Numbers 35
Numbers 35:1-8 | |
1. And the Lord spake unto Moses in the plains of Moab, by Jordan near Jericho, saying, | 1. Et loquutus est Jehova in campestribus Moab juxta Jordanem. Jericho, dicendo: |
2. Command the children of Israel, that they give unto the Levites, of the inheritance of their possession, cities to dwell in; and ye shall give also unto the Levites suburbs for the cities round about them. | 2. Praecipe filiis Israel ut dent Levitis de haereditate possessionis suae urbes ad habitandum, et suburbana urbium ipsarum, per circuitus earum dabitis ipsis Levitis. |
3. And the cities shall they have to dwell in; and the suburbs of them shall be for their cattle, and for their goods, and for all their beasts. | 3. Eruntque urbes illis ad habitandum: suburbana vero earum erunt animalibus eorum, et substantia eorum, et omnibus bestiis eorum. |
4. And the suburbs of the cities, which ye shall give unto the Levites, shall reach from the wall of the city and outward a thousand cubits round about. | 4. Et suburbana urbium earum quas dabitis Levitis, a pariete urbis, et forinsecus, mille cubitorum erunt per circuitum. |
5. And ye shall measure from without the city on the east side two thousand cubits, and on the south side two thousand cubits, and on the west side two thousand cubits, and on the north side two thousand cubits; and the city shall be in the midst: this shall be to them the suburbs of the cities. | 5. Praeterea metiemini extra urbem a plaga orientali duo millia cubitorum, eta plaga meridiana duo millia cubitorum, eta plaga occidentali duo millia cubitorum, eta plaga aquilionari duo millia cubitorum: et urbs ipsa erit in medio: ista mensura erit eis suburbanorum urbium. |
6. And among the cities which ye shall give unto the Levites there shall be six cities for refuge, which ye shall appoint for the manslayer, that he may flee thither: and to them ye shall add forty and two cities. | 6. De urbibus autem quas dabitis Levitis, erunt sex urbes refugii, quas dabitis ut fugiat illuc homicida: et praeter illas dabitis quadraginta duas urbes. |
7. So all the cities which ye shall give to the Levites shall be forty and eight cities: them shall ye give with their suburbs. | 7. Omnes urbes quas dabitis Levitis, erunt quadraginta octo urbes, ipsas et suburbana earum dabitis: |
8. And the cities which ye shall give shall be of the possession of the children of Israel: from them that have many ye shall give many; but from them that have few ve shall give few: every one shall give of his cities unto the Levites according to his inheritance which he inheriteth. | 8. Et urbes quas dabiris de possessione filiorum Israel, ab eo qui plures habuerit, plures accipietis: et ab eo qui pauciores, pauciores capietis: singuli pro quantitate possessionis suae quam possederint, dabunt ex urbibus suis Levitis. |
1.
4.
It is afterwards prescribed, in accordance with equity, that a greater or less number of cities should be taken according to the size of the possessions belonging to each tribe; for, just as in paying tax or tribute, regard is had to each man's means, so it was just that every tribe should contribute equitably in proportion to its abundance. As to the cities of refuge, I now omit to explain what their condition was, because this matter relates to the Sixth Commandment; only let us observe that the wretched exiles were entrusted to the care of the Levites, that they might be more safely guarded. Besides, it was probable that those who presided over holy things would be upright and honest judges, so as not to admit men indiscriminately out of hope of advantage, or from carelessness, but only to protect the innocent, after duly examining their case.
1 "Les huit mille coudees prinses aux quatre quatriers conviendront avec les mille coudees d'espace entre la ville, et les bornes des fanbourgs." -- Fr. The more common solution of this difficulty appears to be that suggested by Maimonides, viz., that besides the 1000 cubits allotted to the suburbs, 2000 more were added for fields and vineyards. Rosenmuller, however, demurs to this interpretation, which he does not consider the text will bear. I have translated C. word for word, but I believe his figures are wrong. It is probable that his theory is the same as that of Corn. a Lapide, which he thus more clearly propounds, "God seems here to comprise the city and its suburbs in a circle, so that the center should be the city, and the circumference should end at the distance of 1000 cubits on every side of the city walls. This circle He divides into four triangles, each of which is isosceles, i e., it, has its two sides equal, which are drawn from the center to the circumference. God, therefore, here commands, that the suburbs on every side should be extended a thousand cubits, and that the east side should be contained in two lines (each, of course, of 1000 cubits) drawn from the city to the circumference of the suburbs, which two lines comprehend that east side in the shape of a triangle;" and so also with the other sides, "so that the two lines drawn to the circumference of each side, which are the two equal sides of the triangle, should together contain 2000 cubits."