mind the representative of Satan, the man of sin, pictured in 2:1-12,
by the phrase here without trying to be too definite.
3:4 And we have confidence [pepoithomen]. Second perfect
indicative of [peithō], to persuade, intransitive in this tense, we are in a state
of trust. In the Lord touching you [en kuriōi eph’ humas]. Note the two prepositions,
[en] in the sphere of the Lord (1Th 4:1) as the ground of Paul’s
confident trust, [eph’] [epi] with the accusative (towards you) where
the dative could have been used (cf. 2Co 2:3). Ye both do and will
do [[kai] poieite kai poiēsete]. Compliment and also appeal, present and
future tenses of [poieō]. The things which we command [ha paraggellomen].
Note of apostolic authority here, not advice or urging, but command.
3:5 Direct [kateuthunai]. First aorist active optative
of wish for the future as in 2:17; 1Th 5:23 from [kateuthunō], old verb,
as in 1Th 3:11 (there way, here hearts) and Lu 1:79 of
feet [podas]. Perfective use of [kata]. Bold figure for making smooth and
direct road. The Lord here is the Lord Jesus. Into the love of God [eis tēn agapēn
tou theou]. Either subjective or objective genitive makes sense and Lightfoot
pleads for both, “not only as an objective attribute of deity, but as a ruling principle
in our hearts,” holding that it is “seldom possible to separate the one from the
other.” Most scholars take it here as subjective, the characteristic of God. Into
the patience of Christ [eis tēn hupomnēn tou Christou]. There is the same
ambiguity here, though the subjective idea, the patience shown by Christ, is the
one usually accepted rather than “the patient waiting for Christ” (objective
genitive).
3:6 Now we command you [paraggellomen de humin]. Paul puts
into practice the confidence expressed on their obedience to his commands in verse 4. In the name of the Lord Jesus Christ [en onomati tou kuriou Iēsou Christou].
Name [onoma] here for authority of Jesus Christ with which compare through
the Lord Jesus [dia tou kuriou Iēsou] in 1Th 4:2. For a full discussion
of the phrase see the monograph of W. Heitmuller, Im Namen Jesu. Paul wishes his
readers to realize the responsibility on them for their obedience to his command.
That ye withdraw yourselves [stellesthai humas]. Present middle (direct)
infinitive of [stellō], old verb to place, arrange, make compact or shorten as sails,
to move oneself from or to withdraw oneself from (with [apo] and the ablative).
In 2Co 8:20 the middle voice [stellomenoi] means taking care. From
every brother that walketh disorderly [apo pantos adelphou ataktōs peripatountos].
He calls him “brother” still. The adverb [ataktōs] is common in Plato and is here
and verse 11 alone in the N.T., though the adjective [ataktos], equally
common in Plato we had in 1Th 5:14 which see. Military term, out of ranks.
And not after the tradition [kai mē kata tēn paradosin]. See on
2:15 for
[paradosin]. Which they received of us [hēn parelabosan par hēmōn]. Westcott
and Hort put this form of the verb (second aorist indicative third person plural
of [paralambanō], the [-osan] form instead of [-on], with slight support from the
papyri, but in the LXX and the Boeotian dialect, Robertson, Grammar, pp. 335f.)
in the margin with [parelabete] (ye received) in the text. There are five
different readings of the verb here, the others being [parelabon, parelabe, elabosan].
3:7 How ye ought to imitate us [pōs dei mimeisthai hēmas].
Literally, how it is necessary to imitate us. The infinitive [mimeisthai] is the
old verb [mimeomai] from [mimos] (actor, mimic), but in N.T. only here
(and verse 9), Heb 13:7; 3Jo 1:11. It is a daring thing
to say, but Paul knew that he had to set the new Christians in the midst of Jews
and Gentiles a model for their imitation (Php 3:17). For we behaved
not ourselves disorderly among you [hoti ouk ētaktēsamen en humin]. First
aorist active indicative of old verb [atakteō], to be out of ranks of soldiers.
Specific denial on Paul’s part in contrast to verse 6, 17.
3:8 For nought [dōrean]. Adverbial accusative, as a gift,
gift-wise [dōrea], gift, from [didōmi]. Same claim made to the Corinthians
(2Co 11:7), old word, in LXX, and papyri. He lodged with Jason,
but did not receive his meals gratis, for he paid for them. Apparently he received
no invitations to meals. Paul had to make his financial independence clear to avoid
false charges which were made in spite of all his efforts. To eat bread is merely
a Hebraism for eat (verse 10). See 1Th 2:9 for labour
and travail, and night and day [nuktos kai hēmeras], genitive of time, by night
and by day). See 1Th 2:9 for rest of the verse in precisely the
same words.
3:9 Not because we have not the right [ouch hoti ouk
echomen exousian]. Paul is sensitive on his right to receive adequate
support (1Th 2:6; 1 Co 9:4 where he uses the same word [exousian]
in the long defence of this right, 1Co 9:1-27). So he here puts
in this limitation to avoid misapprehension. He did allow churches to help him where
he would not be misunderstood (2Co 11:7-11; Php 4:45f.).
Paul uses [ouch hoti] elsewhere to avoid misunderstanding (2Co 1:24;
3:5; Php 4:17). But to make ourselves an ensample unto you [all’
hina heautous tupon dōmen humin]. Literally, but that we might give ourselves
a type to you. Purpose with [hina] and second aorist active subjunctive of [didōmi].
On [tupon] see on 1Th 1:7.
3:10 This [touto]. What he proceeds to give.
If any will not work, neither let him eat [hoti ei tis ou thelei ergazesthai
mēde esthietō]. Recitative [hoti] here not to be translated, like our modern
quotation marks. Apparently a Jewish proverb based on Ge 3:19. Wetstein
quotes several parallels. Moffatt gives this from Carlyle’s Chartism: “He that
will not work according to his faculty, let him perish according to his necessity.”
Deissmann (Light from the Ancient East, p. 314) sees Paul borrowing
a piece of workshop morality. It was needed, as is plain. This is a condition of
the first class (note negative [ou] with the negative imperative in the
conclusion.
3:11 For we hear [akouomen gar]. Fresh news from Thessalonica
evidently. For the present tense compare 1Co 11:18. The accusative and
the participle is a regular idiom for indirect discourse with this verb (Robertson,
Grammar, pp. 1040-2). Three picturesque present participles, the first a general
description, [peripatountas ataktōs], the other two specifying with a vivid word-play,
that work not at all, but are busy-bodies [mēden ergazomenous alla periergazomenous].
Literally, doing nothing but doing around. Ellicott suggests, doing no business
but being busy bodies. “The first persecution at Thessalonica had been fostered
by a number of fanatical loungers (Ac 17:5)” (Moffatt).
These theological dead-beats were too pious to work, but perfectly willing to eat
at the hands of their neighbours while they piddled and frittered away the time
in idleness.
3:12 We command and exhort [paraggellomen kai parakaloumen].
Paul asserts his authority as an apostle and pleads as a man and minister. That
with quietness they work, and eat their own bread [hina meta hēsuchias ergazomenoi
ton heautōn arton esthiōsin]. Substance of the command and exhortation by [hina]
and the present subjunctive [esthiōsin]. Literally, that working with quietness
they keep on eating their own bread. The precise opposite of their conduct in verse 11.
3:13 But ye, brethren, be not weary in well-doing [humeis de,
adelphoi, mē enkakēsēte kalopoiountes]. Emphatic position of [humeis] in contrast
to these piddlers. [Mē] and the aorist subjunctive is a prohibition against beginning
an act (Robertson, Grammar, pp. 851-4). It is a late verb and means to
behave badly in, to be cowardly, to lose courage, to flag, to faint, [en, kakos]
and outside of Lu 18:1 in the N.T. is only in Paul’s Epistles (2Th
3:13; 2Co 4:1, 16; Ga 6:9; Eph 3:13). It occurs in Polybius. The late verb [kalopoieō],
to do the fair [kalos] or honourable thing occurs nowhere else in the N.T.,
but is in the LXX and a late papyrus. Paul uses [to kalon poiein] in 2Co
13:7; Ga 6:9; Ro 7:21 with the same idea. He has [agathopoieō], to do good, in 1Ti 6:18.
3:14 And if any one obeyeth not our word by this epistle [ei
de tis ouch hupakouei tōi logōi hēmōn dia tēs epistolēs]. Paul sums up the issue
bluntly with this ultimatum. Condition of the first class, with negative [ou], assuming
it to be true. Note that man [touton sēmeiousthe]. Late verb [sēmeioō], from
[sēmeion], sign, mark, token. Put a tag on that man. Here only in N.T. “The verb
is regularly used for the signature to a receipt or formal notice in the papyri
and the ostraca of the Imperial period” (Moulton & Milligan’s Vocabulary).
How this is to be done (by letter or in public meeting) Paul does not say.
That ye have no company with him [mē sunanamignusthai autōi]. The MSS. are
divided between the present middle infinitive as above in a command like Ro 12:15; Php 3:16 or the present middle imperative [sunanamignusthe] [-ai] and
[-e] often being pronounced alike in the Koinē). The infinitive can also
be explained as an indirect command. This double compound verb is late, in LXX and
Plutarch, in N.T. only here and 1Co 5:9, 11. [Autōi] is in associative
instrumental case. To the end that he may be ashamed [hina entrapēi].
Purpose clause with [hina]. Second aorist passive subjunctive of [entrepō], to turn
on, middle to turn on oneself or to put to shame, passive to be made ashamed. The
idea is to have one’s thoughts turned in on oneself.
3:15 Not as an enemy [mē hōs echthron]. This is
always the problem in such ostracism as discipline, however necessary it is at times.
Few things in our churches are more difficult of wise execution than the discipline
of erring members. The word [echthros] is an adjective, hateful, from [echthos],
hate. It can be passive, hated, as in Ro 11:28, but is usually
active hostile, enemy, foe.
3:16 The Lord of peace himself [autos ho kurios tēs
eirēnēs]. See 1Th 5:23 for the God of peace himself. Give
you peace [doiē humin tēn eirēnēn]. Second aorist active optative
(Koinē) of [didōmi], not [dōēi] (subjunctive). So also Ro 15:5; 2Ti 1:16,18.
The Lord Jesus whose characteristic is peace, can alone give
real peace to the heart and to the world. (Joh 14:27).
3:17 Of me Paul with mine own hand [tēi emēi cheiri
Paulou]. Instrumental case [cheiri]. Note genitive [Paulou] in apposition with
possessive idea in the possessive pronoun [emēi]. Paul had dictated the letter,
but now wrote the salutation in his hand. The token in every epistle [sēmeion
en pasēi epistolēi]. Mark (verse 14) and proof of the
genuineness of each epistle, Paul’s signature. Already there were spurious forgeries
(2Th 2:2). Thus each church was enabled to know that Paul
wrote the letter. If only the autograph copy could be found!
3:18 Salutation just like that in 1Th 5:28 with the
addition of [pantōn] (all).
Indexes
Index of Scripture References