Contents

« Prev Philippians 2:5-11 Next »

Philippians 2:5-11

5. Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:

5. Hoc enim sentiatur in vobis quod et in Christo Iesu:

6. Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:

6. Qui quum in forma Dei esset, non rapinam arbitratus esset, Deo aequalem se esse:

7. But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:

7. Sed se ipsum exinanivit, forma servi accepta, in similitudine hominum constitutus, et forma repertus ut homo.

8. And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.

8. Humiliavit, inquam, se ipsum, factus obediens usque ad mortem, mortem vero crucis.

9. Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:

9. Quamobrem et Deus illum superexaltavit, et dedit illi nomen quod esset super omne nomen,

10. That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;

10. Ut in nomine Iesu omne genu flectatur, cælestium, terrestrium, et infernorum,

11. And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

11. Et omnis lingua confiteatur, quod Dominus Iesus in gloriam est Dei Patris.

 

5. He now recommends, from the example of Christ, the exercise of humility, to which he had exhorted them in words. There are, however, two departments, in the first of which he invites us to imitate Christ, because this is the rule of life: 102102     “Pourceque l’imitation d’ iceluy est la regle de bien viure;” — “Because imitation of him is the rule of right living.” in the second, he allures us to it, because this is the road by which we attain true glory. Hence he exhorts every one to have the same disposition that was in Christ. He afterwards shews what a pattern of humility has been presented before us in Christ. I have retained the passive form of the verb, though I do not disapprove of the rendering given it by others, because there is no difference as to meaning. I merely wished that the reader should be in possession of the very form of expression which Paul has employed.

6 Inasmuch as he was in the form of God. This is not a comparison between things similar, but in the way of greater and less. Christ’s humility consisted in his abasing himself from the highest pinnacle of glory to the lowest ignominy: our humility consists in refraining from exalting ourselves by a false estimation. He gave up his right: all that is required of us is, that we do not assume to ourselves more than we ought. Hence he sets out with this — that, inasmuch as he was in the form of God, he reckoned it not an unlawful thing for him to shew himself in that form; yet he emptied himself. Since, then, the Son of God descended from so great a height, how unreasonable that we, who are nothing, should be lifted up with pride!

The form of God means here his majesty. For as a man is known by the appearance of his form, so the majesty, which shines forth in God, is his figure. 103103     “Car tout ainsi qu’vn homme est cognu quand on contemple la forme de son visage et sa personne, aussi la maieste, qui reluit en Dieu, est la forme ou figure d’iceluy;” — “For just as a man is known, when we mark the form of his appearance and his person, so the majesty, which shines forth in God, is his form or figure.” Or if you would prefer a more apt similitude, the form of a king is his equipage and magnificence, shewing him to be a king — his scepter, his crown, his mantle, 104104     “Le manteau royal;” — “His royal mantle.” his attendants, 105105     “La garde a l’entour;” — “The guard in attendance.” his judgment-throne, and other emblems of royalty; the form of a consul was — his long robe, bordered with purple, his ivory seat, his lictors with rods and hatchets. Christ, then, before the creation of the world, was in the form of God, because from the beginning he had his glory with the Father, as he says in John 17:5. For in the wisdom of God, prior to his assuming our flesh, there was nothing mean or contemptible, but on the contrary a magnificence worth of God. Being such as he was, he could, without doing wrong to any one, shew himself equal with God; but he did not manifest himself to be what he really was, nor did he openly assume in the view of men what belonged to him by right.

Thought it not robbery. There would have been no wrong done though he had shewn himself to be equal with God. For when he says, he would not have thought, it is as though he had said, “He knew, indeed, that this was lawful and right for him,” that we might know that his abasement was voluntary, not of necessity. Hitherto it has been rendered in the indicative — he thought, but the connection requires the subjunctive. It is also quite a customary thing for Paul to employ the past indicative in the place of the subjunctive, by leaving the potential particle ἄν, as it is called, to be supplied — as, for example, in Romans 9:3, ηὐχόμην, for I would have wished; and in 1 Corinthians 2:8; εἰ γὰρ ἔγνωσαν, if they had known. Every one, however, must perceive that Paul treats hitherto of Christ’s glory, which tends to enhance his abasement. Accordingly he mentions, not what Christ did, but what it was allowable for him to do.

Farther, that man is utterly blind who does not perceive that his eternal divinity is clearly set forth in these words. Nor does Erasmus act with sufficient modesty in attempting, by his cavils, to explain away this passage, as well as other similar passages. 106106     “Comme s’ils ne faisoyent rien a ce propos-la;” — “As if they had no bearing on that point.” He acknowledges, indeed, everywhere that Christ is God; but what am I the better for his orthodox confession, if my faith is not supported by any Scripture authority? I acknowledge, certainly, that Paul does not make mention here of Christ’s divine essence; but it does not follow from this, that the passage is not sufficient for repelling the impiety of the Arians, who pretended that Christ was a created God, and inferior to the Father, and denied that he was consubstantial. 107107     “C’est à dire d’vne mesme substance auec le Pere;” — “That is to say, of the same substance as the Father.” For where can there be equality with God without robbery, excepting only where there is the essence of God; for God always remains the same, who cries by Isaiah, I live; I will not give my glory to another. (Isaiah 48:11.) Form means figure or appearance, as they commonly speak. This, too, I readily grant; but will there be found, apart from God, such a form, so as to be neither false nor forged? As, then, God is known by means of his excellences, and his works are evidences of his eternal Godhead, (Romans 1:20,) so Christ’s divine essence is rightly proved from Christ’s majesty, which he possessed equally with the Father before he humbled himself. As to myself, at least, not even all devils would wrest this passage from me — inasmuch as there is in God a most solid argument, from his glory to his essence, which are two things that are inseparable.

7 Emptied himself. This emptying is the same as the abasement, as to which we shall see afterwards. The expression, however, is used, ευμφατικωτέρως, (more emphatically,) to mean, — being brought to nothing. Christ, indeed, could not divest himself of Godhead; but he kept it concealed for a time, that it might not be seen, under the weakness of the flesh. Hence he laid aside his glory in the view of men, not by lessening it, but by concealing it.

It is asked, whether he did this as man? Erasmus answers in the affirmative. But where was the form of God before he became man? Hence we must reply, that Paul speaks of Christ wholly, as he was God manifested in the flesh, (1 Timothy 3:16;) but, nevertheless, this emptying is applicable exclusive to his humanity, as if I should say of man, “Man being mortal, he is exceedingly senseless if he thinks of nothing but the world,” I refer indeed to man wholly; but at the same time I ascribe mortality only to a part of him, namely, to the body. As, then, Christ has one person, consisting of two natures, it is with propriety that Paul says, that he who was the Son of God, — in reality equal to God, did nevertheless lay aside his glory, when he in the flesh manifested himself in the appearance of a servant.

It is also asked, secondly, how he can be said to be emptied, while he, nevertheless, invariably proved himself, by miracles and excellences, to be the Son of God, and in whom, as John testifies, there was always to be seen a glory worthy of the Son of God? (John 1:14.) I answer, that the abasement of the flesh was, notwithstanding, like a vail, by which his divine majesty was concealed. On this account he did not wish that his transfiguration should be made public until after his resurrection; and when he perceives that the hour of his death is approaching, he then says, Father, glorify thy Son. (John 17:1.) Hence, too, Paul teaches elsewhere, that he was declared to be the Son of God by means of his resurrection. (Romans 1:4.) He also declares in another place, (2 Corinthians 13:4,) that he suffered through the weakness of the flesh. In fine, the image of God shone forth in Christ in such a manner, that he was, at the same time, abased in his outward appearance, and brought down to nothing in the estimation of men; for he carried about with him the form of a servant, and had assumed our nature, expressly with the view of his being a servant of the Father, nay, even of men. Paul, too, calls him the Minister of the Circumcision, (Romans 15:8;) and he himself testifies of himself, that he came to minister, (Matthew 20:28;) and that same thing had long before been foretold by Isaiah — Behold my servant, etc. 108108     Isaiah 42:1 cf. Matthew 12:18, — fj.

In the likeness of men Γενόμενος is equivalent here to constitutus — (having been appointed.) For Paul means that he had been brought down to the level of mankind, so that there was in appearance nothing that differed from the common condition of mankind. The Marcionites perverted this declaration for the purpose of establishing the phantasm of which they dreamed. They can, however, be refuted without any great difficulty, inasmuch as Paul is treating here simply of the manner in which Christ manifested himself, and the condition with which he was conversant when in the world. Let one be truly man, he will nevertheless be reckoned unlike others, if he conducts himself as if he were exempt from the condition of others. Paul declares that it was not so as to Christ, but that he lived in such a manner, that he seemed as though he were on a level with mankind, and yet he was very different from a mere man, although he was truly man. The Marcionites therefore shewed excessive childishness, in drawing an argument from similarity of condition for the purpose of denying reality of nature. 109109     See Calvin’s Institutes, vol. 2:13-15.

Found means here, known or seen. For he treats, as has been observed, of estimation. In other words, as he had affirmed previously that he was truly God, the equal of the Father, so he here states, that he was reckoned, as it were, abject, and in the common condition of mankind. We must always keep in view what I said a little ago, that such abasement was voluntary.

8 He became obedient. Even this was great humility — that from being Lord he became a servant; but he says that he went farther than this, because, while he was not only immortal, but the Lord of life and death, he nevertheless became obedient to his Father, even so far as to endure death. This was extreme abasement, especially when we take into view the kind of death, which he immediately adds, with the view of enhancing it. 110110     “Pour amplifier et exaggerer la chose;” — “For the sake of amplifying and enhancing the thing.” For by dying in this manner he was not only covered with ignominy in the sight of God, but was also accursed in the sight of God. It is assuredly such a pattern of humility as ought to absorb the attention of all mankind; so far is it from being possible to unfold it in words in a manner suitable to its dignity.

9 Therefore God hath highly exalted. By adding consolation, he shews that abasement, to which the human mind is averse, is in the highest degree desirable. There is no one, it is true, but will acknowledge that it is a reasonable thing that is required from us, when we are exhorted to imitate Christ. This consideration, however, stirs us up to imitate him the more cheerfully, when we learn that nothing is more advantageous for us than to be conformed to his image. Now, that all are happy who, along with Christ, voluntarily abase themselves, he shews by his example; for from the most abject condition he was exalted to the highest elevation. Every one therefore that humbles himself will in like manner be exalted. Who would now be reluctant to exercise humility, by means of which the glory of the heavenly kingdom is attained?

This passage has given occasion to sophists, or rather they have seized hold of it, to allege that Christ merited first for himself, and afterwards for others. Now, in the first place, even though there were nothing false alleged, it would nevertheless be proper to avoid such profane speculations as obscure the grace of Christ — in imagining that he came for any other reason than with a view to our salvation. Who does not see that this is a suggestion of Satan — that Christ suffered upon the cross, that he might acquire for himself, by the merit of his work, what he did not possess? For it is the design of the Holy Spirit, that we should, in the death of Christ, see, and taste, and ponder, and feel, and recognize nothing but God’s unmixed goodness, and the love of Christ toward us, which was great and inestimable, that, regardless of himself, he devoted himself and his life for our sakes. In every instance in which the Scriptures speak of the death of Christ, they assign to us its advantage and price; — that by means of it we are redeemed — reconciled to God — restored to righteousness — cleansed from our pollutions — life is procured for us, and the gate of life opened. Who, then, would deny that it is at the instigation of Satan that the persons referred to maintain, on the other hand, that the chief part of the advantage is in Christ himself — that a regard to himself had the precedence of that which he had to us — that he merited glory for himself before he merited salvation for us?

Farther, I deny the truth of what they allege, and I maintain that Paul’s words are impiously perverted to the establishment of their falsehood; for that the expression, for this cause, denotes here a consequence rather than a reason, is manifest from this, that it would otherwise follow, that a man could merit Divine honors, and acquire the very throne of God — which is not merely absurd, but even dreadful to make mention of. For of what exaltation of Christ does the Apostle here speak? It is, that everything may be accomplished in him that God, by the prophet Isaiah, exclusively claims to himself. Hence the glory of God, and the majesty, which is so peculiar to him, that it cannot be transferred to any other, will be the reward of man’s work!

Again, if they should urge the mode of expression, without any regard to the absurdity that will follow, the reply will be easy — that he has been given us by the Father in such a manner, that his whole life is as a mirror that is set before us. As, then, a mirror, though it has splendor, has it not for itself, but with the view of its being advantageous and profitable to others, so Christ did not seek or receive anything for himself, but everything for us. For what need, I ask, had he, who was the equal of the Father, of a new exaltation? Let, then, pious readers learn to detest the Sorbonnic sophists with their perverted speculations.

Hath given him a name Name here is employed to mean dignity — a manner of expression which is abundantly common in all languages — “Jacet sine nomine truncus; He lies a headless nameless carcass.” 111111     Virg. Æn. 2:557, 558. The mode of expression, however, is more especially common in Scripture. The meaning therefore is, that supreme power was given to Christ, and that he was placed in the highest rank of honor, so that there is no dignity found either in heaven or in earth that is equal to his. Hence it follows that it is a Divine name. 112112     “Et de cela il s’en ensuit, que c’est vn nom ou dignite propre a Dieu seul;” —”And from this it follows, that it is a name or dignity that belongs to God alone.” This, too, he explains by quoting the words of Isaiah, where the Prophet, when treating of the propagation of the worship of God throughout the whole world, introduces God as speaking thus: —

“I live: every knee will bow to me, and every tongue will swear to me,” etc. (Isaiah 45:23.)

Now, it is certain that adoration is here meant, which belongs peculiarly to God alone. I am aware that some philosophise with subtlety as to the name Jesus, as though it were derived from the ineffable name Jehovah. 113113     “Comme s’il estoit deduit du nom Jehouah, lequel les Juifs par superstition disent qu’il n’est licite de proferer;” — “As if it were derived from the name Jehovah, which the Jews superstitiously say that it is not lawful to utter.” In the reason, however, which they advance, I find no solidity. As for me, I feel no pleasure in empty subtleties; 114114     “En ces subtilitez vaines et frivoles;” —”In these empty and frivolous subtleties.” and it is dangerous to trifle in a matter of such importance. Besides, who does not see that it is a forced, and anything rather than a genuine, exposition, when Paul speaks of Christ’s whole dignity, to restrict his meaning to two syllables, as if any one were to examine attentively the letters of the word Alexander, in order to find in them the greatness of the name that Alexander acquired for himself. Their subtlety, therefore, is not solid, and the contrivance is foreign to Paul’s intention. But worse than ridiculous is the conduct of the Sorbonnic sophists, who infer from the passage before us that we ought to bow the knee whenever the name of Jesus is pronounced, as though it were a magic word which had all virtue included in the sound of it. 115115    ”Duquel toute la vertu consistast au son et en la prononciation;” —”The whole virtue of which consisted in the sound and the pronunciation.” Paul, on the other hand, speaks of the honor that is to be rendered to the Son of God—not to mere syllables.

10 Every knee might bow. Though respect is shewn to men also be means of this rite, there can nevertheless be no doubt that what is here meant is that adoration which belongs exclusively to God, of which the bending of the knee is a token. 116116     “Vn signe et ceremonie externe;” —”An outward sign and rite.” As to this, it is proper to notice, that God is to be worshipped, not merely with the inward affection of the heart, but also by outward profession, if we would render to him what is his due. Hence, on the other hand, when he would describe his genuine worshippers, he says that they

have not bowed the knee to the image of Baal.
(1 Kings 19:18.)

But here a question arises — whether this relates to the divinity of Christ or to his humanity, for either of the two is not without some inconsistency, inasmuch as nothing new could be given to his divinity; and his humanity in itself, viewed separately, has by no means such exaltation belonging to it that it should be adored as God? I answer, that this, like many things else, is affirmed in reference to Christ’s entire person, viewed as God manifested in the flesh. (1 Timothy 3:16.) For he did not abase himself either as to his humanity alone, or as to his divinity alone, but inasmuch as, clothed in our flesh, he concealed himself under its infirmity. So again God exalted his own Son in the same flesh, in which he had lived in the world abject and despised, to the highest rank of honor, that he may sit at his right hand.

Paul, however, appears to be inconsistent with himself; for in Romans 14:11, he quotes this same passage, when he has it in view to prove that Christ will one day be the judge of the living and the dead. Now, it would not be applicable to that subject, if it were already accomplished, as he here declares. I answer, that the kingdom of Christ is on such a footing, that it is every day growing and making improvement, while at the same time perfection is not yet attained, nor will be until the final day of reckoning. Thus both things hold true — that all things are now subject to Christ, and that this subjection will, nevertheless, not be complete until the day of the resurrection, because that which is now only begun will then be completed. Hence, it is not without reason that this prophecy is applied in different ways at different times, as also all the other prophecies, which speak of the reign of Christ, do not restrict it to one particular time, but describe it in its entire course. From this, however, we infer that Christ is that eternal God who spoke by Isaiah.

Things in heaven, things on earth, things under the earth. Since Paul represents all things from heaven to hell as subject to Christ, Papists trifle childishly when they draw purgatory from his words. Their reasoning, however, is this — that devils are so far from bowing the knee to Christ, that they are in every way rebellious against him, and stir up others to rebellion, as if it were not at the same time written that they tremble at the simple mention of God. (James 2:19.) How will it be, then, when they shall come before the tribunal of Christ? I confess, indeed, that they are not, and never will be, subject of their own accord and by cheerful submission; but Paul is not speaking here of voluntary obedience; nay more, we may, on the contrary, turn back upon them an argument, by way of retortion, (αντιστρέφον,) in this manner: — “The fire of purgatory, according to them, is temporary, and will be done away at the day of judgment: hence this passage cannot be understood as to purgatory, because Paul elsewhere declares that this prophecy will not be fulfilled until Christ shall manifest himself for judgment.” Who does not see that they are twice children in respect of these disgusting frivolities? 117117     “Qui ne voit qu’ils sont plus qu’ enfans en telles subtilitez friuoles et niaiseries qu’ils affectent?” — “Who does not see that they are worse than children in such frivolous subtleties and fooleries which they affect?”

11 Is Lord, to the glory of God the Father. It might also be read, In the glory, because the particle εἰς (to) is often used in place of ἐν (in.) I prefer, however, to retain its proper signification, as meaning, that as the majesty of God has been manifested to men through Christ, so it shines forth in Christ, and the Father is glorified in the Son. See John 5:17, and you will find an exposition of this passage.


« Prev Philippians 2:5-11 Next »
VIEWNAME is workSection