Jeremiah 51:9 | |
9. We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go every one into his own country; for her judgment reacheth unto heaven, and is lifted up even to the skies. | 9. Curavimus Babylonem (idem est quidera verbum, apr, quod significat sanare et mederi, quia non semper est in medico relevetur ut oeger, nec semper foeliciter succedit, ideo dicit Propheta, medicati sumus, vel, remedia attulimus ad curandum Babylonem,) et non sanata fuit; derelinquite eam, et proficiseamur quisque in terram suam; quia pertigit ad coelos judicium ejus, et elevatum est usque ad nubes. |
The Prophet assumes different characters; he speaks here in the person of those who of themselves brought help to the Babylonians. And many, no doubt, would have been ready to assist them, had King Belshazzar wished to accept aid; and we know also, that the city had a large army. He compares, then, the nations subject to the Babylonians, and also the hired and foreign soldiers, to physicians, as though he had said, "Babylon has been, with great care, healed." As when a great prince is taken ill, he sends here and there for the best and most skillful physicians; but when the disease is incurable, they all strive in vain to save his life: so now the Prophet speaks, using a metaphor; but he speaks in the person of those who either had set to hire their services, or had come from a sense of duty to heal Babylon. "See," they said, "the fault is not with us, for we have faithfully and carefully done our best to heal her, but she has not been healed."
He then adds,
He at length adds,
that Babylon perished through the just judgment of God. But the Prophet, according to a usual mode of speaking, says,
1 Another view has been given of this clause: It is a mode of speaking to express the greatness of a thing; see Psalm 36:5; Ezra 9:6. The judgement or punishment of Babylon would be so great, that it might be compared to what may reach to the heavens, and to the ethereal regions; for such is the meaning of the last word, and is rendered "stars," by the Sept., --
For to the heavens has reached her judgement,
And it has risen up to the ethereal regions.
By "heavens," are often meant the skies. -- Ed.