BackTopContentsNext

A TRANSLATION OF

CALVIN'S VERSION OF THE

EPISTLE OF PAUL TO THE GALATIANS.

 

 

CHAPTER 1

1 Paul, an apostle, not from men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead,

2 And all the brethren who are with met to the churches of Galatia;

3 Grace (be) to you, and peace from God the Father, and (from) our Lord Jesus Christ,

4 Who gave himself for our sins, that he might deliver us from the present wicked age, according to the will of God and our Father,

5 To whom (be) glory for ever and ever. Amen.

6 I wonder that ye are so soon removed from Christ who called you in grace, 1 to another gospel;

7 Which is not another thing, than that there are some who trouble you, and wish to subvert the gospel of Christ.

8 But although we, or an angel from heaven preach the gospel to you otherwise than what we have preached to you, let him be accursed.

9 As we said before, now also I say again, if any one shall preach the gospel to you otherwise than what ye have received, let him be accursed.

10 For do I now persuade according to men, or according to God? 2 or do I seek to please men? for if I still pleased men, I should not be a servant of Christ.

11 But I make known to you, brethren, concerning the gospel which was preached by me, that it is not according to man;

12 For I neither received nor learned it from man, but by the revelation of Jesus Christ.

13 For ye have heard of my conversation, which formerly was in Judaism; 3 that, beyond measure, I persecuted the church of God, and wasted it,

14 And profited in Judaism 4 above many my equals 5 in my nation, being exceedingly zealous for the traditions of the fathers. 6

15 But after that it pleased God, (who had separated me from my mother's womb, and (who) called me by his grace,)

16 To reveal his son to me, that I might preach him among the Gentiles, immediately I conferred not 7 with flesh and blood,

17 Neither did I return to Jerusalem, to those who were apostles before me; but I went away into Arabia, and again returned to Damascus.

18 Next after three years, I returned to Jerusalem, that I might see Peter; and I abode with him fifteen days.

19 But I saw none other of the apostles, except James the Lord's brother.

20 Now the things which I write to you, behold, before God, I do not speak falsely.

21 Afterwards I came into the countries of Syria and Cilicia;

22 And was unknown by face to the churches of Judea, which were in Christ.

23 But there was only this report among them: 8 He who at one time persecuted us, now preacheth the faith which he formerly was destroying,

24 And they glorified God in me.


1 "Par grace, ou, en la grace de Christ." "By grace, or, in the grace of Christ."

2 "Ou, presche-je des hommoes ou de Dieu? ou, humainement, ou, Divinement?" "Or, do I preach from men or from God? or, humanly, or Divinely?"

3 "Quelle a este autrefois ma conversation en la Loi Judaique." "What was formerly my conversation in the Jewish Law."

4 "En la Loy Judaique." "In the Jewish Law."

5 "Plusieurs de mes pareils, ou, de men age." "Many of my equals, or, of my age."

6 "Ou, de mes ancestres." "Or of my ancesters."

7 "Je ne prins point conseil." "I did not take counsel."

8 "Mais ils aveyont seulement ou y dire." "But they had only heard it said."

BackTopContentsNext