HYMN CCXXV.
10.10.10.10
James Montgomery
Translation of a paraphrase of part of chap. xxxi. of Jeremiah, by the late Felix Neff, Pastor of the High Alps: sung at his bedside, a little before his death, by some of his friends.
Weep no more, Zion, dry thy streaming tears, The Eternal is thy God, dismiss thy fears; Rest in the land of peace for thee remains, Jehovah leads thee, Israel's strength sustains. | He will restore thee, ev'n as from the dead, O'er ruin'd heaps the vine and olive spread; He will rebuild, as in thy happiest hours, Thy city walls, thy battlements and towers. | A day will come, a day when from on high, Mount Ephraim's watchmen to the tribes shall cry, Return, ye rebels; 'tis your Sovereign's will That calls you; come and climb his holy hill. | Rise, unforgotten by thy Lord above, He loved thee with an everlasting love; That love, at trumpet's sound, in joyful throngs, Thy sons, O Zion! now extol in songs. | |