Contents

« Prev Galatians 4:21-26 Next »

Galatians 4:21-26

21. Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?

21. Dicite mihi, qui sub Lege vultis esse, Legem non auditis?

22. For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.

22. Scriptum est enim, quod Abraham duos filios habuit; unum ex ancilla, alterum ex libera.

23. But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.

23. Sed qui erat ex ancilla, secundum carnem erat genitus: qui vero ex libera, per promissionem.

24. Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar.

24. Quae allegorica sunt; nam duae sunt pactiones, una quidem a monte Sina, quae in servitutem generat; ea est Agar.

25. For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.

25. Nam Agar, Sina mons est in Arabia; ex adverso autem respondet ei quae nunc est Ierusalem; servit enim cum liberis suis.

26. But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.

26. Quae autem sursum est Ierusalem, libera est, quae mater est nostra omnium.

 

21. Tell me. Having given exhortations adapted to touch the feelings, he follows up his former doctrine by an illustration of great beauty. Viewed simply as an argument, it would not be very powerful; but, as a confirmation added to a most satisfactory chain of reasoning, it is not unworthy of attention.

To be under the law, signifies here, to come under the yoke of the law, on the condition that God will act toward you according to the covenant of the law, and that you, in return, bind yourself to keep the law. In any other sense than this, all believers are under the law; but the apostle treats, as we have already said, of the law with its appendages.

22. For it is written. No man who has a choice given him will be so mad as to despise freedom, and prefer slavery. But here the apostle teaches us, that they who are under the law are slaves. Unhappy men! who willingly choose this condition, when God desires to make them free. He gives a representation of this in the two sons of Abraham, one of whom, the son of a slave, held by his mother’s condition; 7373     “La servile condition de sa mere.” “His mother’s condition as a slave.” while the other, the son of a free woman, obtained the inheritance. He afterwards applies the whole history to his purpose, and illustrates it in an elegant manner.

In the first place, as the other party armed themselves with the authority of the law, the apostle quotes the law on the other side. The law was the name usually given to the Five Books of Moses. Again, as the history which he quotes appeared to have no bearing on the question, he gives to it an allegorical interpretation. But as the apostle declares that these things are allegorized, (ἀλληγορούμενα,) Origen, and many others along with him, have seized the occasion of torturing Scripture, in every possible manner, away from the true sense. They concluded that the literal sense is too mean and poor, and that, under the outer bark of the letter, there lurk deeper mysteries, which cannot be extracted but by beating out allegories. And this they had no difficulty in accomplishing; for speculations which appear to be ingenious have always been preferred, and always will be preferred, by the world to solid doctrine.

With such approbation the licentious system gradually attained such a height, that he who handled Scripture for his own amusement not only was suffered to pass unpunished, but even obtained the highest applause. For many centuries no man was considered to be ingenious, who had not the skill and daring necessary for changing into a variety of curious shapes the sacred word of God. This was undoubtedly a contrivance of Satan to undermine the authority of Scripture, and to take away from the reading of it the true advantage. God visited this profanation by a just judgment, when he suffered the pure meaning of the Scripture to be buried under false interpretations.

Scripture, they say, is fertile, and thus produces a variety of meanings. 7474     “Et pour ceste cause elle engendre plusieurs sens et de diverses sortes.” “And therefore it produces many meanings, and of various kinds.” I acknowledge that Scripture is a most rich and inexhaustible fountain of all wisdom; but I deny that its fertility consists in the various meanings which any man, at his pleasure, may assign. Let us know, then, that the true meaning of Scripture is the natural and obvious meaning; and let us embrace and abide by it resolutely. Let us not only neglect as doubtful, but boldly set aside as deadly corruptions, those pretended expositions, which lead us away from the natural meaning.

But what reply shall we make to Paul’s assertion, that these things are allegorical? Paul certainly does not mean that Moses wrote the history for the purpose of being turned into an allegory, but points out in what way the history may be made to answer the present subject. This is done by observing a figurative representation of the Church there delineated. And a mystical interpretation of this sort (ἀναγωγή) was not inconsistent with the true and literal meaning, when a comparison was drawn between the Church and the family of Abraham. As the house of Abraham was then a true Church, so it is beyond all doubt that the principal and most memorable events which happened in it are so many types to us. As in circumcision, in sacrifices, in the whole Levitical priesthood, there was an allegory, as there is an allegory at the present day in our sacraments, — so was there likewise in the house of Abraham; but this does not involve a departure from the literal meaning. In a word, Paul adduces the history, as containing a figurative representation of the two covenants in the two wives of Abraham, and of the two nations in his two sons. And Chrysostom, indeed, acknowledges that the word allegory points out the present application to be (κατάχρησις) 7575     “A cataehresis borrows the name of one thing to express another; which thing, though it has a name of its own, yet, under a borrowed name, surprises us with novelty, or infuses into our discourses a bold and daring energy. The Sacred Scriptures will furnish us with many instances of this trope. Leviticus 26:30, — ‘And I will cast your carcases upon the carcases of your idols;’ that is, upon the ruins of your idols, which shall be as much destroyed as the body is when it is slain, and become a dead carcase. So Deuteronomy 32:14; Psalm 80:5; Hosea 14:2. But the boldest catachresis, perhaps, in all the Holy Scriptures, is in 1 Corinthians 1:25., Because the foolishness of God,’ says the apostle, ‘is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men;’ that is, what men are apt to account foolishness in God surpasses their wisdom, and what they may be ready to misconstrue as weakness in God, excels all their power. Gibbons’s Rhetoric. different from the natural meaning; which is perfectly true.

23. But he who was of the bond woman. Both were sons of Abraham according to the flesh; but in Isaac there was this peculiarity, that he had the promise of grace. In Ishmael there was nothing besides nature; in Isaac there was the election of God, signified in part by the manner of his birth, which was not in the ordinary course, but miraculous. Yet there is an indirect reference to the calling of the Gentiles, and the rejection of the Jews: for the latter boast of their ancestry, while the former, without any human interference, are become the spiritual offspring of Abraham.

24. These are the two covenants. I have thought it better to adopt this translation, in order not to lose sight of the beauty of the comparison; for Paul compares the two διαθὢκαι, to two mothers, and to employ testamentum, (a testament,) which is a neuter noun, for denoting a mother, would be harsh. The word pactio (a covenant) appears to be, on that account, more appropriate; and indeed the desire of obtaining perspicuity, as well as elegance, has led me to make this choice. 7676     To a Latin scholar the author’s meaning is obvious enough. But it may be proper to apprize the English reader, that pactio (a covenant) is a feminine noun, and, on that account, is pronounced to be more natural and graceful, in a metaphorical description of a mother, than testamentum, (a testament,) which, being a neuter noun, sounds harshly in this connection. In that point of view, the preference is little else than a matter of taste; but, on far higher grounds, “covenant” is a more faithful translation than “testament;” and a careful investigation of the meaning of διαθήκη would contribute greatly to elucidate many passages of Scripture. — Ed.

The comparison is now formally introduced. As in the house of Abraham there were two mothers, so are there also in the Church of God. Doctrine is the mother of whom we are born, and is twofold, Legal and Evangelical. The legal mother, whom Hagar resembles, gendereth to bondage. Sarah again, represents the second, which gendereth to freedom; though Paul begins higher, and makes our first mother Sinai, and our second, Jerusalem. The two covenants, then, are the mothers, of whom children unlike one another are born; for the legal covenant makes slaves, and the evangelical covenant makes freemen.

But all this may, at first sight, appear absurd; for there are none of God’s children who are not born to freedom, and therefore the comparison does not apply. I answer, what Paul says is true in two respects; for the law formerly brought forth its disciples, (among whom were included the holy prophets, and other believers,) to slavery, though not to permanent slavery, but because God placed them for a time under the law as “a schoolmaster.” 7777     “C’est a dire, les conduisoit comme petits enfans.” “That is, treated them like little children.” (Galatians 3:25.) Under the vail of ceremonies, and of the whole economy by which they were governed, their freedom was concealed: to the outward eye nothing but slavery appeared. “Ye have not,” says Paul to the Romans, “received the spirit of bondage again to fear.” (Romans 8:15.) Those holy fathers, though inwardly they were free in the sight of God, yet in outward appearance differed nothing from slaves, and thus resembled their mother’s condition. But the doctrine of the gospel bestows upon its children perfect freedom as soon as they are born, and brings them up in a liberal manner.

Paul does not, I acknowledge, speak of that kind of children, as the context will show. By the children of Sinai, it will afterwards be explained, are meant hypocrites, who are at length expelled from the Church of God, and deprived of the inheritance. What, then, is the gendering to bondage, which forms the subject of the present dispute? It denotes those who make a wicked abuse of the law, by finding in it nothing but what tends to slavery. Not so the pious fathers, who lived under the Old Testament; for their slavish birth by the law did not hinder them from having Jerusalem for their mother in spirit. But those who adhere to the bare law, and do not acknowledge it to be “a schoolmaster to bring them to Christ,” (Galatians 3:24,) but rather make it a hinderance to prevent their coming to him, are the Ishmaelites born to slavery.

It will again be objected, why does the apostle say that such persons are born of God’s covenant, and are considered to belong to the Church? I answer, strictly speaking, they are not God’s children, but are degenerate and spurious, and are disclaimed by God, whom they falsely call their Father. They receive this name in the Church, not because they are members of it in reality, but because for a time they presume to occupy that place, and impose on men by the disguise which they wear. The apostle here views the Church, as it appears in this world: but on this subject we shall afterwards speak.

25. For Agar is mount Sinai 7878     “Car Agar est la montagne de Sina en Arabie, et est correspondante a Ierusalem; ou, Sina est une montagne en Arabie, correspondante a Ierusalem.” “For Agar is Mount Sinai in Arabia, and corresponds to Jerusalem; or, Sinai is a mountain in Arabia, which corresponds to Jerusalem.” I shall not waste time in refuting the expositions of other writers; for Jerome’s conjecture, that Mount Sinai had two names, is trifling; and the disquisitions of Chrysostom about the agreement of the names are equally unworthy of notice. Sinai is called Hagar, 7979     “Several critics have thought it so extraordinary, that they have attempted to alter it from mere conjecture, as may be seen in Bowyer’s ‘Critical Conjectures.’ But no man, who knew that the Arabic word ‘Hagar’ meant a rock, could think of making an alteration in this passage; for it is obvious that τὸ ̀̔Αγαρ, in the neuter gender, cannot signify the woman Hagar; and Paul has not been guilty of a grammatical error, since the passage must be translated, ‘The word Hagar denotes Mount Sinai in Arabia.’“ — Michaelis.
   “That this was an appellation of Sinai among the people of the surrounding country, we have the testimony of Chrysostom and the ancient commentators, which is also confirmed by the accounts of modern travellers. And it might well have it, since הגר (hagar) in Arabia signifies a rock, or rocky mountain; and as Sinai is remarkably such, it might be κατ ᾿ ἐξοχὴν, called τὸ ̀̔Αγαρ.” — Bloomfield.
because it is a type or figure, as the Passover was Christ. The situation of the mountain is mentioned by way of contempt. It lies in Arabia, beyond the limits of the holy land, by which the eternal inheritance was prefigured. The wonder is, that in so familiar a matter they erred so egregiously.

And answers, on the other hand. The Vulgate translates it, is joined (conjunctus est) to Jerusalem; and Erasmus makes it, borders on (confinis) Jerusalem; but I have adopted the phrase, on the other hand, (ex adverso,) in order to avoid obscurity. For the apostle certainly does not refer to nearness, or relative position, but to resemblance, as respects the present comparison. The word, σύστοιχα, which is translated corresponding to, denotes those things which are so arranged as to have a mutual relation to each other, and a similar word, συατοιχία, when applied to trees and other objects, conveys the idea of their following in regular order. Mount Sinai is said (συστοιχεῖν) to correspond to that which is now Jerusalem, in the same sense as Aristotle says that Rhetoric is (ἀντίστροφος) the counterpart to Logic, by a metaphor borrowed from lyric compositions, which were usually arranged in two parts, so adapted as to be sung in harmony. In short, the word, συστοιχεῖ, corresponds, means nothing more than that it belongs to the same class.

But why does Paul compare the present Jerusalem with Mount Sinai? Though I was once of a different opinion, yet I agree with Chrysostom and Ambrose, who explain it as referring to the earthly Jerusalem, and who interpret the words, which now is, τὣ νῦν ̔ιερουσαλὴμ, as marking the slavish doctrine and worship into which it had degenerated. It ought to have been a lively image of the new Jerusalem, and a representation of its character. But such as it now is, it is rather related to Mount Sinai. Though the two places may be widely distant from each other, they are perfectly alike in all their most important features. This is a heavy reproach against the Jews, whose real mother was not Sarah but the spurious Jerusalem, twin sister of Hagar; who were therefore slaves born of a slave, though they haughtily boasted that they were the sons of Abraham.

26. But Jerusalem, which is above. The Jerusalem which he calls above, or heavenly, is not contained in heaven; nor are we to seek for it out of this world; for the Church is spread over the whole world, and is a “stranger and pilgrim on the earth.” (Hebrews 11:13.) Why then is it said to be from heaven? Because it originates in heavenly grace; for the sons of God are

“born, not of blood, nor of the will of the flesh,
nor of the will of man,” (John 1:13,)

but by the power of the Holy Spirit. The heavenly Jerusalem, which derives its origin from heaven, and dwells above by faith, is the mother of believers. To the Church, under God, we owe it that we are

“born again, not of corruptible seed, but of incorruptible,”
(1 Peter 1:23,)

and from her we obtain the milk and the food by which we are afterwards nourished.

Such are the reasons why the Church is called the mother of believers. And certainly he who refuses to be a son of the Church in vain desires to have God as his Father; for it is only through the instrumentality of the Church that we are “born of God,” (1 John 3:9,) and brought up through the various stages of childhood and youth, till we arrive at manhood. This designation, “the mother of us all,” reflects the highest credit and the highest honor on the Church. But the Papists are fools and twice children, who expect to give us uneasiness by producing these words; for their mother is an adulteress, who brings forth to death the children of the devil; and how foolish is the demand, that the children of God should surrender themselves to her to be cruelly slain! Might not the synagogue of Jerusalem at that time have assumed such haughty pretensions, with far higher plausibility than Rome at the present day? and yet we see how Paul strips her of every honorable distinction, and consigns her to the lot of Hagar.


« Prev Galatians 4:21-26 Next »
VIEWNAME is workSection