BackTopContentsNext

Psalm 73:15-17

15. If I should say, I will speak thus, Behold! the generation of thy children: I have transgressed.1 16. Although I applied my mind to know this, it was a trouble [or, a painful thing] in my sight; 17. Until I entered into the sanctuaries of God, and understood2 their latter end.

 

15. If I should say, I will speak thus. David, perceiving the sinfulness of the thoughts with which he was tempted, puts a bridle upon himself, and reproves his inconstancy in allowing his mind to entertain doubts on such a subject. We can be at no loss in discovering his meaning; but there is some difficulty or obscurity in the words. The last Hebrew verb in the verse, dgb, bagad, signifies to transgress, and also to deceive. Some, therefore, translate, I have deceived the generation of thy children, as if David had said, Were I to speak thus, I should defraud thy children of their hope. Others read, I have transgressed against the generation of thy children; that is, Were I to speak thus, I would be guilty of inflicting an injury upon them. But as the words of the prophet stand in this order, Behold! the generation of thy children: I have transgressed; and as a very good meaning may be elicited from them, I would expound them simply in this way: Were I to approve of such wicked thoughts and doubts, I would transgress; for, behold! the righteous are still remaining on the earth, and thou reservest in every age some people for thyself. Thus it will be unnecessary to make any supplement to complete the sense, and the verb ytdgb, bagadti, I have transgressed, will read by itself, and not construed with any other part of the verse. We have elsewhere had occasion to observe, that the Hebrew noun rwd, dor, which we have rendered generation, is properly to be referred to time. The idea which David intends to convey is now perfectly obvious. Whilst worldly men give loose reins to their unhallowed speculations, until at length they become hardened, and, divesting themselves of all fear of God, cast away along with it the hope of salvation, he restrains himself that he may not rush into the like destruction. To speak or to declare3 here signifies to utter what had been meditated upon. His meaning, therefore, is, that had he pronounced judgment on this subject as of a thing certain, he would have been chargeable with a very heinous transgression. He found himself before involved in doubt, but now he acknowledges that he had grievously offended; and the reason of this he places between the words in which he expresses these two states of mind: which is, because God always sees to it, that there are some of his own people remaining in the world. He seems to repeat the demonstrative particle, Behold! for the sake of contrast. He had a little before said, Behold! these are the ungodly; and here he says, Behold! the generation of thy children. It is assuredly nothing less than a divine miracle that the Church, which is so furiously assaulted by Satan and innumerable hosts of enemies, continues safe.

16. Although I applied my mind to know this. The first verb bsx, chashab, which he employs, properly signifies to reckon or count, and sometimes to consider or weigh. But the words which follow in the sentence require the sense which I have given, That he applied his mind to know the part of Divine Providence referred to. He has already condemned himself for having transgressed; but still he acknowledges, that until he entered into the sanctuaries of God, he was not altogether disentangled from the doubts with which his mind had been perplexed. In short, he intimates that he had reflected on this subject on all sides, and yet, by all his reasoning upon it, could not comprehend how God, amidst so great disorders and confusions, continued to govern the world. Moreover, in speaking thus of himself, he teaches us, that when men are merely under the guidance of their own understandings, the inevitable consequence is, that they sink under their trouble, not being able by their own deliberations and reasonings to arrive at any certain or fixed conclusions; for there is no doubt that he puts the sanctuaries of God in opposition to carnal reason. Hence it follows, that all the knowledge and wisdom which men have of their own is vain and unsubstantial; since all true wisdom among men -- all that deserves to be so called -- consists in this one point,4 That they are docile, and implicitly submit to the teaching of the Word of God. The Psalmist does not speak of unbelievers who are wilfully blind, who involve themselves in errors, and are also very glad to find some color or pretext for taking offense, that they may withdraw to a distance from God. It is of himself that he speaks; and although he applied his mind to the investigation of divine subjects, not only earnestly, but with all humility; and although, at the same time, he contemplated, according to his small measure, the high judgments of God, not only with attention, but also with reverence, yet he confesses that he failed of success; for the word trouble5 here implies unprofitable or lost labor. Whoever, therefore, in applying himself to the examination of God's judgments, expects to become acquainted with them by his natural understanding, will be disappointed, and will find that he is engaged in a task at once painful and profitless; and, therefore, it is indispensably necessary to rise higher, and to seek illumination from heaven.

By the sanctuaries of God some, even among the Hebrews, understand the celestial mansions in which the spirits of the just and angels dwell; as if David had said, This was a painful thing in my sight, until I came to acknowledge in good earnest that men are not created to flourish for a short time in this world, and to luxuriate in pleasures while in it, but that their condition here is that of pilgrims, whose aspirations, during their earthly pilgrimage, should be towards heaven. I readily admit that no man can form a right judgment of the providence of God; but he who elevates his mind above the earth; but it is more simple and natural to understand the word sanctuary as denoting celestial doctrine. As the book of the law was laid up in the sanctuary, from which the oracles of heaven were to be obtained, that is to say, the declaration of the will of God,6 and as this was the true way of acquiring profitable instruction, David very properly puts entering into the sanctuaries,7 for coming to the school of God, as if his meaning were this, Until God become my schoolmaster, and until I learn by his word what otherwise my mind, when I come to consider the government of the world, cannot comprehend, I stop short all at once, and understand nothing about the subject. When, therefore, we are here told that men are unfit for contemplating the arrangements of Divine Providence until they obtain wisdom elsewhere than from themselves, how can we attain to wisdom but by submissively receiving what God teaches us both by his Word and by his Holy Spirit? David by the word sanctuary alludes to the external manner of teaching, which God had appointed among his ancient people; but along with the Word he comprehends the secret illumination of the Holy Spirit.

By the end of the wicked is not meant their exit from the world, or their departure from the present life, which is seen of all men -- for what need was there to enter into the sanctuaries of God to understand that? -- but the word end is to be regarded as referring to the judgments of God, by which he makes it manifest that, even when he is commonly thought to be asleep, he only delays to a convenient time the execution of the punishment which the wicked deserve. This must be explained at greater length. If we would learn from God what is the condition of the ungodly, he teaches us, that after having flourished for some short time, they suddenly decay; and that although they may happen to enjoy a continued course of prosperity until death, yet all that is nothing, since their life itself is nothing. As, then, God declares that all the wicked shall miserably perish, if we behold him executing manifest vengeance upon them in this life, let us remember that it is the judgment of God. If, on the contrary, we do not perceive any punishment inflicted on them in this world, let us beware of thinking that they have escaped, or that they are the objects of the Divine favor and approbation;8 but let us rather suspend our judgment, since the end or the last day has not yet arrived. In short, if we would profit aright, when we address ourselves to the consideration of the works of God, we must first beseech him to open our eyes, (for these are sheer fools who would of themselves be clear-sighted, and of a penetrating judgment;) and, secondly, we must also give all due respect to his word, by assigning to it that authority to which it is entitled.


1 "Ou, J'ay transgresse contre la generation de tes enfans." -- Fr. marg. "Or, I have transgressed against the generation of thy children"

2 "Aye considere." -- Fr. "Considered."

3 The word in the Hebrew text is rpo, saphar. Horsley translates it "to argue" --

"If I resolve to argue thus,
I should be a traitor to the generation of thy children."

"The verb rpo," says he, "which literally signifies to count or reckon, may easily signify 'to reason within one's self, to syllogise,' as is indeed the case with the corresponding words of many languages; as logizesqai, ratiocinari, putare, reckon, count."

4 "D'autant que toute la vraye sagesse qui doit estre ainsi nommee es hommes, consiste en un seul poinct." -- Fr.

5 Green translates the Hebrew word for this, "hard;" Horsley, "perplexing;" and Boothroyd, "difficult."

6 "C'est a dire, la declaration de la volonte de Dieu." -- Fr.

7 "It is remarkable," observes Horsley, "that the original word for 'sanctuary,' in this place, is plural, which is unexampled when the sanctuary is literally meant." He considers the expression, "Until I went into the sanctuary of God," as meaning, "Till I entered into the secret grounds of God's dealings with mankind." Cresswell explains it -- "Until I entered into the grounds of God's dealings with men, as explained by the sacred writings, which are laid up in the place dedicated to his worship."

8 "Gardons-nous de penser qu'ils soyent eschappez, ou que Dieu leur favorise." -- Fr.

BackTopContentsNext