THE BROTHERS KARAMAZOV
Chapter 4 - A Hymn and a Secret
IT was quite late (days are short in November) when Alyosha rang
at the prison gate. It was beginning to get dusk. But Alyosha knew
that he would be admitted without difficulty. Things were managed in
our little town, as everywhere else. At first, of course, on the
conclusion of the preliminary inquiry, relations and a few other
persons could only obtain interviews with Mitya by going through
certain inevitable formalities. But later, though the formalities were
not relaxed, exceptions were made for some, at least, of Mitya's
visitors. So much so, that sometimes the interviews with the
prisoner in the room set aside for the purpose were practically
tete-a-tete.
These exceptions, however, were few in number; only Grushenka,
Alyosha and Rakitin were treated like this. But the captain of the
police, Mihail Mihailovitch, was very favourably disposed to
Grushenka. His abuse of her at Mokroe weighed on the old man's
conscience, and when he learned the whole story, he completely changed
his view of her. And strange to say, though he was firmly persuaded of
his guilt, yet after Mitya was once in prison, the old man came to
take a more and more lenient view of him. "He was a man of good heart,
perhaps," he thought, "who had come to grief from drinking and
dissipation." His first horror had been succeeded by pity. As for
Alyosha, the police captain was very fond of him and had known him for
a long time. Rakitin, who had of late taken to coming very often to
see the prisoner, was one of the most intimate acquaintances of the
"police captain's young ladies," as he called them, and was always
hanging about their house. He gave lessons in the house of the
prison superintendent, too, who, though scrupulous in the
performance of his duties, was a kindhearted old man. Alyosha,
again, had an intimate acquaintance of long standing with the
superintendent, who was fond of talking to him, generally on sacred
subjects. He respected Ivan Fyodorovitch, and stood in awe of his
opinion, though he was a great philosopher himself; "self-taught,"
of course. But Alyosha had an irresistible attraction for him.
During the last year the old man had taken to studying the
Apocryphal Gospels, and constantly talked over his impressions with
his young friend. He used to come and see him in the monastery and
discussed for hours together with him and with the monks. So even if
Alyosha were late at the prison, he had only to go to the
superintendent and everything was made easy. Besides, everyone in
the prison, down to the humblest warder, had grown used to Alyosha.
The sentry, of course, did not trouble him so long as the
authorities were satisfied.
When Mitya was summoned from his cell, he always went
downstairs, to the place set aside for interviews. As Alyosha
entered the room he came upon Rakitin, who was just taking leave of
Mitya. They were both talking loudly. Mitya was laughing heartily as
he saw him out, while Rakitin seemed grumbling. Rakitin did not like
meeting Alyosha, especially of late. He scarcely spoke to him, and
bowed to him stiffly. Seeing Alyosha enter now, he frowned and
looked away, as though he were entirely absorbed in buttoning his big,
warm, fur-trimmed overcoat. Then he began looking at once for his
umbrella.
"I must mind not to forget my belongings," he muttered, simply
to say something.
"Mind you don't forget other people's belongings," said Mitya,
as a joke, and laughed at once at his own wit. Rakitin fired up
instantly.
"You'd better give that advice to your own family, who've always
been a slave-driving lot, and not to Rakitin," he cried, suddenly
trembling with anger.
"What's the matter? I was joking," cried Mitya. "Damn it all! They
are all like that." He turned to Alyosha, nodding towards Rakitin's
hurriedly retreating figure. "He was sitting here, laughing and
cheerful, and all at once he boils up like that. He didn't even nod to
you. Have you broken with him completely? Why are you so late? I've
not been simply waiting, but thirsting for you the whole morning.
But never mind. We'll make up for it now."
"Why does he come here so often? Surely you are not such great
friends?" asked Alyosha. He, too, nodded at the door through which
Rakitin had disappeared.
"Great friends with Rakitin? No, not as much as that. Is it
likely- a pig like that? He considers I am... a blackguard. They can't
understand a joke either, that's the worst of such people. They
never understand a joke, and their souls are dry, dry and flat; they
remind me of prison walls when I was first brought here. But he is a
clever fellow, very clever. Well, Alexey, it's all over with me now."
He sat down on the bench and made Alyosha sit down beside him.
"Yes, the trial's to-morrow. Are you so hopeless, brother?"
Alyosha said, with an apprehensive feeling.
"What are you talking about?" said Mitya, looking at him rather
uncertainly. "Oh, you mean the trial! Damn it all! Till now we've been
talking of things that don't matter, about this trial, but I haven't
said a word to you about the chief thing. Yes, the trial is to-morrow;
but it wasn't the trial I meant, when I said it was all over with
me. Why do you look at me so critically?"
"What do you mean, Mitya?"
"Ideas, ideas, that's all! Ethics! What is ethics?"
"Ethics?" asked Alyosha, wondering.
"Yes; is it a science?"
"Yes, there is such a science... but... I confess I can't
explain to you what sort of science it is."
"Rakitin knows. Rakitin knows a lot, damn him! He's not going to
be a monk. He means to go to Petersburg. There he'll go in for
criticism of an elevating tendency. Who knows, he may be of use and
make his own career, too. Ough! they are first-rate, these people,
at making a career! Damn ethics, I am done for, Alexey, I am, you
man of God! I love you more than anyone. It makes my heart yearn to
look at you. Who was Karl Bernard?"
"Karl Bernard?" Alyosha was surprised again.
"No, not Karl. Stay, I made a mistake. Claude Bernard. What was
he? Chemist or what?"
"He must be a savant," answered Alyosha; "but I confess I can't
tell you much about him, either. I've heard of him as a savant, but
what sort I don't know."
"Well, damn him, then! I don't know either," swore Mitya. "A
scoundrel of some sort, most likely. They are all scoundrels. And
Rakitin will make his way. Rakitin will get on anywhere; he is another
Bernard. Ugh, these Bernards! They are all over the place."
"But what is the matter?" Alyosha asked insistently.
"He wants to write an article about me, about my case, and so
begin his literary career. That's what he comes for; he said so
himself. He wants to prove some theory. He wants to say 'he couldn't
help murdering his father, he was corrupted by his environment,' and
so on. He explained it all to me. He is going to put in a tinge of
Socialism, he says. But there, damn the fellow, he can put in a
tinge if he likes, I don't care. He can't bear Ivan, he hates him.
He's not fond of you, either. But I don't turn him out, for he is a
clever fellow. Awfully conceited, though. I said to him just now,' The
Karamazovs are not blackguards, but philosophers; for all true
Russians are philosophers, and though you've studied, you are not a
philosopher- you are a low fellow.' He laughed, so maliciously. And
I said to him, 'De ideabus non est disputandum.'* Isn't that rather
good? I can set up for being a classic, you see!" Mitya laughed
suddenly.
* There's no disputing ideas.
"Why is it all over with you? You said so just now," Alyosha
interposed.
"Why is it all over with me? H'm!... The fact of it is... if you
take it as a whole, I am sorry to lose God- that's why it is."
"What do you mean by 'sorry to lose God'?"
"Imagine: inside, in the nerves, in the head- that is, these
nerves are there in the brain... (damn them!) there are sort of little
tails, the little tails of those nerves, and as soon as they begin
quivering... that is, you see, I look at something with my eyes and
then they begin quivering, those little tails... and when they quiver,
then an image appears... it doesn't appear at once, but an instant,
a second, passes... and then something like a moment appears; that is,
not a moment- devil take the moment!- but an image; that is, an
object, or an action, damn it! That's why I see and then think,
because of those tails, not at all because I've got a soul, and that I
am some sort of image and likeness. All that is nonsense! Rakitin
explained it all to me yesterday, brother, and it simply bowled me
over. It's magnificent, Alyosha, this science! A new man's arising-
that I understand.... And yet I am sorry to lose God!"
"Well, that's a good thing, anyway," said Alyosha.
"That I am sorry to lose God? It's chemistry, brother,
chemistry! There's no help for it, your reverence, you must make way
for chemistry. And Rakitin does dislike God. Ough! doesn't he
dislike Him! That's the sore point with all of them. But they
conceal it. They tell lies. They pretend. 'Will you preach this in
your reviews?' I asked him. 'Oh, well, if I did it openly, they
won't let it through, 'he said. He laughed. 'But what will become of
men then?' I asked him, 'without God and immortal life? All things are
lawful then, they can do what they like?' 'Didn't you know?' he said
laughing, 'a clever man can do what he likes,' he said. 'A clever
man knows his way about, but you've put your foot in it, committing
a murder, and now you are rotting in prison.' He says that to my face!
A regular pig! I used to kick such people out, but now I listen to
them. He talks a lot of sense, too. Writes well. He began reading me
an article last week. I copied out three lines of it. Wait a minute.
Here it is."
Mitya hurriedly pulled out a piece of paper from his pocket and
read:
"'In order to determine this question, it is above all essential
to put one's personality in contradiction to one's reality.' Do you
understand that?"
"No, I don't," said Alyosha. He looked at Mitya and listened to
him with curiosity.
"I don't understand either. It's dark and obscure, but
intellectual. 'Everyone writes like that now,' he says, 'it's the
effect of their environment.' They are afraid of the environment. He
writes poetry, too, the rascal. He's written in honour of Madame
Hohlakov's foot. Ha ha ha!"
"I've heard about it," said Alyosha.
"Have you? And have you heard the poem?"
"No."
"I've got it. Here it is. I'll read it to you. You don't know- I
haven't told you- there's quite a story about it. He's a rascal! Three
weeks ago he began to tease me. 'You've got yourself into a mess, like
a fool, for the sake of three thousand, but I'm going to collar a
hundred and fifty thousand. I am going to marry a widow and buy a
house in Petersburg.' And he told me he was courting Madame
Hohlakov. She hadn't much brains in her youth, and now at forty she
has lost what she had. 'But she's awfully sentimental,' he says;
'that's how I shall get hold of her. When I marry her, I shall take
her to Petersburg and there I shall start a newspaper.' And his
mouth was simply watering, the beast, not for the widow, but for the
hundred and fifty thousand. And he made me believe it. He came to
see me every day. 'She is coming round,' he declared. He was beaming
with delight. And then, all of a sudden, he was turned out of the
house. Perhotin's carrying everything before him, bravo! I could
kiss the silly old noodle for turning him out of the house. And he had
written this doggerel. 'It's the first time I've soiled my hands
with writing poetry,' he said. 'It's to win her heart, so it's in a
good cause. When I get hold of the silly woman's fortune, I can be
of great social utility.' They have this social justification for
every nasty thing they do! 'Anyway it's better than your Pushkin's
poetry,' he said, 'for I've managed to advocate enlightenment even
in that.' I understand what he means about Pushkin, I quite see
that, if he really was a man of talent and only wrote about women's
feet. But wasn't Rakitin stuck up about his doggerel! The vanity of
these fellows! 'On the convalescence of the swollen foot of the object
of my affections'- he thought of that for a title. He's a waggish
fellow.
A captivating little foot,
Though swollen and red and tender!
The doctors come and plasters put,
But still they cannot mend her.
Yet, 'tis not for her foot I dread-
A theme for Pushkin's muse more fit-
It's not her foot, it is her head:
I tremble for her loss of wit!
For as her foot swells, strange to say,
Her intellect is on the wane-
Oh, for some remedy I pray
That may restore both foot and brain!
He is a pig, a regular pig, but he's very arch, the rascal! And he
really has put in a progressive idea. And wasn't he angry when she
kicked him out! He was gnashing his teeth!"
"He's taken his revenge already," said Alyosha. "He's written a
paragraph about Madame Hohlakov."
And Alyosha told him briefly about the paragraph in Gossip.
"That's his doing, that's his doing!" Mitya assented, frowning.
"That's him! These paragraphs... I know... the insulting things that
have been written about Grushenka, for instance.... And about Katya,
too.... H'm!
He walked across the room with a harassed air.
"Brother, I cannot stay long," Alyosha said, after a pause.
"To-morrow will be a great and awful day for you, the judgment of
God will be accomplished... I am amazed at you, you walk about here,
talking of I don't know what..."
"No, don't be amazed at me," Mitya broke in warmly. "Am I to
talk of that stinking dog? Of the murderer? We've talked enough of
him. I don't want to say more of the stinking son of Stinking
Lizaveta! God will kill him, you will see. Hush!"
He went up to Alyosha excitedly and kissed him. His eyes glowed.
"Rakitin wouldn't understand it," he began in a sort of
exaltation; "but you, you'll understand it all. That's why I was
thirsting for you. You see, there's so much I've been wanting to
tell you for ever so long, here, within these peeling walls, but I
haven't said a word about what matters most; the moment never seems to
have come. Now I can wait no longer. I must pour out my heart to
you. Brother, these last two months I've found in myself a new man.
A new man has risen up in me. He was hidden in me, but would never
have come to the surface, if it hadn't been for this blow from heaven.
I am afraid! And what do I care if I spend twenty years in the
mines, breaking ore with a hammer? I am not a bit afraid of that- it's
something else I am afraid of now: that that new man may leave me.
Even there, in the mines, underground, I may find a human heart in
another convict and murderer by my side, and I may make friends with
him, for even there one may live and love and suffer. One may thaw and
revive a frozen heart in that convict, one may wait upon him for
years, and at last bring up from the dark depths a lofty soul, a
feeling, suffering creature; one may bring forth an angel, create a
hero! There are so many of them, hundreds of them, and we are all to
blame for them. Why was it I dreamed of that 'babe' at such a
moment? 'Why is the babe so poor?' That was a sign to me at that
moment. It's for the babe I'm going. Because we are all responsible
for all. For all the 'babes,' for there are big children as well as
little children All are 'babes.' I go for all, because someone must go
for all. I didn't kill father, but I've got to go. I accept it. It's
all come to me here, here, within these peeling walls. There are
numbers of them there, hundreds of them underground, with hammers in
their hands. Oh, yes, we shall be in chains and there will be no
freedom, but then, in our great sorrow, we shall rise again to joy,
without which man cannot live nor God exist, for God gives joy: it's
His privilege- a grand one. Ah, man should be dissolved in prayer!
What should I be underground there without God? Rakitin's laughing! If
they drive God from the earth, we shall shelter Him underground. One
cannot exist in prison without God; it's even more impossible than out
of prison. And then we men underground will sing from the bowels of
the earth a glorious hymn to God, with Whom is joy. Hail to God and
His joy! I love Him!"
Mitya was almost gasping for breath as he uttered his wild speech.
He turned pale, his lips quivered, and tears rolled down his cheeks.
"Yes, life is full, there is life even underground," he began
again. "You wouldn't believe, Alexey, how I want to live now, what a
thirst for existence and consciousness has sprung up in me within
these peeling walls. Rakitin doesn't understand that; all he cares
about is building a house and letting flats. But I've been longing for
you. And what is suffering? I am not afraid of it, even if it were
beyond reckoning. I am not afraid of it now. I was afraid of it
before. Do you know, perhaps I won't answer at the trial at all....
And I seem to have such strength in me now, that I think I could stand
anything, any suffering, only to be able to say and to repeat to
myself every moment, 'I exist.' In thousands of agonies- I exist.
I'm tormented on the rack- but I exist! Though I sit alone on a
pillar- I exist! I see the sun, and if I don't see the sun, I know
it's there. And there's a whole life in that, in knowing that the
sun is there. Alyosha, my angel, all these philosophies are the
death of me. Damn them! Brother Ivan-"
"What of brother Ivan?" interrupted Alyosha, but Mitya did not
hear.
"You see, I never had any of these doubts before, but it was all
hidden away in me. It was perhaps just because ideas I did not
understand were surging up in me, that I used to drink and fight and
rage. It was to stifle them in myself, to still them, to smother them.
Ivan is not Rakitin, there is an idea in him. Ivan is a sphinx and
is silent; he is always silent. It's God that's worrying me. That's
the only thing that's worrying me. What if He doesn't exist? What if
Rakitin's right- that it's an idea made up by men? Then if He
doesn't exist, man is the chief of the earth, of the universe.
Magnificent! Only how is he going to be good without God? That's the
question. I always come back to that. For whom is man going to love
then? To whom will he be thankful? To whom will he sing the hymn?
Rakitin laughs. Rakitin says that one can love humanity without God.
Well, only a snivelling idiot can maintain that. I can't understand
it. Life's easy for Rakitin. 'You'd better think about the extension
of civic rights, or even of keeping down the price of meat. You will
show your love for humanity more simply and directly by that, than
by philosophy.' I answered him, 'Well, but you, without a God, are
more likely to raise the price of meat, if it suits you, and make a
rouble on every copeck.' He lost his temper. But after all, what is
goodness? Answer me that, Alexey. Goodness is one thing with me and
another with a Chinaman, so it's a relative thing. Or isn't it? Is
it not relative? A treacherous question! You won't laugh if I tell you
it's kept me awake two nights. I only wonder now how people can live
and think nothing about it. Vanity! Ivan has no God. He has an idea.
It's beyond me. But he is silent. I believe he is a Freemason. I asked
him, but he is silent. I wanted to drink from the springs of his soul-
he was silent. But once he did drop a word."
"What did he say?" Alyosha took it up quickly.
"I said to him, 'Then everything is lawful, if it is so?' He
frowned. 'Fyodor Pavlovitch, our papa,' he said, 'was a pig, but his
ideas were right enough.' That was what he dropped. That was all he
said. That was going one better than Rakitin."
"Yes," Alyosha assented bitterly. "When was he with you?"
"Of that later; now I must speak of something else. I have said
nothing about Ivan to you before. I put it off to the last. When my
business here is over and the verdict has been given, then I'll tell
you something. I'll tell you everything. We've something tremendous on
hand.... And you shall be my judge in it. But don't begin about that
now; be silent. You talk of to-morrow, of the trial; but, would you
believe it, I know nothing about it."
"Have you talked to the counsel?"
"What's the use of the counsel? I told him all about it. He's a
soft, city-bred rogue- a Bernard! But he doesn't believe me- not a bit
of it. Only imagine, he believes I did it. I see it. 'In that case,' I
asked him, 'why have you come to defend me?' Hang them all! They've
got a doctor down, too, want to prove I'm mad. I won't have that!
Katerina Ivanovna wants to do her 'duty' to the end, whatever the
strain!" Mitya smiled bitterly. "The cat! Hard-hearted creature! She
knows that I said of her at Mokroe that she was a woman of 'great
wrath.' They repeated it. Yes, the facts against me have grown
numerous as the sands of the sea. Grigory sticks to his point.
Grigory's honest, but a fool. Many people are honest because they
are fools: that's Rakitin's idea. Grigory's my enemy. And there are
some people who are better as foes than friends. I mean Katerina
Ivanovna. I am afraid, oh, I am afraid she will tell how she bowed
to the ground after that four thousand. She'll pay it back to the last
farthing. I don't want her sacrifice; they'll put me to shame at the
trial. I wonder how I can stand it. Go to her, Alyosha, ask her not to
speak of that in the court, can't you? But damn it all, it doesn't
matter! I shall get through somehow. I don't pity her. It's her own
doing. She deserves what she gets. I shall have my own story to
tell, Alexey." He smiled bitterly again. "Only... only Grusha, Grusha!
Good Lord! Why should she have such suffering to bear?" he exclaimed
suddenly, with tears. "Grusha's killing me; the thought of her's
killing me, killing me. She was with me just now..."
"She told me she was very much grieved by you to-day."
"I know. Confound my temper! It was jealousy. I was sorry, I
kissed her as she was going. I didn't ask her forgiveness."
"Why didn't you?" exclaimed Alyosha.
Suddenly Mitya laughed almost mirthfully.
"God preserve you, my dear boy, from ever asking forgiveness for a
fault from a woman you love. From one you love especially, however
greatly you may have been in fault. For a woman- devil only knows what
to make of a woman! I know something about them, anyway. But try
acknowledging you are in fault to a woman. Say, 'I am sorry, forgive
me,' and a shower of reproaches will follow! Nothing will make her
forgive you simply and directly, she'll humble you to the dust,
bring forward things that have never happened, recall everything,
forget nothing, add something of her own, and only then forgive you.
And even the best, the best of them do it. She'll scrape up all the
scrapings and load them on your head. They are ready to flay you
alive, I tell you, every one of them, all these angels without whom we
cannot live! I tell you plainly and openly, dear boy, every decent man
ought to be under some woman's thumb. That's my conviction- not
conviction, but feeling. A man ought to be magnanimous, and it's no
disgrace to a man! No disgrace to a hero, not even a Caesar! But don't
ever beg her pardon all the same for anything. Remember that rule
given you by your brother Mitya, who's come to ruin through women. No,
I'd better make it up to Grusha somehow, without begging pardon. I
worship her, Alexey, worship her. Only she doesn't see it. No, she
still thinks I don't love her enough. And she tortures me, tortures me
with her love. The past was nothing! In the past it was only those
infernal curves of hers that tortured me, but now I've taken all her
soul into my soul and through her I've become a man myself. Will
they marry us? If they don't, I shall die of jealousy. I imagine
something every day.... What did she say to you about me?"
Alyosha repeated all Grushenka had said to him that day. Mitya
listened, made him repeat things, and seemed pleased.
"Then she is not angry at my being jealous?" he exclaimed. "She is
a regular woman! 'I've a fierce heart myself!' Ah, I love such
fierce hearts, though I can't bear anyone's being jealous of me. I
can't endure it. We shall fight. But I shall love her, I shall love
her infinitely. Will they marry us? Do they let convicts marry? That's
the question. And without her I can't exist..."
Mitya walked frowning across the room. It was almost dark. He
suddenly seemed terribly worried.
"So there's a secret, she says, a secret? We have got up a plot
against her, and Katya is mixed up in it, she thinks. No, my good
Grushenka, that's not it. You are very wide of the mark, in your
foolish feminine way. Alyosha, darling, well, here goes! I'll tell you
our secret!"
He looked round, went close up quickly to Alyosha, who was
standing before him, and whispered to him with an air of mystery,
though in reality no one could hear them: the old warder was dozing in
the corner, and not a word could reach the ears of the soldiers on
guard.
"I will tell you all our secret," Mitya whispered hurriedly. "I
meant to tell you later, for how could I decide on anything without
you? You are everything to me. Though I say that Ivan is superior to
us, you are my angel. It's your decision will decide it. Perhaps
it's you that is superior and not Ivan. You see, it's a question of
conscience, question of the higher conscience- the secret is so
important that I can't settle it myself, and I've put it off till I
could speak to you. But anyway it's too early to decide now, for we
must wait for the verdict. As soon as the verdict is given, you
shall decide my fate. Don't decide it now. I'll tell you now. You
listen, but don't decide. Stand and keep quiet. I won't tell you
everything. I'll only tell you the idea, without details, and you keep
quiet. Not a question, not a movement. You agree? But, goodness,
what shall I do with your eyes? I'm afraid your eyes will tell me your
decision, even if you don't speak. Oo! I'm afraid! Alyosha, listen!
Ivan suggests my escaping. I won't tell you the details: it's all been
thought out: it can all be arranged. Hush, don't decide. I should go
to America with Grusha. You know I can't live without Grusha! What
if they won't let her follow me to Siberia? Do they let convicts get
married? Ivan thinks not. And without Grusha what should I do there
underground with a hammer? I should only smash my skull with the
hammer! But, on the other hand, my conscience? I should have run
away from suffering. A sign has come, I reject the sign. I have a
way of salvation and I turn my back on it. Ivan says that in
America, 'with the goodwill,' I can be of more use than underground.
But what becomes of our hymn from underground? What's America? America
is vanity again! And there's a lot of swindling in America, too, I
expect. I should have run away from crucifixion! I tell you, you know,
Alexey, because you are the only person who can understand this.
There's no one else. It's folly, madness to others, all I've told
you of the hymn. They'll say I'm out of my mind or a fool. I am not
out of my mind and I am not a fool. Ivan understands about the hymn,
too. He understands, only he doesn't answer- he doesn't speak. He
doesn't believe in the hymn. Don't speak, don't speak. I see how you
look! You have already decided. Don't decide, spare me! I can't live
without Grusha. Wait till after the trial!"
Mitya ended beside himself. He held Alyosha with both hands on his
shoulders, and his yearning, feverish eyes were fixed on his
brother's.
"They don't let convicts marry, do they?" he repeated for the
third time in a supplicating voice.
Alyosha listened with extreme surprise and was deeply moved.
"Tell me one thing," he said. "Is Ivan very keen on it, and
whose idea was it?"
"His, his, and he is very keen on it. He didn't come to see me
at first, then he suddenly came a week ago and he began about it
straight away. He is awfully keen on it. He doesn't ask me, but orders
me to escape. He doesn't doubt of my obeying him, though I showed
him all my heart as I have to you, and told him about the hymn, too.
He told me he'd arrange it; he's found out about everything. But of
that later. He's simply set on it. It's all a matter of money: he'll
pay ten thousand for escape and give me twenty thousand for America.
And he says we can arrange a magnificent escape for ten thousand."
"And he told you on no account to tell me?" Alyosha asked again.
"To tell no one, and especially not you; on no account to tell
you. He is afraid, no doubt, that you'll stand before me as my
conscience. Don't tell him I told you. Don't tell him, for anything."
"You are right," Alyosha pronounced; "it's impossible to decide
anything before the trial is over. After the trial you'll decide of
yourself. Then you'll find that new man in yourself and he will
decide."
"A new man, or a Bernard who'll decide a la Bernard, for I believe
I'm a contemptible Bernard myself," said Mitya, with a bitter grin.
"But, brother, have you no hope then of being acquitted?"
Mitya shrugged his shoulders nervously and shook his head.
"Alyosha, darling, it's time you were going," he said, with a
sudden haste. "There's the superintendent shouting in the yard.
He'll be here directly. We are late; it's irregular. Embrace me
quickly. Kiss me! Sign me with the cross, darling, for the cross I
have to bear to-morrow."
They embraced and kissed.
"Ivan," said Mitya suddenly, "suggests my escaping; but, of
course, he believes I did it."
A mournful smile came on to his lips.
"Have you asked him whether he believes it?" asked Alyosha.
"No, I haven't. I wanted to, but I couldn't. I hadn't the courage.
But I saw it from his eyes. Well, good-bye!"
Once more they kissed hurriedly, and Alyosha was just going out,
when Mitya suddenly called him back.
"Stand facing me! That's right!" And again he seized Alyosha,
putting both hands on his shoulders. His face became suddenly quite
pale, so that it was dreadfully apparent, even through the gathering
darkness. His lips twitched, his eyes fastened upon Alyosha.
"Alyosha, tell me the whole truth, as you would before God. Do you
believe I did it? Do you, do you in yourself, believe it? The whole
truth, don't lie!" he cried desperately.
Everything seemed heaving before Alyosha, and he felt something
like a stab at his heart.
"Hush! What do you mean?" he faltered helplessly.
"The whole truth, the whole, don't lie!" repeated Mitya.
"I've never for one instant believed that you were the
murderer!" broke in a shaking voice from Alyosha's breast, and he
raised his right hand in the air, as though calling God to witness his
words.
Mitya's whole face was lighted up with bliss.
"Thank you!" he articulated slowly, as though letting a sigh
escape him after fainting. "Now you have given me new life. Would
you believe it, till this moment I've been afraid to ask you, you,
even you. Well, go! You've given me strength for to-morrow. God
bless you! Come, go along! Love Ivan!" was Mitya's last word.
Alyosha went out in tears. Such distrustfulness in Mitya, such
lack of confidence even to him, to Alyosha- all this suddenly opened
before Alyosha an unsuspected depth of hopeless grief and despair in
the soul of his unhappy brother. Intense, infinite compassion
overwhelmed him instantly. There was a poignant ache in his torn
heart. "Love Ivan"- he suddenly recalled Mitya's words. And he was
going to Ivan. He badly wanted to see Ivan all day. He was as much
worried about Ivan as about Mitya, and more than ever now.