Contents
« Prev | 293: Die güldne Sonne. | Next » |
Die güldne Sonne.--(Goed. 293.)
[Morning.]
First appeared in Ebeling, 1666, 3, no. 25, entitled "Morgensegen"; thence * in Wackernagel: no. 98; Bachmann: no. 101; Crü. Praxis: 1672; Unv. L. S.: 1851, no. 449. (The melody is by Ebeling. It is called in the Irish Ch. Hymnal "Franconia.")
Lauxmann in Koch, VIII, 185, calls this "A splendid hymn of our poet, golden as the sun going forth in his beauty, full of force and blessed peace in the Lord, full of sparkling thoughts of God."
English Versions:
1. The golden sunbeams with their joyous gleams.
A translation by Miss Winkworth in her Lyra Ger., 1855. Her translations of verses as follows:
Gerhardt: | I | II | III | IV | (V | VI | VII) | VIII | IX | (X | XI) | XII |
Winkworth: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
77Her version appears in Kennedy, 1863, no. 814, with the omission of the translation of Gerhardt's stanzas II, VIII, IX.
2. Evening and Morning.
A good translation beginning with stanza IV ("Abend und Morgen") by R. Massie in the 1857 ed. of Mercer's Church Psalter and Hymn Book. The version has these stanzas:
Gerhardt: | IV | VIII | IX | X | XI | XII |
R. Massie: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
This version in whole or in part appears in various hymn books. In Kennedy, 1863, no. 636, it begins with the translation of stanza IX ("Gott, meine Krone") "Father, O hear me." Massie subsequently added a translation of stanzas I, II, III, and included it in his Lyra Domestica, 1864, p. 106, and this full form appears in Reid's Praise Bk., 1872, no. 379.
3. The sun's golden beams.
Miss Dunn, 1857, p. 21.
4. Sunbeams all golden.
Miss Cox, 1864, p. 13.
What is our mortal race.
(Beginning with stanza VII) by E. Massie, 1866, p. 87.
6. See the sun's glorious light.
E. Massie, 1867, p. 8.
7. The golden morning.
J. Kelly, 1867, p. 270.
Selected Stanzas:
Miss Winkworth in her Lyra Germanica, 1855, p. 216.
Stanza 1. | The golden sunbeams with their joyous gleams, Are kindling o'er earth, her life and mirth, Shedding forth lovely and heart-cheering light; Through the dark hours' chill I lay silent and still, But risen at length to gladness and strength, I gaze on the heavens all glowing and bright. |
« Prev | 293: Die güldne Sonne. | Next » |