Severus of Antioch: A collection of letters from numerous Syriac manuscripts (1915). Letters 62-118: Footnotes
469. 1. (From the work of Peter of Callinicus against Damian.) See p. 41, n. 2.
472. 1. (The extract comes from the work of John of Dara De resurrectione corporum.) Marg. 'He is a heretic, and not holy'.
474. 3. A similar passage of Sev. is published in Gr. in Mai, Class. Auct., X, 456; but this differs considerably from our text and appears to come from a commentary on S. Luke.
475. 1. From the work of Peter against Damian.
479. 2. Zach. Rh., iii, 1; P. O., II, 104.
486. 1. In Z this comes in the work of Peter against Damian, and, as G (2) has the same version, the compiler must have taken the extracts from the Syr. version of Peter's work, not directly from Sev.
487. 1. The grammar is here confused.
493. 4. A. v. (G [1]) ins. 'concerning God' and om. 'about the Son'.
495. 2. ousia. Here some words seem to have fallen out.
496. 1. Thes. 12 (P. G., LXXV, 181, 184, 185), put together from several passages. See note on text.
499. 1. Gen., iii, 16, 17, 19.
501. 3. The substantive has perh. fallen out.
504. 1. Marg. 'everything that is is included in that which has past, and in the things that are present and in the things that are future'.
506. 3. Ibid., 35; Matth., i, 21 (?).
536. 3. I cannot render this otherwise, but do not follow the argument.
546. 3. We rather require 'been subject to'; but an emendation cannot be made without violent alteration. But cf. p. 202, 1. 10.
561. 1. Ex., xxiii, 13, 24, 25.
562. 2. Lev., xvi, 10. I do not follow the argument in this passage.
563. 1. I do not know the source of this quotation.
565. 3. Porphyry, De Abstin., ii, 37 ff.; De sacrificiis et diis atque daemonibus, ap. Iamblichum, ed. Ficinus (1577), p. 317.
566. 1. Is., LIII, 5 (loose quotation).
567. 2. Heb., ix, 26, 28; x, 12.
577. 2. This passage to 'kin' (p. 215,1.1) is published in Greek in Cramer, Cat. in Act. Apost., p. 108.
578. 1. Lev., XVIII, 6. What follows to 'ever' (1. 6) is in Cramer, l. c., headed met' o)li/ga.
584. 5. This probably represents some Greek compound (o(mopnoi/a?).
600. 1. A. v. (G (2) L) 'blessed in the midst the eucharistia and'.
601. 2. A.v, (G (1)) 'spiritual'.
603. 4. A. v. (G (1)) ins. 'and made'.
612. 1. We rather require 'before'. There is probably some error in this sentence.
613. 2. A. v. (G) 'your neighbour offends against you'.
614. 3: A. v. (V) 'be admonished'.
618. 4. A. v. (G) 'you will be delivered to unending judgments'.
621. 1. A. v. (G) 'Wilt thou'.
622. 2. A. v. (V) 'fornication. Far be it'.
626. 1. A. v. (V) 'taking a member of Christ and making it a member of fornication'.
632. 1. Some words have perhaps fallen out. The pronoun in masc.
640. 2. A Greek extract ... is published in Cramer, Cat. in Luc et Jo., p 255, but the passage is not in our text.
647. 2. There is no authority for this meaning of [Syriac], which is perh. corrupt.
652. 5. I (III) Esdr., iv, 35, 36.
658. 1. I cannot trace this quotation. All this part of the letter is corrupt in the mss., and it is only by free emendation that I can produce any sense.
662. 5. Ibid., 1. There is no mention of the name 'kingdom' in our texts, but only i0sxu_n basile/wn.
664. 2. Ep. v, 1 after exile (see text, p. 249). A so-called life of Anastasia (there called 'patrician') exists in Add. 14649 (f. 99v), but is historically worthless. This letter was written after the work against Julian of Halicarnassus (p. 272), but the allusion to Isaiah (ibid.) forbids a late date.
667. 3. This passage down to the citation is published in Greek in Mai, Class. Auct., X, 431, under the heading S. ei0j to_ kata_ Louka~n.
674. 7. This passage to the end of the paragraph is in Mai, p. 430, 456 (cf. Corderius, Cat. in Luc., p. 321). Here the sentences are in a different order, and are sometimes shortened.
675. 1. 1 Tim., ii, 4. What follows is in the Gr. put into Christ's mouth.
676. 2. Gr. ins. a)nai/deian de\ e0ntau~qa th_n u(pomonh_n fhsi\n k. prosedrei/an.
680. 3. A. v. (E) ins. 'son of Barachias'.
682. 2. This passage to 'them' (p. 252, 1. 2) is in Mai, p. 432.
683. 3. A. v. (AG) 'Theologian'; Gr. Qespe/sion.
685. 2. A. v. (AG) 'Virgin to be the. God-bearer'.
686. 3. A. v, (AG) ins. 'time and'; Gr. om.
687. 1. A. v. (E) 'unblamed'; Greg. (ed.) a)na&graptoj; (l. a)nagkai=oj? Luke, i, 67?).
688. 1. The grammar is confused in both versions and in the text of Greg.
690. 3. A. v. (A) 'her life had grown old'.
692. 1. Greg, (ed.) lerourgh&santa (l. lerourgh&santej).
702. 2. A. v. (E) 'hope had been found for him who was without hope, and through the same he had been saved'.
703. 3. H ins. 'And this applies also to those who are sent and go down into the world',
706. 3. Matth., x, 39; Luke, ix, 34.
707. 4. A. v. (AH) '.'Arbakitha'; so below.
715. 1. A. v. (A) 'Theologian'.
721. 1. In Ep. I ad Cor. Hom. XXXIX, 30 (ed. Field).
723. 3. Jo. Chrys. o(mologei=j.
724. 1. A., v. (E) 'he bids'; Jo. Chrys. keleu&ei.
728. 2. S. L., pp. 232, 473; P. G., LXXXVI, 45.
729. 3. In the treatise against Julian of Halicarnassus (Add. 17200; Vat. Syr. 140, 255).
730. 1. A letter to Anastasia which is probablv this exists also in Coptic in Vat. Copt. 11 (Assem., B. O., I, 618). '
732. 2. As it appears from the preface to ep. 69 that A. had already addressed questions to Sev., I place ep. 70-72 about the same time.
747. 3. Sc. ptw~ma, the word which is used for 'corpse'.
750. 3. A. v. (V) 'men pass their'.
751. 4. A. v. (V) 'of these also'.
755. 2. These words must have been inserted by the translator ...[from the Peshitta].
758. 1. A. v. (E) 'and pass away from the teaching which takes the souls......taught in pledge, and fails'.
762. 1. From the work of John of Dara De resurrectione corporum.
767. 3. A Greek extract from a letter to Anastasia is published in S. V. N. C., IX, 736.
774. 1 Georgia not being a common name, this addressee should probably be identified with the G. of S.L., x, 8; but, as she was then unmarried, the present letter must have been written much later.
780. 1. S. L., x, 4; id., p. 409.
781. 2. Cf. ep. 63 and p. 215 ff.
782. 3. In Ep. ad Rom. Hom. XI, 2 (ed. Field) (?).
783. 4. Ep 45 (P. G., LXXVII, 233).
784. 1. strathla&thj. For Probus see Zach. Rh., vii, 10; xii, 7. The Probus of Z. R., vii, 10 was nephew of Anastasius and may have been father of the Probus of id., xii, 1 and of this letter.
789. 3. This must be Sev., and the word is therefore the insertion of a scribe or of the compiler of the ins.
790. 4. He seems to have reckoned a period as 1000 years and supposed that the world would last 7000 years. Cf. ep. 81.
792. 2. Eccl., I, 9, 10; iii, 15.
802. 2. Or 'hours'. The double meaning cannot be preserved.
803. 3. Mai., iv, 2. 4. Cf. ep. 79.
804. 1. The translator has misunderstood the Greek, where ou) covers both clauses.
805. 2. In Joh. Hom.XXXIV, 3 (ed. Par. 2a, VIII, 230).
809. 2. John of Bostra (ep. 81) (?).
814. 1. Sc a)marta&nomen (err): cf. p. 77, n. 3.
821. 5. I do not know the source of this citation.
823. 2 The word qewfi/a is here preserved.
833. 2. S. L., i, 29; v, 20; G. B. M., p. 691.
835. 4. Matth., xxiv, 15; Mark, xiii, 14.
837. 1. This passage to 'Jerusalem' (1. 16) is published in Greek with the heading Seuh&rou in S. V. N. C., I, 11, 213. Gr. fa&men.
838. 2 Jo. Chrys., Adv. Jud. v. 10, 11 (ed. Par. 2a, I, 788).
842. 1. Jo. Chrys., op. cit., v, 10 (ed. Par. 2a, I, 788). The text differs widely.
843. 2. Perh. the physician of ep. 31.
844. 1. Matth., xvii, 2. What follows to 'appellation' (p. 312, 1. 5) is published in Greek in Mai, Class. Auct., X, 453 under the heading S ei0j to_ Louka~n.
846. 3. Matth., xvi, 16, 17. In the Greek the citations are paraphrased.
850. 1. In Matth. Hom. LVI, 1 (ed. Par. 2a, VII, 637).
854. 1. The translator seems to h ave misunderstood the Greek. The Syr. version of Cyr. has «What therefore does Christ teach bv this also? He did not ordain that they should be rude, nor that they should honour».
855. 1. Comm. in Luc. (Syr.), éd. Chabot, p. 238. Not extant in Greek.
856. 2. This extract to 'honour' (317, I. ult.) is published in Greek in Cramer, Cat. in Luc. et Jo., p. 407, where it begins: [Greek]
860. 4. Sc. Moses and the prophets.
861. 1. Matth., xviii, 12. Here the ms. breaks off.
863. 3. The ref. to the book and series seems to have fallen out.
864. 4. Probably the Leont. of S. L., I, 5. The extract down to 'says' (p. 319, 1. 10) is published in Greek in Cramer, Cat. in Luc. et Jo., p. 155, where it begins: [Greek]. From 'the new' (p. 319, 1. 1)' to the same point it is also in Mai. Class. Auct., x, 437 in a shorter and transposed form.
865. 5. Acts, x, 41; Jo. Chrys., In Matth. Horn. LXXXII, 2. (ed. Par. 2a, VII, 884).
867. 8. By omitting eti the translator has lost the point of the sentence.
868. 1. Or. XLV, 23. The last sentence runs: [Greek]
871. 4. S. L., v, 15, p. 121, 198; Mansi, VIII, 817; Mich., p. 267.
876. 1. In Ep. ad Heb. Hom, xxii, 8 (ed. Field).
877. 2. In the Greek title it is called the church of S. Thomas, and the biblical citation and the mention of the martyrs are absent.
879. 1. Ed. Par. 2a, XII, 474, 477.
882. 3. This is the sense required.
884. 1. A Greek extract from a letter to A. the scholastic is published in S. V. N. G., I, ii, 177.
885. 2. S.L., p. 167, 214; Marcell., aim. 510; Zach. Bh., VIII, v; Mich., p. 266; P. L., LXIX, 23; Mansi, X, 1117. He is perh. the G. of Josh. Styl., XLVIII, LV, LXXIV.
888. 1. This is appy. the meaning of [Syriac], though the construction is unknown to the lexicons.
890. 2. Is., xxxiii, 16; I Pet., ii, 6.
896. 2. The commentary on Ps. civ is lost.
897. 1. Cyr. hoti, which the translator has misunderstood.
901. 2. In Jo. Ev., ed. Pusey, III, 136.
907. 4. The ambiguity between affirmative and interrogative (see below) cannot be preserved.
912. 1. Deut., xxiii, 10-14 (text of AF).
917. 1. Of Tyre (S. L., vi, 2). A Greek extract from a letter to him is published in Mai, Class. Auct., X, 440 (of. 457).
921. 2. In. Joh. Hom. LXXXVIII, 2 (ed. Par. 2a, VIII, 60).
922. 1. So Syr. meaninglessly; Cyr. [Greek].
923. 2. In Jo. Ev., ed. Pusey, III.
924. 1. This work is not extant.
926. 2.. H. E., III, xviii, 1; xxiii, 1; xxxi, 2-4.
931. 1. Hom. XV, 1 (P. G., XXXI, 465). The Greek however is: [Greek]
932. 1. In Ep. 1 ad Cor. Hom. xxxii, 10 (ed. Field).
935. 4. Matth., iii, 7; xvii, 5.
937. 2. Not in either of the extant works addressed to Theodosius.
938. 3. P. G., XXVIII. 1201 ff. (spurious). No special passage seems to be intended.
942. 2. The Greek must have meant 'rest of the letter '.
944. 1 This phrase represents mustagwgoi/.
946. 2. In Gen. Hom. vii, 4, 5 (ed. Par. 2a IV, 788). A similar passage is published in Greek from Sev. with no mention of Jo. Chrys. in Mai, Class. Auct., X, 444.
949. 4. Serm. in Matth. xv, 8 (ed. Par. 2a, VII, 216, 217).
964. 2. H.E., III, XXXIX, 12, 13.
967. 3. Gen., xxii, 18; xxvi, 4; xxviii, 14.
972. 1. A.v. (K) 'and they will be caught not acknowledging'.
975. 1. This seems to be a citation, but I do not know the source.
976. 1. A. v. (EKT) 'became .. salvation, and that for... reason he came... heaven, plainly threatening'.
978. 3. A. v. (EKT) ins. 'after all these things'. This version has many additions, which from a comparison with the originals of the citations contained in the extract I infer to be interpolations.
979. 4. A. v. (EKT) ins. 'eternal fire and'.
981. 6. A. v. (EKT) ins. 'remaining without death'.
982. 7. A. v. (EKT) ins. 'and lasciviousness and a foul life in lusts'.
983. 8. A. v. (ET) ins. 'or end of judgment'.
984. 9. A. v. (ET) ins. 'years'.
985. 10. A. v. (ET) 'of such a kind and protracted future ages'.
986. 11. A. v. (ET) 'those who say these things'.
987. 1. A.v. (ET) 'and unjust'.
988. 2. A. v. (ET) ins. 'up and down'.
989. 3. A. v. (ET) ins. 'is requited with a severe sentence and'.
990. 4. A. v. (E) ins. 'nor yet becoming to the kindness existing in him'.
991. 5. A.v. (E) ins. 'and agreed and assented to their opinions'.
992. 6. A. v. (E) 'only, and the judgment.'
993. 7. A. v. (E) ins. 'and his torment endure for ages'. What follows to 'distinction' (p. 374 l. 4) isomitted in vers. F.
996. 3. A. v. (F) 'when be was asked by the brethren'
997. 4. A. v. (EKL) ins. 'it is said of the two slaves described in the gospel that'; Bas. om..
998. 1. A. v. (F) 'the great among doctors'.
999. 2. A. v. (F) and EL ins. 'and the righteous into eternal life; Bas. om.
1001. 1. A. v. (EKL); "Ye shall go out and see the corpses of them who have committed iniquity against me, for'.
1002. 2. A. v. (F) 'here and there'; Bas. pollaxou~
1003. 3. A.v. EKL.) 'it is certain that the devil by his craft contrived to deceive the minds of many, in order that while they forget our Lord's sentences, he may sow this in their thoughts that there.... judgment, and make them yet more presume... restraint in the evil deeds of hateful things. For, if there is'; Bas. [Greek]
1004. 4. A. v. (EKL) 'that there is an end to eternal'.
1005. 5. A. v. (EKL) 'room is there for the theory that there is'.
1007. 2. A.V. (EK) ins' 'and another to be in fire''
1008. 3. A. v. (EK) 'and another in bitter habitations, and one in milder torments, and one in torments more severe than they'.
1009. 1. A. v.(E) 'one may recognise moreover in gehenna a variety of torments of those who are being requited'
1010. 2. A. v, (E) ins. 'And there is a place of requital where a man is in weeping only, and there is one again where he is in gnashing of teeth, from the severe torments of the bitter sentence'.
1011. 3. A.v. (F) ins. 'of Solomon'.
1012. 4. A. v. (E) 'bringeth down to the depths of Sheol and to the bottom of the pit'.
1013. 5. A. v. (E) ins. 'and there is one who is in the pit and not as it were at the bottom of it. By all which things the difference is signified of the retribution in the judgment of those who are requited as their deeds deserve, either by a severe sentence or by a vengeance with mitigation in it according to their acts'.
1014. 1. A.v. (E) 'other pains of every kind'.
1015. 2. A. v. (E) ins. 'or illness'.
1018. 1. A. v. (E)' which has received an end'; Bas. [gk], which latter word the author of the E version has taken as a verb. [syriac] must app. be rendered 'shortness', though this meaning is not otherwise known.
1021. 4. A. v. (EK) 'gratified in the eternal kingdom'.
1022. 5. A. v. (EK) ins. 'concerning this'.
1024. 7. A. v. (EK) ins. 'delivered by him'.
1025. 1. A. v. (E) 'judgment without mercy and torment that does not finish'; (F) 'undying torments; Jo. Chrys. [grk]
1026. 2. Op. cit., LXXXII, 6 (ed. Par. 2a, VII, 890).
1027. 3. A. v. (E) ' the same blessed John again'.
1028. 4. A. v. (EK) ins. 'in gehenna'.
1029. 5. A. v. (EK) 'an undying'.
1030. 6. A. v. (EK) ins. 'and unperishing'.
1031. 10. A. v. (EK) 'with a potsherd' (Job, n, 3). Neither is in Jo. Chrys.
1032. 11. A. v. (EK) ins. 'undying'
1033. 1. A. v, (EK) ins. 'only'.
1035. 3. In Ep. ad Eph. Hom. xxiv, 28, 29 (ed. Field).
1036. 4. A. v. (EK) 'blessed C. wise in divine things'.
1037. 5. A. v. (EK) 'the contrary, i. e'.
1038. 6. A. v. (EK) ins. 'unless we repent completely'.
1039. 7. In Jo. Ev., ed. Pusey, I, 119; but our text differs widely.
1040. 8. In the heading of the fragment in U 110vb (p. 394) it is called the 16th letter to Caesaria.
1057. 2. The word filosofh~sai is here included.
1063. 1. This is the sense required.
1064. 1. I Reg. VI, 7. krwtotokou&saj.
1068. 1. Jo. Chrys. prwtotokou&saj
1069. 2. The translator seems to have read pla&nhj for planhqw~si.
1070. 1. In Matth. Hom. vi, 3 (ed. Par. 2a, VII, 105).
1071. 1. Sic Syr. and Jo. Chrys.
1072. 1. Op. Cit., xxxv, l, 2 (ed. Par. 2a, VII, 340).
1074. 1. A.v. (E) 'is further also shown by the mystery which appears in it'.
1076. 1. The negative, required by the sense, is not in the Greek.
1077. 2. In Jo. Hom. LXXXV, 1, 2 (ed. Par. 2a VIII, 576).
1078. 1. De Pass. et Cruc., 21 (P. G., XXVIII, 221).
1080. 1. Not elsewhere extant, and not among the fragments published by Neumann.
1083. 4. In Matth. Hom. i.xxxm, 1 (ed. Par. 2a VII, 893).
1092. 3. Dionysius of Alexandria; see Conybeare in Journ. Theol. Stud., XV, 440.
1098. 3. This word is probably corrupt.
1103. 2. This extract is published in Greek in Mai, Class. Auct., X, 433.
1107. 1. This is clearly wrong; but the Greek is the same. The words should perh. follow the 1st parenthesis.
1112. 1. By misunderstanding #oti the translator has made nonsense of the sentence.
1115. 4. Perh. mentioned in the earlier part of the letter.
1116. 5. This is the sense required.
1117. 1. Here the ms. breaks off.
1119. 1. A Greek extract from a letter to Caesaria is published in S. V. N. C., IX, 31.
1120. 1. In G M the heading is «Of the holy S. from the letter to Th., bp. of Germanicea, who asked him about some passages from the epistle of Jude». For Thomas see Mansi, VIII, 817; Mich., p. 267.
1122. 3. Conjectural correction of a corrupt text
1123. 4. Or. 'accuses'; see p. 57, 1.9.
1125. 1. The following to 'day' (p. 433, 1. 2) is published in Greek in Cramer, Cat. in Epp. Cath., p. 161ff.
1126. 1. Mss. 'hiding.'; Gr. ...
1128. 2 This is the best emendation of a corrupt passage that I can make, but I do not see the relevance of the citation.
1130. 4. The story was told in the Assumptio Mosis. (ed. Charles. p. 106), but the title seems rather to refer to the Book of Jubilees or Parva Genesis, in the present text of which it is not found. The rest is in Cramer, p. 162, headed: Kai\ met' o(li/ga.
1132. 2. Matth., xxvii, 49. See Tischendorf ad loc., where this passage of Sev. is cited from Assemani (see note on text).
1133. 2. The passage is not in the extant fragments of Cyril's commentary on Matth. For Jo. Chrys. see below.
1134. 3. The sentence is not completed.
1137. 4, Novum Testamentam, ed. Lloyd and Sanday, p. xx; P. G,, XXII, 1292.
1139. 2 In Matth. Hom. LXXXVIII, 1 (ed. Par. 2a, VII, 932).
1140. 1. Perh. .... (erred'); see p. 77, n. 3.
1141. 2. This passage to 'letter' (p. 441,1.12) is published in Greek in Cramer, Cat. in Luc. et Jo., p. 389 (cf. Corderius, Cat. in Jo., p. 436; P. G., XXII, 1009).
1142. 2. Some words have perh. fallen out...
1144. 2. Not known ecc. from Sev.
1145. 3. A Greek extract from a letter to Th. of Germanicea is published in Cramer, Cat. in Epp. Cath., p. 159.
1146. 1. From the work of Peter against Damian.
1148. 2. Here the fragment breaks off through the loss of a leaf or more in the ms.
1152. 1. De Spir. Sancto, xxxix (P. G., XXXII, 139), a loose citation. I cannot find the citation which follows.
1155. 2. This may be either the biographer of Sev. or Z. of Pelusium (S. L., IV., 1)
1157. 2. S. L., p. 158, 372, 376, 379.
1159. 2. The rest of the extract is published in Greek with the heading ... in S. V. N. C. IX, 738.
1160. 5. An extract from a letter to Mitras prwteu&wn is published in Greek in Cramer, Cat. in Act. Apost. p. 202.
1161. 1. Deaconess and archimandritess (S. L., p. 214, 215).
1162. 2. This passage to 'distresses' (l. 8) is published in Greek in S. V. N. G., IX, 729; but the words from 'in that' to the end of the citation following are there omitted, and the text is thereby rendered meaningless.
1165. 2. This extract escaped my notice till after the appearance of fasc. 1; see ep. 27
1166. 3. Possibly this is Sev. not Alexander, and the sentence the work of the compiler.
1167. 4. Matth. xxvii, 52. 5. Ibid, 53.
1170. 2. This extract and the 2nd from Ignatius are edited in Gr. with heading ... in Cramer, Cat. in, Epp. Cath., p. 67 (Lightfoot Apost. Fathers, II, i, 178); but what precedes and follows, though similar to our text, differs widely from it.
1171. 3. Marg. " He calls 'the double descent' to earth in the Incarnation, and to Sheol through the soul".
1173. 5. I cannot render this otherwise (see Lightfoot, p. 192).
1178. 3. Cf. ep. 55. The Ist book perh. means the Ist book of letters after episcopacy; otherwise we must suppose an inordinate number of hypomnestika.
1181. 2. Matth., viii, 12; xxii, 13; xxv, 30.
1183. 1. Marg. 'Very apt interpretation'.
1186. 5. Ez., xxxii, 22, 24, 26.
1188. 2. Gen., xxv, 8 (the best mss. have laon); xxxv, 29; XLIX, 33.
1190. 1. I have, on account of its historical importance, included this Coptic fragment, supplied by Mr. W.E.Crum, by kind permission of the authorities of the MetropolitanMuseum of Art, New York, in whose volume on the «Monastery of Epiphanius» it will eventually appear. Mr. Crum states that it is written on a limestone ostrakon, found with many others in a ruined monastery in W. Thebes, during excavations carried out by the New York Museum, and that its date is about 600. The translation is Mr. Crum's, and the subject of the fragment is clearly the events which preceded the expulsion of Macedonius from the see of Constantinople.
1191. 1. .... [i. e. mag. militum]. For P. see Muller, Fragm. Hist. Gr., V, p. 32 b; Jo. Mai., p. 404; Zach. Rh., vii, 4, 5. 8; 'Josh. Styl., ' LIV-LVII, LXVI, LXIX-LXXI, LXXV, LXXXVII.
1192. 7. [Probably the consul of 496 or 512. A Vivian was consul in 463; see Muller, Fragm. Hist. Gr., IV, p. 126 a, 135 b].
1194. 2. The author took au)thn in Ex., xiv, 16 to refer to the rod instead of the sea
1196. 1. There is perh. some corruption here.
This text was transcribed by Roger Pearse, Ipswich, UK, 2003. All material on this page is in the public domain - copy freely.
Greek text is rendered using the Scholars Press SPIonic font, free from here.
Early Church Fathers - Additional Texts |